Download Print this page
EUCHNER NZ1VZ-2131E3VSE07-M Operating Instructions Manual

EUCHNER NZ1VZ-2131E3VSE07-M Operating Instructions Manual

Safety switch

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Betriebsanleitung
Sicherheitsschalter NZ.VZ-...VS
Gültigkeit
Diese Betriebsanleitung gilt für alle Sicherheitsschal-
ter NZ.VZ-...VS. Diese Betriebsanleitung bildet zusam-
men mit dem Dokument Sicherheitsinformation sowie
einem ggf. verfügbaren Datenblatt die vollständige
Benutzerinformation für Ihr Gerät.
Wichtig!
Beachten Sie, dass Sie die für Ihre Produktversion
gültige Betriebsanleitung verwenden. Bei Fragen
wenden Sie sich an den EUCHNER Service.
Ergänzende Dokumente
Die Gesamtdokumentation für dieses Gerät besteht
aus folgenden Dokumenten:
Dokumenttitel
Inhalt
(Dokumentnummer)
Sicherheitsinformation
Grundlegende
(2525460)
Sicherheitsinformationen
Betriebsanleitung
(dieses Dokument)
(2094066)
Konformitätserklärung Konformitätserklärung
Ggf. Ergänzungen zur
Ggf. zugehörige Ergänzungen zur
Betriebsanleitung
Betriebsanleitung oder Datenblätter
berücksichtigen.
Wichtig!
Lesen Sie immer alle Dokumente durch, um einen
vollständigen Überblick für die sichere Installati-
on, Inbetriebnahme und Bedienung des Geräts
zu bekommen. Die Dokumente können unter
www.euchner.de heruntergeladen werden. Geben
Sie hierzu die Dok. Nr. oder die Bestellnummer des
Geräts in die Suche ein.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sicherheitsschalter der Baureihe NZ.VZ-...VS sind Ver-
riegelungseinrichtungen mit Zuhaltung für den Prozess-
schutz (Bauart 2) ohne Überwachung der Zuhaltung.
Der Betätiger besitzt eine geringe Codierungsstufe. In
Verbindung mit einer beweglichen trennenden Schutz-
einrichtung und der Maschinensteuerung verhindert
dieses Sicherheitsbauteil, dass gefährliche Maschi-
nenfunktionen ausgeführt werden, solange die Schutz-
einrichtung geöffnet ist. Wenn die Schutzeinrichtung
während der gefährlichen Maschinenfunktion geöffnet
wird, wird ein Stoppbefehl ausgelöst.
Das bedeutet:
Einschaltbefehle, die eine gefährliche Maschinen-
f
funktion hervorrufen, dürfen erst dann wirksam wer-
den, wenn die Schutzeinrichtung geschlossen ist.
Das Öffnen der Schutzeinrichtung löst einen Stopp-
f
befehl aus.
Das Schließen einer Schutzeinrichtung darf kein
f
selbstständiges Anlaufen einer gefährlichen Maschi-
nenfunktion hervorrufen. Hierzu muss ein separater
Startbefehl erfolgen. Ausnahmen hierzu siehe
EN ISO 12100 oder relevante C-Normen
Geräte dieser Baureihe eignen sich nur für den
Prozessschutz.
Vor dem Einsatz des Geräts ist eine Risikobeurteilung
an der Maschine durchzuführen z. B. nach folgenden
Normen:
EN ISO 13849-1
f
EN ISO 12100
f
IEC 62061
f
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das
Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den
Einbau und Betrieb, insbesondere nach folgenden
Normen:
EN ISO 13849-1
f
EN ISO 14119
f
EN 60204-1
f
Wichtig!
Der Anwender trägt die Verantwortung für die
f
korrekte Einbindung des Geräts in ein sicheres
Gesamtsystem. Dazu muss das Gesamtsystem
z. B. nach EN ISO 13849-1 validiert werden.
Wird zur Bestimmung des Perfomance Le-
f
vels (PL) das vereinfachte Verfahren nach
EN ISO 13849-1:2023, Abschnitt 6.2.3 benutzt,
reduziert sich möglicherweise der PL, wenn
mehrere Geräte hintereinander geschaltet werden.
Eine logische Reihenschaltung sicherer Kontakte
f
ist unter Umständen bis zu PL d möglich. Nähere
Informationen hierzu gibt ISO TR 24119.
Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die
f
Angaben des Datenblatts, falls diese von der
Betriebsanleitung abweichen.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lebensgefahr durch unsachgemäßen Einbau oder
Umgehen (Manipulation). Sicherheitsbauteile erfüllen
eine Personenschutz-Funktion.
Sicherheitsbauteile dürfen nicht überbrückt,
f
weggedreht, entfernt oder auf andere Weise
www
unwirksam gemacht werden. Beachten Sie
hierzu insbesondere die Maßnahmen zur Ver-
www
ringerung der Umgehungsmöglichkeiten nach
www
EN ISO 14119:2013, Abschn. 7.
Der Schaltvorgang darf nur durch speziell dafür
f
vorgesehene Betätiger ausgelöst werden.
Stellen Sie sicher, dass kein Umgehen durch Er-
f
satzbetätiger stattfindet. Beschränken Sie hierzu
den Zugang zu Betätigern und z. B. Schlüsseln
für Entriegelungen.
Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnah-
f
me ausschließlich durch autorisiertes Fachperso-
nal, welches über spezielle Kenntnisse im Umgang
mit Sicherheitsbauteilen verfügt.
VORSICHT
Gefahr durch hohe Gehäusetemperatur.
Schalter gegen Berühren durch Personen oder
f
brennbarem Material schützen.
Funktion
Der Sicherheitsschalter ermöglicht das Zuhalten von
beweglichen trennenden Schutzeinrichtungen für den
Prozessschutz.
Im Schalter befinden sich eine drehbare Schaltscheibe
und eine Sperrklinke, die den Zuhaltebolzen blockie-
ren/ freigeben.
Beim Einführen/Herausziehen des Betätigers und
beim Aktivieren/Entsperren der Zuhaltung wird der
Zuhaltebolzen bewegt. Dabei werden die Schaltkon-
takte betätigt.
Bei blockiertem Zuhaltebolzen (Zuhaltung aktiv) kann
der Betätiger nicht aus dem Schalterkopf gezogen
werden. Konstruktionsbedingt kann die Zuhaltung
nur aktiviert werden, wenn die Schutzeinrichtung
geschlossen ist (Fehlschließsicherung).
Die Konstruktion des Sicherheitsschalters ist so
ausgeführt, dass Fehlerausschlüsse auf interne
Fehler gemäß EN  ISO  13849-2:2013, Tabelle  A4,
angenommen werden können.
Ausführung VSM
(Zuhaltung durch Federkraft betätigt und durch Ener-
gie EIN entsperrt)
Zuhaltung aktivieren: Schutzeinrichtung schließen,
f
keine Spannung am Magnet
Zuhaltung entsperren: Spannung an Magnet anlegen
f
Die durch Federkraft betätigte Zuhaltung arbeitet
nach dem Ruhestromprinzip. Bei Unterbrechung
der Spannung am Magnet bleibt die Zuhaltung aktiv
und die Schutzeinrichtung kann nicht unmittelbar
geöffnet werden.
Ist die Schutzeinrichtung bei Unterbrechung der
Spannungsversorgung geöffnet und wird dann
geschlossen, wird die Zuhaltung aktiviert. Das kann
dazu führen, dass Personen unbeabsichtigt einge-
schlossen werden.
1
Bild 1: Verriegelungsart VSM
Ausführung VSH
(Zuhaltung durch Federkraft betätigt und durch Hand-
entriegelung entsperrt)
Wichtig!
Der Einsatz als Zuhaltung für den Personen-
f
schutz ist nur in Sonderfällen nach strenger
Bewertung des Unfallrisikos möglich (siehe
EN ISO 14119:2013, Abschn. 5.7.1)!!
Durch Drücken der Handentriegelung kann die
f
Schutzeinrichtung unmittelbar geöffnet werden
Die Zuhaltung wird durch Federkraft in Sperrstellung
gehalten und durch Drücken der Handentriegelung
entsperrt. Die Zuhaltung ist unabhängig von der
Spannungsversorgung.
Ausführung VSE
(Zuhaltung durch Energie EIN betätigt und durch
Federkraft entsperrt)
Wichtig!
Zuhaltungen nach dem Arbeitsstromprinzip sind
f
nicht für den Personenschutz vorgesehen.
Zuhaltung aktivieren: Spannung an Magnet anlegen
f
Zuhaltung entsperren: Spannung vom Magnet trennen
f
Die durch Magnetkraft betätigte Zuhaltung arbeitet nach
dem Arbeitsstromprinzip. Bei Unterbrechung der Span-
nung am Magnet, wird die Zuhaltung entsperrt und die
Schutzeinrichtung kann unmittelbar geöffnet werden!
Bild 2: Verriegelungsart VSE
Schaltzustände
Die detaillierten Schaltzustände für Ihren Schalter
finden Sie in Bild 4. Dort sind alle verfügbaren Schal-
telemente beschrieben.
Schutzeinrichtung geöffnet
VSM, VSH und VSE:
Die Sicherheitskontakte
sind geöffnet.
Schutzeinrichtung geschlossen und nicht
zugehalten
VSM, VSH und VSE:
Die Sicherheitskontakte
sind geschlossen.
Schutzeinrichtung geschlossen und
zugehalten
VSM, VSH und VSE:
Die Sicherheitskontakte
sind geschlossen.
Auswahl des Betätigers
HINWEIS
Schäden am Gerät durch ungeeigneten Betäti-
f
ger. Achten Sie darauf den richtigen Betätiger
auszuwählen.
Achten Sie dabei auch auf den Türradius und die
f
Befestigungsmöglichkeiten (siehe Bild 10).

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NZ1VZ-2131E3VSE07-M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EUCHNER NZ1VZ-2131E3VSE07-M

  • Page 1 Ausführung VSH Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die gültige Betriebsanleitung verwenden. Bei Fragen Angaben des Datenblatts, falls diese von der wenden Sie sich an den EUCHNER Service. (Zuhaltung durch Federkraft betätigt und durch Hand- Betriebsanleitung abweichen. entriegelung entsperrt) Ergänzende Dokumente...
  • Page 2 Konformitätserklärung tung aktivieren. Die EU-Konformitätserklärung finden Sie unter Die Maschine darf nicht selbständig anlaufen. ¨ www.euchner.de. Geben Sie dazu die Bestellnummer Die Schutzeinrichtung darf sich nicht öffnen ¨ Ihres Geräts in die Suche ein. Unter Downloads ist lassen. das Dokument verfügbar.
  • Page 3 Betriebsanleitung Sicherheitsschalter NZ.VZ-…VS Technische Daten Kennwerte nach EN ISO 13849-1 Parameter Wert in Abhängigkeit vom bei DC-13 100 mA/24 V Gehäusewerkstoff Leichtmetall-Druckguss Schaltstrom bei 24 V DC ≤ 0,1 A Masse ca. 0,75 kg Überwachung der Stellung der Schutzeinrichtung Schutzart IP65 ES511 Mechanische Lebensdauer 2 x 10 Schaltspiele ES528H/ES538H 4,5 x 10 Umgebungstemperatur -25 … +80 °C SK2121H/SK2131H/...
  • Page 4 Betriebsanleitung Sicherheitsschalter NZ.VZ-…VS a Leerlaufweg: Betätiger ist im Führungsschlitz, jedoch ohne eine Funktion aus- zulösen. b Schaltvorgang beendet: Betätiger muss bis zu diesem Punkt eingeführt werden, um eine sichere Schaltung zu gewährleisten. Zum M=1,2Nm M=1,2Nm M20x1,5 Ausschalten muss der Betätiger mindestens bis Punkt a zurückge- ±0,1 zogen werden.
  • Page 5 Betriebsanleitung Sicherheitsschalter NZ.VZ-…VS Hinweis: Der zugehöriger Kabelstecker ist gesondert zu bestellen. M26x1,5 Pg11 Ø28 Bild 11: Maßzeichnung NZ2VZ-5… mit Steckverbinder SR11 Radiusbetätiger Z-L / Z-R Radiusbetätiger Z-L-C2194 / Z-R-C2194 Ø 5,5 Radiusbetätiger Z-U / Z-O Türradius min. Betätiger [mm] BETAETIGER-Z-G… 1000 RADIUSBETAETIGER-Z-R RADIUSBETAETIGER-Z-L...
  • Page 6 Safety precautions valid for your product version. Please contact the The guard can be opened immediately on press- EUCHNER service team if you have any questions. ing the manual release WARNING Danger to life due to improper installation or due...
  • Page 7 The EU declaration of conformity can be found at 2. Close all guards and activate guard locking. 1. Insert the actuator into the actuating head. www.euchner.com. Enter the order number of your The machine must not start automatically. ¨ device in the search box. The document is available 2.
  • Page 8 Operating Instructions Safety Switch NZ.VZ-…VS Technical data Characteristics acc. to EN ISO 13849-1 Parameter Value depending on the switching at DC-13 100 mA/24 V Housing material Die-cast alloy current at 24 V DC ≤ 0.1 A Weight Approx. 0.75 kg Monitoring of the guard position Degree of protection IP65 ES511 Mechanical life...
  • Page 9 Operating Instructions Safety Switch NZ.VZ-…VS a Travel without operation: Actuator is in the guide slot, but a function is not triggered. b Switching operation com- pleted: Actuator must be inserted to this point to ensure safe switching. The actuator must be withdrawn M=1,2Nm M=1,2Nm M20x1,5...
  • Page 10 Operating Instructions Safety Switch NZ.VZ-…VS Notice: The related cable connector must be ordered separately. M26x1,5 Pg11 Ø28 Fig. 11: Dimension drawing for NZ2VZ-5… with plug connector SR11 Hinged actuator Z-L / Z-R Hinged actuator Z-L-C2194 / Z-R-C2194 Ø 5,5 Hinged actuator Z-U / Z-O Door radius, Actuator min.
  • Page 11 Les documents peuvent être téléchargés sur le Le système d’interverrouillage est maintenu en La manœuvre ne doit être déclenchée que par les site www.euchner.com. Indiquez pour ce faire le position consignée mécaniquement et débloqué éléments d’actionnement prévus spécialement n° de document ou le code article de l’appareil en appuyant sur le déverrouillage manuel.
  • Page 12 (sauf le déverrouillage auxiliaire) doit aussi faire l’objet d’un contrôle. Vous trouverez la déclaration UE de conformité sur le site www.euchner.com. Indiquez pour ce faire le Contrôle du fonctionnement électrique code article de votre appareil dans la recherche.
  • Page 13 Mode d’emploi Interrupteurs de sécurité NZ.VZ-…VS Service Connecteur pour verrouillage par électroaimant Code article 028345 Pour toute réparation, adressez-vous à : Code article 028338 EUCHNER GmbH + Co. KG Force de maintien Kohlhammerstraße 16 LANGUETTE-Z-G…, 70771 Leinfelden-Echterdingen LANGUETTE ARTICULEE-Z-… 2000 N 1500 N Téléphone du service clientèle :...
  • Page 14 Mode d’emploi Interrupteurs de sécurité NZ.VZ-…VS a Course d’approche : Introduction de la languette sans manœuvre de contact. b Manœuvre terminée : La languette doit être introduite jusqu’à ce point afin de garantir une commutation sûre. Pour la mise hors circuit, la languette doit être M=1,2Nm M=1,2Nm M20x1,5...
  • Page 15 Mode d’emploi Interrupteurs de sécurité NZ.VZ-…VS Remarque : Le connecteur de câble correspondant doit être commandé séparément. M26x1,5 Pg11 Ø28 Fig. 11 : Dimensions NZ2VZ-5… avec connecteur SR11 Languette articulée Z-L / Z-R Languette articulée Z-L-C2194 / Z-R-C2194 Ø 5,5 Languette articulée Z-U / Z-O Rayon porte Actionneur min.
  • Page 16 Los documentos se pueden descargar en para ello. www.euchner.com. Al realizar la búsqueda, indique Versión VSE Asegúrese de que no se produce alteración el número de documento o el número de pedido alguna mediante actuadores de repuesto.
  • Page 17 La declaración de conformidad UE se puede con- el cabezal actuador. Para realizar la comprobación, Cabezal actuador Posición sultar en www.euchner.com. Para ello, al realizar cierre varias veces el resguardo. También debe com- de fábrica Dirección de ataque E (A) la búsqueda, introduzca el número de pedido de...
  • Page 18 Manual de instrucciones Interruptor de seguridad NZ.VZ-…VS Datos técnicos Protección contra cortocircuitos (fusible del 2 A gG Parámetro Valor circuito de control) según IEC 60269-1 Material de la carcasa Fundición de metal ligero Corriente térmica Peso Aprox. 0,75 kg convencional I Grado de protección IP65 Valores característicos Vida de servicio mecánica...
  • Page 19 Manual de instrucciones Interruptor de seguridad NZ.VZ-…VS a Recorrido en vacío: El actuador está en la ranura guía, pero la función no se acciona. b Proceso de activación fi- nalizado: El actuador debe insertarse hasta este punto para garantizar una conmutación segura.
  • Page 20 Manual de instrucciones Interruptor de seguridad NZ.VZ-…VS Aviso: El conector de cable correspondiente debe pedirse por separado. M26x1,5 Pg11 Ø28 Fig. 11: Plano de dimensiones NZ2VZ-5… con conector SR11 Actuador radial Z-L/Z-R Actuador radial Z-L-C2194/Z-R-C2194 Ø 5,5 Actuador radial Z-U/Z-O Radio de puerta Actuador mín.