Parkside PGG 15 B1 Operation And Safety Notes

Power engraving tool

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PYROGRAVEUR PGG 15 B1
PYROGRAVEUR
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
POWER ENGRAVING TOOL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
IAN 96760
GRAVIERGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PGG 15 B1

  • Page 1 PYROGRAVEUR PGG 15 B1 PYROGRAVEUR GRAVIERGERÄT Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienungs- und Sicherheitshinweise Traduction du mode d‘emploi d‘origine Originalbetriebsanleitung POWER ENGRAVING TOOL Operation and Safety Notes Translation of original operation manual IAN 96760...
  • Page 2 Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Page 5: Table Of Contents

    Table des matières Introduction Utilisation conforme ..............Page 6 Équipement ................Page 6 Fourniture ................. Page 7 Caractéristiques............... Page 7 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ................Page 8 1. Sécurité de la zone de travail ..........Page 9 2. Sécurité électrique .............. Page 9 3.
  • Page 6: Utilisation Conforme

    Introduction Pyrograveur PGG 15 B1 Introduction Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
  • Page 7: Fourniture

    Introduction Serrage de la pointe à graver Modèle pour graver Fourniture 1 Pyrograveur PGG 15 B1 2 Modèles pour graver 1 Mode d’emploi Caractéristiques Tension nominale : 230 V∼ 50 Hz Mode de fonctionnement : service intermittent périodique : S3 20 % Remarque : une durée d‘activation (en %) indique explicitement...
  • Page 8: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    … / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Porter un casque auditif ! Accélération évaluée typique : Vibration de l’avant-bras: 1,582 m / s Incertitude K = 1,5 m / s Le niveau de vibrations indiqué dans ces in- structions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé...
  • Page 9: Sécurité De La Zone De Travail

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil élec- trique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
  • Page 10: Sécurité Des Personnes

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmen- tera le risque de choc électrique.
  • Page 11: Utilisation Et Entretien De L'outil

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter.
  • Page 12 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et / ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de...
  • Page 13: Maintenance Et Entretien

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / Utilisation 5. Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Utilisation Ne jamais utiliser l’appareil de manière non-conforme et exclusivement avec des pièces et / accessoires d’origine.
  • Page 14: Remplacement De La Pointe À Graver

    Utilisation en direction + pour Tournez le bouton régleur de la fréquence augmenter la profondeur d’enfoncement. Tournez le bouton régleur de la fréquence en direction pour diminuer la profondeur d’enfoncement. Remarque : Veillez lorsque vous augmentez la profondeur d‘enfon- cement à ne pas tourner le bouton régleur de la fréquence trop loin en direction du +.
  • Page 15: Nettoyage

    Utilisation / Nettoyage / Service Vous pouvez placez des chiffres et des lettres sur du métal, du verre, du bois, du plastique, de la céramique, de la pierre et du cuir. Utiliser pour cela les modèles pour graver compris dans la fourniture , voir illustration A et B.
  • Page 16: Garantie

    Service / Garantie Afin d’éviter tout danger, toujours confier le remplacement de la fiche ou du cordon sec- teur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Indication : Vous pouvez commander les pièces détachées non menti- onnées (comme par ex.
  • Page 17: Elimination

    Garantie / Elimination La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappro- priée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabri- cant.
  • Page 18: Traduction De L'original De La Déclaration De Conformité / Fabricant

    … / Traduction de l‘original de la déclaration … / Fabricant Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration munici- pale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés. Traduction de l‘original de la déclaration de conformité / Fabricant Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, déclarons par la présente que ce produit est en conformité...
  • Page 19 Traduction de l‘original de la déclaration de conformité / … Type / Désignation de l’appareil : Pyrograveur PGG 15 B1 Date of manufacture (DOM): 04–2014 Numéro de série : IAN 96760 Bochum, 30.04.2014 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
  • Page 21 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite 22 Ausstattung ................Seite 23 Lieferumfang ................Seite 23 Technische Daten ..............Seite 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ............Seite 25 2. Elektrische Sicherheit ............Seite 26 3. Sicherheit von Personen ............. Seite 27 4.
  • Page 22: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Einleitung Graviergerät PGG 15 B1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei- tung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 23: Ausstattung

    EIN- / AUS-Schalter Drehregler Hubzahl Öse Netzkabel Gravierspitze Gravierspitzenarretierung Gravierschablonen Lieferumfang 1 Graviergerät PGG 15 B1 2 Gravierschablonen 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Betriebsart: periodischer Aussetzbetrieb: S3 20 % Hinweis: Eine Einschaltdauer (in %) gibt explizit die maximale kontinuierliche Nutzung und die darauffolgende Ruhezeit an.
  • Page 24 Einleitung Geräusch- und Vibrationsinformationen: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-be- wertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 74,4 dB(A) Schallleistungspegel: 85,4 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB Gehörschutz tragen! Bewertete Beschleunigung, typischerweise: Hand- / Armvibration: 1,582 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin- gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messver-...
  • Page 25: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin- weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Page 26: Elektrische Sicherheit

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 27: Sicherheit Von Personen

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro- gen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Page 28: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon- tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
  • Page 29: Service

    Allgemeine Sicherheitshinweise für … / Bedienung und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä- digt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Page 30: Ein- / Ausschalten

    Bedienung Ein- / ausschalten Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Einschalten: Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter Ausschalten: Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter wieder los. Hubtiefe einstellen Mit dem Drehregler Hubzahl wird die Eindringtiefe der Gravur ein- gestellt. Eine niedrige Einstellung reicht für die gängigsten Anwendungen meist bereits aus.
  • Page 31: Arbeitshinweise

    Bedienung Wechseln Sie die Gravierspitze aus, sobald diese abgenutzt ist und nicht mehr die gewünschten Gravierergebnisse liefert. Drehen Sie die Gravierspitzenarretierung gegen den Uhrzeigersinn bis sich die Gravierspitze entnehmen lässt. Entfernen Sie Feder und Unterlegscheibe. Schieben Sie Unterlegscheibe und Feder auf eine neue Graviers- pitze .
  • Page 32: Reinigung

    Reinigung / Service / Garantie Reinigung Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar- beiten den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät. Verwenden Sie dazu ein trockenes Tuch. Service Lassen Sie Ihre Geräte von der Servi- cestelle oder einer Elek trofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
  • Page 33 Garantie Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist ledig- lich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service- Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
  • Page 34: Entsorgung

    Garantie / Entsorgung Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 96760 Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß...
  • Page 35: Original-Eg-Konformitätserklärung / Hersteller

    (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU) angewandte harmonisierte Normen: EN 60745-1/A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Typ / Gerätebezeichnung: Graviergerät PGG 15 B1 DE/AT/CH...
  • Page 36 Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller Herstellungsjahr: 04–2014 Seriennummer: IAN 96760 Bochum, 30.04.2014 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 36 DE/AT/CH...
  • Page 37 Table of contents Introduction Proper use ................Page 38 Features and equipment ............Page 38 Included items ................. Page 39 Technical details ..............Page 39 General power tool safety warnings ..Page 40 1. Work area safety..............Page 41 2. Electrical safety ..............Page 41 3.
  • Page 38: Proper Use

    Introduction Power engraving tool PGG 15 B1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
  • Page 39: Included Items

    Introduction Engraving point Engraving point holder Engraving stencils Included items 1 Power engraving tool PGG 15 B1 2 Engraving stencils 1 Operating instructions Technical details Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz Mode of operation: intermittent operation: S3 20 % Note: A duty cycle (in %) defines explicitly the maximum continuous duration of use and the subsequent rest period.
  • Page 40: General Power Tool Safety Warnings

    Introduction / General power tool safety warnings Wear ear protection! Evaluated acceleration, typical: Hand / arm vibration: 1.582 m / s Uncertainty K = 1.5 m / s The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment.
  • Page 41: Work Area Safety

    General power tool safety warnings The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1. Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
  • Page 42: Personal Safety

    General power tool safety warnings e) When operating a power tool outdoors, use an exten- sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoid- able, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Page 43: Power Tool Use And Care

    General power tool safety warnings moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
  • Page 44: Service

    General power tool safety warnings / Operation f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
  • Page 45: Setting The Cutting Depth

    Operation Switching off: Release the ON / OFF switch Setting the cutting depth The cutting depth of the engraver is set using the stroke rate rotary control- . A low setting is usually sufficient for most common applications. towards the + sign to in- Turn the stroke rate rotary controller crease the cutting depth.
  • Page 46: Advice On Use

    Operation / Cleaning Push the plain washer and spring on to a new engraving point Then insert this and turn the engraving point holder clockwise to lock the engraving point in position. Ensure that the engraving point is properly fixed in position. Advice on use You can use the mini-engraver to produce creative, individual engravings.
  • Page 47: Service

    Service / Warranty Service Have your device repaired at the ser- vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the man- ufacturer or its service centre.
  • Page 48: Disposal

    Warranty / Disposal branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this war- ranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and de- fects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date.
  • Page 49: Translation Of The Original Declaration Of Conformity / Manufacturer

    … / Translation of the original declaration of conformity / … Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices. Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:...
  • Page 50 Translation of the original declaration … / Manufacturer Type / Device description: Power engraving tool PGG 15 B1 Date of manufacture (DOM): 04–2014 Serial number: IAN 96760 Bochum, 30.04.2014 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
  • Page 51 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY Version des informations · Stand der Informationen · Last Information Update: 04 / 2014 · Ident.-No.: PGG15B1042014-FR IAN 96760...

This manual is also suitable for:

96760

Table of Contents