Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

MANUEL D'UTILISATION
SMEG
HOTTE
KV694R
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Smeg KV694R

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION SMEG HOTTE KV694R Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Page 2 Libretto di Istruzioni (IT) Instruction booklet (EN) (AR) Mode d’emploi (FR) Bedienungsanleitung (DE) Instruktionsvejledning (DA) Manual de instrucciones (ES) Instrukcja (PL) Manual de lnstruções (PT) Instructiehandleiding (NL) Bruksanvisning (NO) Руководство по эксплуатации (RU) Instruktionshandbo (SE) Ohjekirja (FI)
  • Page 3: Installazione

    • Una volta rimossa la cappa dall’imballo verificarne l’integrità. ln caso il prodotto fosse danneggiato non utilizzare il prodotto e rivolgersi alla rete di assistenza Smeg. • Prima di effettuare qualsiasi collegamento assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alla tensione riportata sull’etichetta caratteristica situata all’interno dell’apparecchio.
  • Page 4 esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiamo ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. • I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio •...
  • Page 5: Istruzioni Per L'installazione

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE: La cappa viene fornita con tutti gli accessori necessari all’installazione. La distanza minima tra il piano inferiore della cappa ed il piano cottura deve essere almeno di 650mm (Fig. 1 ). Nel caso in cui l’imbocco motore sia dotato di una valvola di non ritorno fumi assicurarsi che essa possa aprirsi e chiudersi liberamente.
  • Page 6: Versione Filtrante

    Se la cappa non è provvista di filtro al carbone attivo è necessario acquistarlo separatamente rivolgendosi presso il centro Smeg autorizzato più vicino. Per alcuni modelli è previsto di serie un gruppo raccordi (Fig.6) da fissare a parete mediante tasselli ad espansione ad una altezza opportuna in modo da canalizzare il flusso dell’aria in corrispondenza delle feritoie camino.
  • Page 7: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO: • GRUPPO COMANDI Per un utilizzo ottimale ed efficiente del prodotto si consiglia di avviare la cappa alcuni minuti prima di iniziare a cucinare e prolungare il funzionamento per almeno 15min dopo aver terminato la cottura o comunque fino alla completa scomparsa di vapore ed odori.
  • Page 8 PULSANTIERA CAPACITIVA 2 DIGIT 10 TASTI: Tasto Funzione Display Accende / Spegne il motore di aspirazione. Visualizza la velocità impostata Decrementa la velocità di esercizio. Visualizza la velocità impostata Incrementa la velocità di esercizio. Visualizza la velocità impostata Attiva la velocità Intensiva da qualsiasi velocità anche da motore spento, tale velocità...
  • Page 9: Funzioni Opzionali

    PULSANTIERA CAPACITIVA 1 DIGIT: Tasto Funzione Display Accende / Spegne il motore di aspirazione. Visualizza la velocità impostata Decrementa la velocità di esercizio. Visualizza la velocità impostata Incrementa la velocità di esercizio. Visualizza la velocità impostata Accende/spegne impianto di illuminazione Attiva lo spegnimento ritardato di 15’...
  • Page 10: Pulizia E Manutenzione

    N. B. In alcuni paesi è disponibile anche la versione a 4 velocità con il layout di fianco riportato dove: Tasto Reset Filtri PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e/o pulizia scollegare sempre la cappa dalla alimentazione elettrica Una costante pulizia garantisce un buon funzionamento e una lunga durata...
  • Page 11: Sostituzione Lampade

    Per il filtro a disco è sufficiente ruotare di 90° come indicato nella (fig.A) i due filtri e quindi estrarli dalla loro sede. Nel caso di filtro a cartuccia fissato con molle, (fig.B) esercitare una pressione necessaria a vincere la resistenza della molla e quindi estrarre il filtro.
  • Page 12 TRATTAMENTO DEL RAEE: Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 “Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Page 13 Libretto di Istruzioni (IT) Instruction booklet (EN) (AR) Mode d’emploi (FR) Bedienungsanleitung (DE) Instruktionsvejledning (DA) Manual de instrucciones (ES) Instrukcja (PL) Manual de lnstruções (PT) Instructiehandleiding (NL) Bruksanvisning (NO) Руководство по эксплуатации (RU) Instruktionshandbo (SE) Ohjekirja (FI)
  • Page 14: Installation

    • When the hood is taken out of its packaging inspect it to ensure that it is intact. If the product is damaged, do not use it and contact the Smeg assistance service. • Before making any connections, make sure that the mains voltage corresponds to the voltage shown on the label located inside the appliance.
  • Page 15 the dangers it entails. • Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance • ATTENTION: The accessible parts can become very hot if they are used with cooking equipment. MAINTENANCE • Before carrying out any maintenance procedure or cleaning, disconnect the appliance from the electricity supply.
  • Page 16: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS: The hood is supplied with all the accessories necessary for its installation. The minimum distance between the lower surface of the hood and the hob must be at least 650mm for electric hobs (Fig. 1). If the motor inlet is equipped with a non-return valve for fumes, make sure it can open and close freely.
  • Page 17 Leave the motor inlet free. Install the active carbon filters as shown on page 8. If the hood is not supplied with an active carbon filter you must buy it separately at your nearest authorised Smeg dealer. For some models there is a standard set of fittings (fig.6) to...
  • Page 18 USER INSTRUCTIONS • CONTROLS UNIT For an optimal and efficient use of the product it is advisable to start the hood a few minutes before you start cooking and to keep it on for at least 15min after you have finished cooking or until steam and odours have completely disappeared. To start the hood, identify the command type of the hood and then follow the relative indications: SLIDER:...
  • Page 19 2-DIGIT 10-KEY CAPACITIVE PUSHBUTTON BOARD: Function Display Turns the suction motor on / off. Displays the set speed Decreases the operation speed. Displays the set speed Increases the operation speed. Displays the set speed Activates the Intensive speed from any speed even with the motor off, this speed is timed.
  • Page 20: Optional Functions

    1-DIGIT CAPACITIVE PUSHBUTTON BOARD: FUNCTION DISPLAY SWITCH THE SUCTION MOTOR ON / OFF. DISPLAYS THE SET SPEED DECREASE THE OPERATING SPEED DISPLAYS THE SET SPEED DISPLAYS THE SET SPEED INCREASE THE OPERATING SPEED FLASHING TIMED INTENSIVE START TIMED INTENSIVE SPEED SPEED TURN THE LIGHTING SYSTEM ON AND OFF ENABLES THE AUTOMATIC SHUTDOWN DELAY OF 15'...
  • Page 21 N.B. In some countries, the 4-speed version is also available, with the layout shown on the right, where: Filters Reset Key FUNCTIONS AND MAINTENANCE: Before performing any maintenance and/or cleaning always disconnect the hood from the power supply Regular cleaning guarantees good operation and a long appliance service life. The grease filters and filter hoods with carbon filters require special care.
  • Page 22: Replacement Lamps

    In the case of the disc filter, simply tilt the two filters by 90° as shown in (fig.A) and then extract them from their housing. In the case of a cartridge filter attached with springs, (fig.B) exert the pressure required to counteract the resistance of the spring and then remove the filter In the case of a cartridge filter blocked with a bracket and threaded knob, (fig.
  • Page 23: Weee Disposal

    WEEE DISPOSAL: Pursuant to art. 26 of the Italian Legislative Decree dated 14 March 2014, no. 49 "Implementation of directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)" The crossed out wheeled bin symbol on the equipment or its packaging indicates that the product at the end of its useful life must be collected separately from other waste.
  • Page 24 :‫التعامل مع نفايات األجهزة اإللكترونية والكهربائية‬ ‫ بشأن نفايات األجهزة‬UE/2012/19 ‫طبقا للامدة 62 من املرسوم الترشيعي رقم 94 بتاريخ 41 مارس 4102 "تنفيذ التوجيه‬ ")RAEE( ‫اإللكرتونية والكهربائية‬ ‫يدل رمز اإلناء الذي يحمل عالمة خطأ على الجهاز أو على عبوة أنه يجب جمع المنتج كنفايات منفصال عن بقية‬ .‫النفايات...
  • Page 25 )‫استبدال فلتر الكربون: (بالنسبة لإلصدار الوحيد المرشح‬ ‫تستطيع فالتر الكربون حجز الروائح حتى عندما ال يصل الكربون إلى‬ ‫مستوى التشبع. ال يمكن غسلها، وهي ليست قابلة للتجديد ، وبالتالي فمن‬ ‫المستحسن استبدالها مرة واحدة على األقل كل ستة أشهر أو على فترات أكثر‬ A ‫الشكل‬...
  • Page 26 ‫مالحظة: في بعض الدول يتوفر أيض ا ً موديل ذو 4 سرعات وفق‬ :‫التصميم المشار إليه جانب ا ً عند‬ ‫زر إعادة ضبط الفالتر‬ :‫الوظائف والصيانة‬ .‫قبل القيام بأي تدخل للصيانة و/أو النظافة، افصل دائما الشفاط عن التغذية الكهربائية‬ ‫تضمن النظافة المستمرة تشغيال جيدا وعمرا طويال للجهاز، ويجب توجيه اهتمام خاص للفالتر المقاومة للشحوم‬ .‫والشفاطات...
  • Page 27 :‫مجموعة األزرار االستيعابية 1 رقم‬ ‫شاشة العرض‬ ‫الوظيفة‬ ‫المفتاح‬ ‫عرض السرعة المضبوطة‬ .‫ الخاص بالشفط‬D l ‫شغل/أطفئ الموتور‬ ‫عرض السرعة المضبوطة‬ ‫إنقاص سرعة التشغيل‬ ‫عرض السرعة المضبوطة‬ ‫زيادة سرعة التشغيل‬ ‫وميض السرعة المكثفة الموقوتة‬ ‫تنشيط السرعة المكثفة الموقوتة‬ ‫تشغيل وإيقاف منظومة اإلضاءة‬ ‫تومض‬...
  • Page 28 :‫مجموعة األزرار االستيعابية 2 رقم 01 أزرار‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫شاشة العرض‬ ‫الوظيفة‬ ‫الزر‬ ‫عرض السرعة المضبوطة‬ .‫تشغيل/إيقاف موتور الشفط‬ ‫عرض السرعة المضبوطة‬ ‫إنقاص سرعة التشغيل‬ ‫عرض السرعة المضبوطة‬ ‫زيادة سرعة التشغيل‬ HI ‫تعرض‬ ‫ينشط السرعة المكثفة من أي سرعة حتى عند توقف الموتور، هذه السرعة‬ ‫موقوتة...
  • Page 29 :‫تعليمات االستخدام‬ ‫• مجموعة التحكم‬ ‫لالستخدام األمثل والفعال للمنتج ي ُستحسن تشغيل الشفاط لبضع دقائق قبل بدء الطهي وإطالة التشغيل لمدة 51 دقيقة على‬ ‫األقل بعد االنتهاء من الطهي أو حتى االختفاء الكامل للبخار والروائح. لتشغيل الشفاط، حدد نوع التحكم في الشفاط ثم‬ :‫اتبع...
  • Page 30 ‫أخل ِ مقدمة الموتور. ركب فالتر الكربون النشط كما هو موضح في‬ .8 ‫صفحة‬ ‫إذا كان الشفاط غير مجهز بفلتر يعمل بالكربون النشط فمن الضروري‬ .‫ األقرب إليك‬Smeg ‫شرائه منفصال باالتصال بمركز‬ )6 ‫بالنسبة لبعض الموديالت تتوفر مجموعة وصالت قياسية (الشكل‬ ‫للتثبيت على الجدار بواسطة مسامير توسيع بارتفاع مناسب بطريقة‬...
  • Page 31 :‫تعليمات التركيب‬ ‫سيتم توريد الشفاط بجميع الملحقات الضرورية للتركيب. يجب أن تكون المسافة‬ ‫الدنيا بين السطح السفلي للشفاط وسطح الطهي 056 ملم (الشكل. 1 ). في‬ ‫حالة تزويد موتور السحب بصمام مانع الرتجاع األبخرة تأكد أنه يستطيع أن‬ .‫ينفتح وينغلق بحرية‬ :‫لسهولة...
  • Page 32 .‫قبل إجراء جميع عمليات الصيانة أو النظافة افصل الجهاز عن التغذية الكهربائية‬ .‫أجر ِ صيانة دقيقة وسريعة للفالتر حسب الفواصل الزمنية التي تنصح بها الشركة المصنعة‬ .‫بالنسبة لتنظيف أسطح الشفاط، يكفي استخدام قطعة قماش رطبة، ومنظف سائل محايد‬ ‫إن أعمال النظافة والصيانة المخصصة المستخدم يجب أن ال يقوم بها األطفال بدون اإلشراف‬ .‫عليهم‬...
  • Page 33 .‫ي ُستحسن أن يقوم فني مؤهل بإجراء جميع العمليات المتعلقة بالتركيب والضبط‬ ،‫بمجرد إخراج الشفاط من العبوة، افحص سالمته. في حالة تعرض المنتج للتلف ال تستخدمه‬ .Smeg ‫واتصل بشبكة الدعم في‬ ‫قبل إجراء أي توصيل تأكد أن جهد الشبكة الكهربائية يناسب الجهد المذكور على ملصق التحديد‬...
  • Page 34 Libretto di Istruzioni (IT) Instruction booklet (EN) (AR) Mode d’emploi (FR) Bedienungsanleitung (DE) Instruktionsvejledning (DA) Manual de instrucciones (ES) Instrukcja (PL) Manual de lnstruções (PT) Instructiehandleiding (NL) Bruksanvisning (NO) Руководство по эксплуатации (RU) Instruktionshandbo (SE) Ohjekirja (FI)
  • Page 35: Installation

    • Lorsque la hotte est enlevée de l'emballage, en vérifier son état. Si le produit est endommagé, ne pas l'utiliser et contacter le réseau d'assistance Smeg. • Avant d'effectuer tout raccordement, s'assurer que la tension de réseau corresponde à la tension indiquée sur l'étiquette caractéristique située à...
  • Page 36 des personnes ayant les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ou connaissance nécessaire, à condition qu'ils soient sous surveillance ou après qu'ils aient reçu les instructions relatives à l'utilisation sûre de l'appareil et à la compréhension des dangers inhérents.
  • Page 37: Consignes Pour L'installation

    CONSIGNES POUR L'INSTALLATION : La hotte est munie de tous les accessoires nécessaires à l'installation. La distance minimale entre le plan inférieur de la hotte et la plaque de cuisson doit être au moins de 650 mm (Fig. 1). Si l’entrée du moteur est munie d’un clapet de non-retour des fumées, s’assurer qu’il puisse s’ouvrir et se fermer librement.
  • Page 38: Raccordement Électrique

    à la page 8. Si la hotte n'est pas équipée de filtre au charbon actif il faut l'acheter séparément en s'adressant au centre Smeg autorisé le plus proche. Pour certains modèles on a prévu de série un groupe de raccord (fig.6) à...
  • Page 39 CONSIGNES POUR L'EMPLOI • GROUPE DE COMMANDES Pour utiliser le produit de façon optimale et efficace, il est conseillé de mettre en marche la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner et prolonger le fonctionnement pendant au moins 15 min après avoir terminé la cuisson ou, quoi qu'il en soit, jusqu'à la complète disparition des odeurs et de la vapeur.
  • Page 40 BOÎTIER DE COMMANDE CAPACITIF 2 CHIFFRES 10 TOUCHES : Touche Fonction Écran Allume/ Éteint de moteur d'aspiration. Affiche la vitesse configurée. Diminue la vitesse d'exercice. Affiche la vitesse configurée. Augmente la vitesse d'exercice. Affiche la vitesse configurée. Active la vitesse intensive de n'importe quelle vitesse même quand le moteur est éteint, cette vitesse est temporisée, au terme du temps le système revient à...
  • Page 41: Fonctions Optionnelles

    BOÎTIER DE COMMANDE CAPACITIF 1 CHIFFRE : TOUCHE FONCTION ÉCRAN ALLUMER/ÉTEINDRE LE MOTEUR D'ASPIRATION. AFFICHE LA VITESSE CONFIGURÉE DIMINUE LA VITESSE DE FONCTIONNEMENT AFFICHE LA VITESSE CONFIGURÉE AFFICHE LA VITESSE CONFIGURÉE AUGMENTE LA VITESSE DE FONCTIONNEMENT CLIGNOTEMENT DE LA VITESSE ACTIVE LA VITESSE INTENSIVE TEMPORISÉE INTENSIVE TEMPORISÉE ALLUME ET ÉTEINT L'INSTALLATION D’ÉCLAIRAGE...
  • Page 42 N.B. Dans certains pays, la version à 4 vitesses est également disponible avec la configuration suivante indiquée : Touche reset filtres FONCTIONS ET ENTRETIEN : Avant d'effectuer toute opération d'entretien et/ou de nettoyage, toujours débrancher la hotte de l'alimentation électrique. Un nettoyage constant garantit un bon fonctionnement et une longue durée de l'appareil, des attentions particulières doivent être portées aux filtres anti-graisse et uniquement pour les hottes filtrantes aux filtres à...
  • Page 43: Remplacement Des Lampes

    au charbon fourni avec la hotte. En ce qui concerne le filtre à disque, il suffit de tourner de 90°, comme indiqué sur la (fig. A) les deux filtres et ensuite les extraire de leur logement. En présence de filtre à cartouche fixé avec ressorts (fig. B), exercer une pression nécessaire à...
  • Page 44 TRAITEMENT DU DEEE : Selon l'art. 26 du Décret Législatif du 14 Mars 2014, n°49 « Application de la directive 2012/19/sur les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) » Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil ou sur son emballage indique que le produit doit être collecté...
  • Page 45 Libretto di Istruzioni (IT) Instruction booklet (EN) (AR) Mode d’emploi (FR) Bedienungsanleitung (DE) Instruktionsvejledning (DA) Manual de instrucciones (ES) Instrukcja (PL) Manual de lnstruções (PT) Instructiehandleiding (NL) Bruksanvisning (NO) Руководство по эксплуатации (RU) Instruktionshandbo (SE) Ohjekirja (FI)
  • Page 46 Falls das Produkt beschädigt sein sollte, darf es nicht verwendet werden, in diesem Fall wendet man sich ans Kundendienstnetz von Smeg. • Bevor irgendein Anschluss ausgeführt wird, sicherstellen, dass die Netzspannung mit der Spannung übereinstimmt, die auf dem typischen Etikett vermerkt ist, das sich im Innern des Geräts befindet.
  • Page 47: Wartung

    werden oder Anweisungen bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts und des Verstehens der damit verbundenen Gefahren erhalten haben . • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können sehr heiß werden, wenn sie zusammen mit Kochgeräten benutzt werden.
  • Page 48 INSTALLATIONSANLEITUNGEN: Die Haube wird mit allem für die Installation notwendigen Zubehör geliefert. Die Mindestentfernung zwischen dem unteren Rand der Haube und dem Kochfeld muss mindestens 650 mm betragen (Abb. 1). Falls der Motoreingang mit einem Rückschlagventil für die Rauchgase versehen ist, sicherstellen, dass es sich ganz frei öffnen und schließen kann.
  • Page 49: Elektrischer Anschluss

    Seite 8 gezeigt. Wenn die Haube über keinen Aktivkohlefilter verfügt, muss dieser separat gekauft werden, indem man sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum von Smeg wendet. Für einige Modelle wird ein Set mit Anschlüssen (Fig. 6) mitgeliefert, die mit Spreizdübeln auf einer geeigneten Höhe an der Wand befestigt werden, um den Luftfluss in...
  • Page 50 BETRIEBSANLEITUNG: • STEUEREINHEIT Für einen optimalen und wirksamen Gebrauch des Produkts empfiehlt es sich, die Haube für einige Minuten laufen zu lassen, bevor man zu kochen beginnt und den Betrieb mindestens 15 Minuten aufrecht zu erhalten, nachdem das Kochen beendet wurde oder zumindest bis zum vollkommenen Verschwinden von Dampf und Gerüchen.
  • Page 51 KAPAZITIVE BEDIENTAFEL 2 DIGIT, 10 TASTEN Taste Funktion Bildschirm Zeigt die eingestellte Einschalten / Ausschalten des Absaugmotors. Geschwindigkeitsstufe an. Zeigt die eingestellte Senkt die Betriebsgeschwindigkeit. Geschwindigkeitsstufe an. Zeigt die eingestellte Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit. Geschwindigkeitsstufe an. Aktiviert die Intensivstufe ab einer beliebigen Geschwindigkeit auch mit ausgeschaltetem Motor, diese Geschwindigkeit ist zeitgesteuert, und am Ende der eingestellten Zeit kehrt das System auf die zuvor Abwechselnde Anzeige HI...
  • Page 52 KAPAZITIVE BEDIENTAFEL 1 DIGIT: TASTE FUNKTION DISPLAY ZEIGT DIE EINGESTELLTE EIN_ / AUSSCHALTEN DES ABSAUGMOTORS GESCHWINDIGKEIT AN ZEIGT DIE EINGESTELLTE SENKT DIE BETRIEBSGESCHWINDIGKEIT GESCHWINDIGKEIT AN ZEIGT DIE EINGESTELLTE ERHÖHT DIE BETRIEBSGESCHWINDIGKEIT GESCHWINDIGKEIT AN BLINKEN DER AKTIVIERT DIE ZEITGESTEUERTE INTENSIVSTUFE ZEITGESTEUERTEN INTENSIVSTUFE SCHALTET DIE BELEUCHTUNGSANLAGE EIN UND AUS AKTIVIERT DAS AUTOMATISCHE AUSSCHALTEN MIT BLINKT...
  • Page 53 200 Betriebsstunden die Fettfilter gereinigt und die Aktivkohlefilter ausgetauscht werden. ANMERKUNG: In einigen Ländern ist auch die Version mit 4 Geschwindigkeiten mit dem nebenstehenden Layout mit folgender Taste erhältlich: Taste zur Filterrücksetzung FUNKTIONEN UND WARTUNG: Vor jeder Wartung und/oder Reinigung muss die Abzugshaube immer vom Stromnetz getrennt werden.
  • Page 54: Auswechseln Der Lampen

    Bei Scheibenfiltern müssen die zwei Filter lediglich um 90° gedreht (siehe Abb. A) und dann aus ihrem Sitz genommen werden. Im Falle von mit Federn befestigten Patronenfiltern (Abb. B) muss der notwendige Druck ausgeübt werden, um den Widerstand der Feder zu bewältigen und den Filter herauszuziehen.
  • Page 55 ENTSORGUNG VON ELEKTROSCHROTT: Gemäß Artikel 26 des Gesetzesdekrets Nr. 49 vom 14. März 2014 über die "Umsetzung der Richtlinie 2012/19/EU bezüglich des Elektroschrotts und Elektronikschrotts" ist Folgendes zu beachten: Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Page 56 Libretto di Istruzioni (IT) Instruction booklet (EN) (AR) Mode d’emploi (FR) Bedienungsanleitung (DE) Instruktionsvejledning (DA) Manual de instrucciones (ES) Instrukcja (PL) Manual de lnstruções (PT) Instructiehandleiding (NL) Bruksanvisning (NO) Руководство по эксплуатации (RU) Instruktionshandbo (SE) Ohjekirja (FI)
  • Page 57 • • Kontrollér emhætten efter at have fjernet emballagen. Hvis produktet er beskadiget bør det ikke tages i brug, men ret i stedet henvendelse til Smeg’s servicecenter. • Før der foretages nogen form for tilslutninger skal det kontrolleres, at spændingen på lysnettet svarer til spændingen angivet på etiketten med enhedens karakteristika, der er placeret indvendigt på...
  • Page 58 • Børn bør overvåges, for at undgå at de leger med redskabet. • GIV AGT: Emhættens tilgængelige dele kan blive meget varme, når de bruges med apparater til madlavning VEDLIGEHOLDELSE • Før enhver form for vedligeholdelse eller rengøring, skal apparatet kobles fra strømforsyningen.
  • Page 59 INSTALLATIONSVEJLEDNING Emhætten leveres med alle de nødvendige dele til korrekt installation. Minimumsafstanden mellem emhætten og overfladen på komfur eller kogeplade skal være mindst 650 mm (Fig. 1 ). Hvis motorens luftindtag er udstyret med en kontraventil for røg, skal det sikres at ventilen frit kan åbne og lukke sig.
  • Page 60: Elektrisk Tilslutning

    8. Hvis emhætten ikke er udstyret med aktive kulfiltre er det nødvendigt separat at anskaffe sådanne ved henvendelse til nærmeste autoriserede Smeg-forhandler. På visse modeller medfølger som standard et sæt af rørstykker (fig.6) der skal monteres på væggen med ekspansionsdyvler i en sådan højde at luften fra emhætten ledes korrekt ud...
  • Page 61 BRUGSVEJLEDNING: • KONTROLPANEL For at opnå optimal udnyttelse og effektivitet af produktet er det tilrådeligt at starte for emhætten et par minutter, før madlavning påbegyndes samt at fortsætte med emhætten tændt i mindst 15 minutter efter endt tilberedning eller indtil damp og lugt er fuldstændig forsvundet.
  • Page 62 MED MODERNE TRYKPANEL - 2 TRYK 10 TASTER: Tast Funktion Display Tænd/sluk udsugningsmotor Viser den valgte hastighed Sænker driftshastigheden Viser den valgte hastighed Øger driftshastigheden Viser den valgte hastighed Aktiverer den intensive udsugning direkte fra enhver hastighed, også fra slukket tilstand. Udsugningen er tidsunderlagt og når tiden er gået vender emhætten tilbage til den forudgående Viser HI skiftevis hastighed.
  • Page 63 MED MODERNE TRYKPANEL 1 TRYK: TAST FUNKTION DISPLAY TÆNDE / SLUKKE UDSUGNINGEN VISER DEN VALGTE HASTIGHED (SUG) SÆNKER DEN VALGTE HASTIGHED VISER DEN VALGTE HASTIGHED (SUG) ØGER DEN VALGTE HASTIGHED VISER DEN VALGTE HASTIGHED AKTIVERER INTENTENSIV, TIDSUNDERLAGT INTENTENSIV, TIDSUNDERLAGT UDSUGNING UDSUGNING BLINKER TÆNDER OG SLUKKER FOR BELYSNINGEN AKTIVERER DEN AUTOMATISKE FORSINKEDE...
  • Page 64: Rengøring Og Vedligeholdelse

    N.B. I visse lande fås også versionen med 4 hastigheder med layout som ses ved siden af hvor: Tast Reset filtre RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE: Inden der udføres nogen form for vedligeholdelse og/eller rengøring bør strømmen slukkes og stikket på emhætten trækkes ud. En konstant rengøring sikrer en god funktion og en lang levetid.
  • Page 65 Hvad angår filterskiven er det nok at dreje de to filtre 90°, som vist i fig.A, og derefter trække dem ud fra deres sæde. Hvis et patronfilter er fastgjort med fjedre (fig.B) skal der udøves et tilstrækkeligt tryk til at overvinde modstanden i fjederen, og herefter trækkes filteret ud.
  • Page 66 BEHANDLING AF WEEE I henhold til artikel 26 i det italienske lovdekret nr. 49 af 14. marts 2014 "Indarbejdning af direktiv 2012/19/EU om affald af elektriske og elektroniske apparater (WEEE)" Symbolet med den overkrydsede spand på apparatet eller dettes emballage, angiver at produktet ved endt levetid skal indsamles separat fra andet affald.
  • Page 67 Libretto di Istruzioni (IT) Instruction booklet (EN) (AR) Mode d’emploi (FR) Bedienungsanleitung (DE) Instruktionsvejledning (DA) Manual de instrucciones (ES) Instrukcja (PL) Manual de lnstruções (PT) Instructiehandleiding (NL) Bruksanvisning (NO) Руководство по эксплуатации (RU) Instruktionshandbo (SE) Ohjekirja (FI)
  • Page 68: Instalación

    • Una vez que se ha sacado la campana del embalaje compruebe su integridad. No use el producto si lo encuentra dañado y diríjase a la red de asistencia Smeg. • Antes de efectuar cualquier conexión asegúrese de que la tensión de la red corresponda a la tensión que aparece en la etiqueta ubicada en el...
  • Page 69: Mantenimiento

    personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos necesarios, siempre que estén vigiladas o después de que hayan recibido las instrucciones relativas al uso seguro del equipo y a la comprensión de los peligros inherentes. •...
  • Page 70: Instrucciones Para La Instalación

    INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN: La campana se suministra con todos los accesorios necesarios para la instalación. La distancia mínima entre la superficie inferior de la campana y la placa de cocción debe ser de al menos 650 mm (Fig. 1). Si la alimentación del motor se encuentra equipada con una válvula antirretorno de humos, asegúrese de que la misma pueda abrirse y cerrarse libremente.
  • Page 71: Versión Filtrante

    Si la campana no está equipada con el filtro de carbón activo, es necesario comprarlo por separado en el centro Smeg autorizado más cercano. Para algunos modelos se ha previsto un grupo de racores de serie (fig.6) que se fijan a la pared a través de tacos de expansión y a una altura adecuada para poder canalizar...
  • Page 72: Instrucciones Para El Uso

    INSTRUCCIONES PARA EL USO: • GRUPO DE MANDOS: Para un uso adecuado y eficiente del producto, recomendamos activar la campana unos minutos antes de comenzar a cocinar, y extender el funcionamiento al menos 15 min después de haber terminado la cocción o, en todo caso, hasta que el vapor y los olores desaparezcan por completo.
  • Page 73 BOTONERA CAPACITIVA 2 DÍGIT. 10 TECLAS: Tecla Función Pantalla Enciende/apaga el motor de aspiración. Visualiza la velocidad configurada Disminuye la velocidad de ejercicio. Visualiza la velocidad configurada Aumenta la velocidad de ejercicio. Visualiza la velocidad configurada Activa la velocidad Intensiva partiendo de cualquier velocidad, incluso partiendo del motor apagado.
  • Page 74 BOTONERA CAPACITIVA DE 1 DÍGIT: Tecla FUNCIÓN PANTALLA VISUALIZA LA VELOCIDAD ENCIENDE / APAGA EL MOTOR DE ASPIRACIÓN. CONFIGURADA VISUALIZA LA VELOCIDAD DISMINUYE LA VELOCIDAD DE EJERCICIO CONFIGURADA VISUALIZA LA VELOCIDAD AUMENTA LA VELOCIDAD DE EJERCICIO CONFIGURADA ACTIVA LA VELOCIDAD INTENSIVA TEMPORIZADA PARPADEO DE LA VELOCIDAD INTENSIVA TEMPORIZADA ENCIENDE Y APAGA LA INSTALACIÓN DE ILUMINACIÓN...
  • Page 75: Limpieza Y Mantenimiento

    importante limpiar cada 200h los filtros de grasa y sustituir cada 200h los filtros de carbones activos. NOTA: en algunos países también está disponible la versión con 4 velocidades con la distribución indicada aquí al lado donde: Tecla Reset Filtros LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO: Antes de efectuar cualquier intervención de mantenimiento y/o de limpieza, desconecte siempre la campana de la red eléctrica.
  • Page 76: Sustitución De Las Bombillas

    se ha indicado más arriba. Teniendo como referencia las figuras, localice el kit de filtros de carbón suministrado con la campana. Para el filtro de disco, basta con girar 90°, tal como se indica en la fig. A, los dos filtros y después extraerlos de su sede.
  • Page 77 TRATAMIENTO DEL RAEE: Con arreglo al art. 26 del Decreto Legislativo de 14 de marzo de 2014, n.° 49 ‘’Actuación de la directiva 2012/19/UE acerca de los desechos de equipos eléctricos y electrónicos (RAEE)’’ El símbolo del contenedor barrado que aparece en el equipo o en la confección, indica que el producto, al concluir la vida útil, debe ser eliminado por separado del resto de los desechos.
  • Page 78 Libretto di Istruzioni (IT) Instruction booklet (EN) (AR) Mode d’emploi (FR) Bedienungsanleitung (DE) Instruktionsvejledning (DA) Manual de instrucciones (ES) Instrukcja (PL) Manual de lnstruções (PT) Instructiehandleiding (NL) Bruksanvisning (NO) Руководство по эксплуатации (RU) Instruktionshandbo (SE) Ohjekirja (FI)
  • Page 79 • Po wyjęciu okapu z opakowania należy sprawdzić, czy nie jest naruszony. W przypadku uszkodzenia produktu nie należy go używać i należy skontaktować się z serwisem Smeg. • Przed wykonaniem jakiegokolwiek podłączenia, upewnić się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu wskazanemu na etykiecie znajdującej się...
  • Page 80 osobom tym przekazano instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia oraz poinformowano o związanych z nim niebezpieczeństwem. • Dzieci powinny pozostawać pod opieką, aby nie bawiły się urządzeniem • “UWAGA: Dostępne części mogą się nagrzewać w przypadku używania urządzeń do gotowania" KONSERWACJA •...
  • Page 81 INSTRUKCJE INSTALACJI: Okap jest dostarczany wszystkimi akcesoriami wymaganymi do instalacji. Minimalna odległość między dolną płaszczyzną okapu, a płytą kuchenną powinna wynosić co najmniej 650mm (rys. 1). Jeżeli wlot silnika jest wyposażony w zawór zwrotny dymów, należy upewnić się, że swobodnie się otwiera i zamyka. Dla łatwej instalacji, zaleca się...
  • Page 82: Połączenie Elektryczne

    8. Jeśli okap nie jest wyposażony w filtr węglowy, należy kupić go oddzielnie w najbliższym autoryzowanym centrum Smeg. Niektóre modele są wyposażone w zespół złączy (Rys.6) do mocowania na ścianie za pomocą kołków rozprężających na odpowiedniej wysokości w celu przekierowania przepływu...
  • Page 83: Instrukcje Obsługi

    INSTRUKCJE OBSŁUGI: • GRUPA STEROWANIA Dla optymalnego i wydajnego użytkowania produktu, zaleca się uruchamianie okapu kilka minut przed rozpoczęciem gotowania i wydłużenie jego działania przez co najmniej 15min po zakończeniu gotowania lub aż do momentu zniknięcia pary wodnej i zapachów. Aby uruchomić okap, określić rodzaj sterowania okapu i następnie postępować...
  • Page 84 POJEMNOŚCIOWY PANEL PRZYCISKOWY 2 DIGIT Z 10 PRZYCISKAMI: Przycisk Funkcja Wyświetlacz Włącza / wyłącza silnik zasysania. Wyświetla ustawioną prędkość. Zmniejsza prędkość roboczą. Wyświetla ustawioną prędkość. Zwiększa prędkość roboczą. Wyświetla ustawioną prędkość Włącza prędkość Intensywną z dowolnej prędkości, czas tej prędkości jest zaprogramowany również, gdy silnik jest wyłączony.
  • Page 85 POJEMNOŚCIOWY PANEL PRZYCISKOWY 1 DIGIT: PRZYCISK FUNKCJA WYŚWIETLACZ NALEŻY WŁĄCZYĆ / WYŁĄCZYĆ SILNIK WYŚWIETLA USTAWIONĄ PRĘDKOŚĆ ZASYSAJĄCY. ZMNIEJSZA PRĘDKOŚĆ ROBOCZĄ WYŚWIETLA USTAWIONĄ PRĘDKOŚĆ WYŚWIETLA USTAWIONĄ PRĘDKOŚĆ ZWIĘKSZA PRĘDKOŚĆ ROBOCZĄ MIGANIE CZASOWEJ INTENSYWNEJ WŁĄCZA CZASOWĄ INTENSYWNĄ PRĘDKOŚĆ PRĘDKOŚCI WŁĄCZA I WYŁĄCZA OŚWIETLENIE UAKTYWNIA AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE Z MIGA OPÓŹNIENIEM 15’.
  • Page 86 N.B. W niektórych krajach jest dostępna także wersja na 4 prędkości z layoutem przedstawionym obok, gdzie: Przycisk Reset Filtry FUNKCJE I KONSERWACJA: Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej i/lub czyszczenia należy odłączyć okap od zasilania elektrycznego Regularne czyszczenie gwarantuje prawidłowe działanie i długi okres eksploatacji urządzenia.
  • Page 87: Wymiana Lamp

    jak wskazano powyżej. Za pomocą rysunków, określić zestawy filtrów węglowych w wyposażeniu okapu. Dla filtra tarczowego, wystarczy obrócić dwa filtry o 90°, jak wskazano na rys.A, i następnie je wyciągnąć. W przypadku filtra wkładkowego ze sprężynami, (rys.B) nacisnąć na sprężynę, aż do pokonania jej oporu i następnie wyjąć...
  • Page 88 LIKWIDACJA ZSEE: Zgodnie z art. 26 dekretu ustawodawczego nr 49 z dnia 14 marca 2014 r."Wdrożenie dyrektywy 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (ZSEE)". Symbol przekreślonego kontenera na odpady na sprzęcie lub na jego opakowaniu oznacza, że po zakończeniu okresu eksploatacji produktu należy go zbierać...
  • Page 89 Libretto di Istruzioni (IT) Instruction booklet (EN) (AR) Mode d’emploi (FR) Bedienungsanleitung (DE) Instruktionsvejledning (DA) Manual de instrucciones (ES) Instrukcja (PL) Manual de lnstruções (PT) Instructiehandleiding (NL) Bruksanvisning (NO) Руководство по эксплуатации (RU) Instruktionshandbo (SE) Ohjekirja (FI)
  • Page 90 • Após remover a chaminé da embalagem, controlar a sua integridade e em caso de produto danificado, não utilizar o produto e contactar a rede de assistência Smeg. • Antes de efetuar qualquer ligação, certificar-se de que a tensão de rede corresponda à...
  • Page 91 experiência ou conhecimento necessário desde que sejam supervisionadas ou que tenham recebido as devidas instruções relativas ao uso seguro do aparelho e que compreendam os perigos a ele relacionados. • As crianças devem ser supervisionadas para que não brinquem com o aparelho.
  • Page 92: Instruções Para A Instalação

    INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO: A chaminé é fornecida com todos os acessórios necessários para a sua instalação. A distância mínima entre a parte inferior da chaminé e o fogão (de mesa, etc.) deve ser de pelo menos 650 mm (fig. 1 ). Se na entrada do motor estiver instalada uma válvula de não-retorno dos fumos, certificar-se de que esta última possa abrir-se e fechar-se livremente.
  • Page 93 Se a chaminé não for dotada de filtros de carvão ativado, é necessário adquiri-los separadamente junto ao centro autorizado Smeg mais próximo. Alguns modelos prevêem de série um conjunto de juntas (fig. 5) a ser fixado na parede através de elementos de expansão, a uma altura apropriada para poder canalizar...
  • Page 94: Instruções Para O Uso

    INSTRUÇÕES PARA O USO: • GRUPO DE COMANDOS Para o uso ideal e eficiente, é aconselhável accionar a chaminé alguns minutos antes de iniciar a cozinhar e deixá-la ligada por cerca de 15 minutos ao término ou, em todo caso, até o completo desaparecimento dos vapores e odores. Para accionar a chaminé, identificar os tipos de comando e seguir as respectivas indicações: SLIDER:...
  • Page 95 BOTOEIRA CAPACITIVA 2 DÍGITOS, 10 BOTÕES: Botão Função Ecrã Liga/Desliga o motor de aspiração. Exibe a velocidade configurada. Decrementa a velocidade operacional. Exibe a velocidade configurada. Incrementa a velocidade operacional. Exibe a velocidade configurada. Ativa a função Intensiva a partir de qualquer velocidade, ou mesmo com o motor desligado;...
  • Page 96 BOTOEIRA CAPACITIVA 1 DÍGITO: BOTÃO FUNÇÃO ECRÃ LIGAR/DESLIGAR O MOTOR DE ASPIRAÇÃO EXIBE A VELOCIDADE CONFIGURADA. DIMINUI A VELOCIDADE OPERACIONAL. EXIBE A VELOCIDADE CONFIGURADA. INCREMENTA A VELOCIDADE OPERACIONAL. EXIBE A VELOCIDADE CONFIGURADA. LIGA E DESLIGA O SISTEMA DE ILUMINAÇÃO. ATIVA O DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO a ATRASADO EM 15’. ACENDE-SE INTERMITENTEMENTE. BOTOEIRA ELETRÓNICA TÁCTIL Botão OFF para desligar o motor/ Restaurar filtros...
  • Page 97: Limpeza E Manutenção

    NOTA: nalguns países também está disponível a versão com 4 velocidades, com o esquema reproduzido a seguir, onde: Botão de restauração dos filtros LIMPEZA E MANUTENÇÃO: Antes de realizar qualquer intervenção de manutenção e/ou limpeza, desconectar sempre a chaminé da rede de alimentação eléctrica. A limpeza constante garante o bom funcionamento e a longa duração do aparelho.
  • Page 98: Substituição Das Lâmpadas

    Para aceder aos filtros de carvão ativado é necessário remover os filtros metálicos tal como indicado acima. Com o auxílio das figuras identificar o kit dos filtros de carvão fornecido com o exaustor. Para o filtro de disco basta rodar a 90º como indicado na fig.
  • Page 99 TRATAMENTO DO RAEE: Nos termos do art. 26 do Decreto-Lei de 14 de março de 2014, n. 49 "Aplicação da diretiva 2012/19/ relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE)" O símbolo de um contentor de lixo barrado no equipamento ou na embalagem indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser recolhido separadamente dos outros resíduos.
  • Page 100 Libretto di Istruzioni (IT) Instruction booklet (EN) (AR) Mode d’emploi (FR) Bedienungsanleitung (DE) Instruktionsvejledning (DA) Manual de instrucciones (ES) Instrukcja (PL) Manual de lnstruções (PT) Instructiehandleiding (NL) Bruksanvisning (NO) Руководство по эксплуатации (RU) Instruktionshandbo (SE) Ohjekirja (FI)
  • Page 101 • Wanneer de kap uit de verpakking is gehaald, moet u controleren of die intact is. Indien het product beschadigd is, mag u het niet gebruiken: wendt u tot het assistentienetwerk van Smeg. • Vooraleer aansluitingen uit te voeren, moet u controleren of de netspanning overeenkomt met de spanning die vermeld staat op het etiket met de kenmerken, dat zich vanbinnen in het toestel bevindt.
  • Page 102 mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of zonder ervaring of de nodige kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreffende het veilige gebruik van het toestel en de gevaren inherent aan dit gebruik ten volle hebben begrepen. •...
  • Page 103: Instructies Voor De Installatie

    INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE: De kap wordt geleverd met alle accessoires die voor de installatie nodig zijn. De minimale afstand tussen het onderste vlak van de kap en de kookplaat moet minstens 650 mm bedragen (Fig. 1). Indien de opening van de motor met een terugslagklep voor rookgassen is uitgerust, moet u controleren of die vrij kan openen en sluiten.
  • Page 104 Als de kap niet van een actieve koolstoffilter is voorzien, dan moet u er een afzonderlijk aankopen bij het dichtstbijzijnde erkende Smeg-centrum. Bij bepaalde modellen is standaard een groep koppelingen voorzien (fig.6) die via expansiepluggen op de muur moeten worden bevestigd, op een geschikte hoogte om de luchtstroom te kanaliseren ter hoogte van de spleten van de afvoerpijp.
  • Page 105: Instructies Voor Het Gebruik

    INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK: • GROEP MET COMMANDO'S Voor een optimaal en efficiënt gebruik van het product is het aanbevolen om de kap enkele minuten te starten vooraleer u begint te koken en de werking minstens 15 minuten na het einde van het koken te laten verder duren of in ieder geval tot alle dampen en geuren zijn verdwenen.
  • Page 106 CAPACITIEF KNOPPENPANEEL 2 DIGITS 10 TOETSEN: Toets Functie Display Zet de aanzuigmotor aan/uit Geeft de ingestelde snelheid weer Vermindert de werkingssnelheid. Geeft de ingestelde snelheid weer Verhoogt de werkingssnelheid. Geeft de ingestelde snelheid weer Activeert de intensieve snelheid vanuit eender welke snelheid, ook wanneer de motor uit staat, deze snelheid is getimed en op het einde van Geeft afwisselend HI weer deze ingestelde tijd keert het systeem terug naar de voordien ingestelde...
  • Page 107 CAPACITIEF KNOPPENPANEEL 1 DIGIT: TOETS FUNCTIE DISPLAY DE AANZUIGMOTOR INSCHAKELEN / GEEFT DE INGESTELDE SNELHEID WEER UITSCHAKELEN. VERMINDERT DE WERKINGSSNELHEID GEEFT DE INGESTELDE SNELHEID WEER GEEFT DE INGESTELDE SNELHEID WEER VERHOOGT DE WERKINGSSNELHEID KNIPPERLICHT GETIMEDE INTENSIEVE ACTIVEERT DE GETIMEDE INTENSIEVE SNELHEID SNELHEID ZET HET VERLICHTINGSSYSTEEM AAN EN UIT ACTIVEERT DE AUTOMATISCHE UITSCHAKELING...
  • Page 108 koolstoffilters iedere 200u te vervangen. N. B. In sommige landen is ook de versie met 4 snelheden beschikbaar, met de voglende lay- out: Toets reset filters FUNCTIES EN ONDERHOUD: Vooraleer interventies voor onderhoud en/of reiniging uit te voeren, moet u altijd de kap loskoppelen van de elektrische voeding.
  • Page 109 aan de hand van de afbeeldingen. Voor de schijffilter volstaat het om de twee filters 90° te draaien, zoals in (afb.A) is aangegeven en daarna de filters uit hun zitting te halen. In geval van een patroonfilter die met veren is bevestigd (afb.B), moet u een lichte druk uitoefenen om de weerstand van de veer te overwinnen en daarna de filter eruit halen.
  • Page 110 VERWERKING VAN AEEA: Krachtens art. 26 van het Italiaans wetsbesluit nr. 49 van 14 maart 2014 "Uitvoering van de richtlijn 2012/19/EU inzake afval van elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)" Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak weergegeven op de apparatuur of op de verpakking geeft aan dat het product op het einde van zijn levensduur gescheiden van het ander afval afgedankt moet worden.
  • Page 111 Libretto di Istruzioni (IT) Instruction booklet (EN) (AR) Mode d’emploi (FR) Bedienungsanleitung (DE) Instruktionsvejledning (DA) Manual de instrucciones (ES) Instrukcja (PL) Manual de lnstruções (PT) Instructiehandleiding (NL) Bruksanvisning (NO) Руководство по эксплуатации (RU) Instruktionshandbo (SV) Ohjekirja (FI)
  • Page 112 • Vi anbefaler at installasjon og justering utføres av kvalifisert personale. • Når ventilatorhetten er fjernet fra emballasjen, sjekk at den er intakt. Dersom produktet er skadet, skal det ikke brukes og du må kontakte Smeg assistansenettverk. • Før du utfører tilkoblinger, kontroller at nettspenningen tilsvarer spenningen angitt på...
  • Page 113 • Utfør et grundig og regelmessig vedlikehold av filtrene ved å følge intervallene anbefalt av produsenten. • Bruk en fuktig klut og mildt rengjøringsmiddel for rengjøring av ventilatorhettens overflater. • Rengjøring og vedlikehold skal besørges av brukeren og skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
  • Page 114 INSTRUKSJONER FOR INSTALLASJON: Ventilatorhetten leveres med alt nødvendig installasjonsutstyr. Minimumsavstanden mellom platetoppen og nederste del av ventilatorhetten må være minst 650mm (Fig. 1 ). Dersom motorkoblingen har en tilbakeslagsventil slik at matosen ikke returnerer, kontroller at denne kan åpnes og lukkes fritt. For enkel montering anbefaler vi at du følger du fremgangsmåten under: 1) Ventilatorhetten skal sentreres i forhold til platetoppen.
  • Page 115 8. Dersom ventilatorhetten ikke er utstyrt med aktive kullfiltre må disse kjøpes separat ved å kontakte nærmeste autoriserte Smeg-forhandler. Noen modeller leveres med en koplingsenhet (fig.6) som festes til veggen med ekspansjonsplugger i egnet høyde slik at luftstrømmen kanaliseres i samsvar med rørets åpninger.
  • Page 116: Instruksjoner For Bruk

    INSTRUKSJONER FOR BRUK: • KONTROLLENHET: For å oppnå optimal ytelse anbefales det at ventilatorhetten startes noen minutter før du begynner matlagingen og la den stå på i minst 15 minutter etter at du er ferdig med matlaging eller til all matos og damp har forsvunnet. For å starte ventilatorhetten, finn den aktuelle typen kontrollpanel, og følg instruksjonene: GLIDEBRYTER: - Glidebryter (A) ON/OFF belysning...
  • Page 117 KAPASITIVT BETJENINGSPANEL 2 DIGIT MED 10 TASTER: Tast Funksjon Display Slå på / Slå av avtrekksmotoren. Viser innstilt hastighet Reduserer driftshastigheten. Viser innstilt hastighet Øker driftshastigheten. Viser innstilt hastighet Aktiverer den intensive hastigheten uansett hvilken hastighet som er i bruk - også hvis motoren er slått av. Denne hastigheten Viser vekselvis HI er tidsinnstilt og når den slår seg går den tilbake til tidligere innstilt hastighet.
  • Page 118 KAPASITIVT BETJENINGSPANEL 1 DIGIT: TAST FUNKSJON DISPLAY SLÅR PÅ / SLÅR AV SUGEMOTOREN. VISER INNSTILT HASTIGHET REDUSERER DRIFTSHASTIGHETEN VISER INNSTILT HASTIGHET ØKER DRIFTSHASTIGHETEN VISER INNSTILT HASTIGHET AKTIVERER TIDSINNSTILT INTENSIV BLINKING TIDSINNSTILT INTENSIV HASTIGHET HASTIGHET SLÅR PÅ OG SLÅR AV LYSANLEGGET AKTIVERER AUTOMATISK AVSLÅING ETTER 15'.
  • Page 119 N. B. I enkelte land er også en versjon med 4 hastigheter med layouten vist ved siden av tilgjengelig, der: Tasten Reset filtre FUNKSJONER OG VEDLIKEHOLD: Før vedlikehold og/eller rengjøring skal ventilatorhetten alltid kobles fra strømnettet Jevnlig rengjøring sikrer en optimal funksjon og lang levetid for apparatet. Spesiell oppmerksomhet bør rettes mot fettfiltrene og for filterversjon-hetter de aktive kullfiltrene.
  • Page 120 For filterskiver er det tilstrekkelig å dreie de to filtrene 90° som angitt i (fig.A) og deretter trekke de ut fra sin posisjon. Ved patronfilter festet med fjærer, (fig.B) utøve nødvendig press for å overvinne fjærens motstandsevne og fjern deretter filteret. Med patronfilter festet med brakett og gjengeknott (fig.
  • Page 121 BEHANDLING AV EE-AVFALL: I henhold til art. 26 av Lovdekret 14 mars 2014, nr. 49 ''Gjennomføring av direktiv 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE-direktivet OM EE-avfall)'' Symbolet med overkrysset avfallsbeholder angitt på apparatet eller emballasjen angir at produktet etter endt levetid skal samles inn separat fra annet avfall.
  • Page 122 Libretto di Istruzioni (IT) Instruction booklet (EN) (AR) Mode d’emploi (FR) Bedienungsanleitung (DE) Instruktionsvejledning (DA) Manual de instrucciones (ES) Instrukcja (PL) Manual de lnstruções (PT) Instructiehandleiding (NL) Bruksanvisning (NO) Руководство по эксплуатации (RU) Instruktionshandbo (SE) Ohjekirja (FI)
  • Page 123: Меры Предосторожности

    квалифицированным персоналом. • После извлечения вытяжки из упаковки, проверьте ее целостность. Если изделие повреждено, не пользуйтесь им и обратитесь в сеть технического обслуживания «Smeg». • Перед выполнением каких-либо подключений, убедитесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному на этикетке со спецификациями, которая...
  • Page 124 • Вытяжкой могут пользоваться дети младше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями, а также лица, не имеющие опыта или необходимых знаний, при условии, что они находятся под наблюдением или получили инструкции по безопасному пользованию прибором и осознают связанные с этим опасности. •...
  • Page 125: Инструкции По Установке

    ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ: Вытяжка поставляется со всеми комплектующими, необходимыми для установки. Минимальное расстояние между нижней поверхностью вытяжки и варочной поверхностью должно составлять не менее 650 мм (Рис. 1). Если входное отверстие двигателя оснащено невозвратным клапаном дыма, убедитесь, что он может свободно открываться и закрываться. Для...
  • Page 126: Электрическое Подключение

    фильтры на активированном угле, как показано на стр. 8. Если вытяжка не оснащена фильтром на активированном угле, необходимо приобрести его отдельно в ближайшем авторизованном центре «Smeg». Для некоторых моделей серийно предусмотрен набор переходников (Рис. 6) для крепления на стену посредством...
  • Page 127: Инструкции По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: БЛОК УПРАВЛЕНИЯ: Для оптимального и эффективного пользования изделием, рекомендуется включать вытяжку за несколько минут до начала приготовления еды и продлевать ее работу еще на 15 мин после окончания приготовления или же до полного выведения пара и запахов. Для...
  • Page 128 ЕМКОСТНАЯ КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ 2 DIGIT НА 10 КНОПОК: Кнопка Функция Дисплей Включает / выключает мотор всасывания. Отображает заданную скорость Понижает скорость работы Отображает заданную скорость Повышает скорость работы. Отображает заданную скорость Активирует интенсивную скорость из любой скорости, также из состояния выключенного мотора; эта скорость работает...
  • Page 129: Дополнительные Функции

    ЕМКОСТНАЯ КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ 1 DIGIT: КНОПКА ФУНКЦИЯ ДИСПЛЕЙ Включает/Выключает мотор аспирации. Отображает заданную скорость Понижает скорость работы Отображает заданную скорость Повышает скорость работы Отображает заданную скорость Включает и выключает систему подсветки Активирует автоматическое выключение с Мерцающий дисплей задержкой 15 мин. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ...
  • Page 130: Уход И Техническое Обслуживание

    Примечание. Для некоторых стран также предлагается вариант с 4-мя скоростями; расположение кнопок на панели приведено рядом, где: Кнопка сброса фильтров УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию и/или уходу, отключите вытяжку от электрического питания Регулярный уход обеспечивает бесперебойную работу и длительный срок службы прибора.
  • Page 131: Замена Ламп

    Для доступа к фильтрам с активированным углем необходимо снять металлические фильтры, как указано выше. С помощью иллюстраций определить набор угольных фильтров, входящих в комплектацию вытяжки. В случае тарельчатого фильтра достаточно повернуть на 90° два фильтра, как показано на Рис. А, а затем извлечь...
  • Page 132 УТИЛИЗАЦИЯ ОЭЭО (RAEE): Согласно ст. 26 Законодательного декрета № 49 от 14 марта 2014 года «Исполнение директивы 2012/19/ЕС об утилизации отходов электронного и электрического оборудования (RAEE)» Знак перечеркнутого мусорного бака, приведенный на приборе или на его упаковке, означает, что по завершении срока службы прибора его...
  • Page 133 Libretto di Istruzioni (IT) Instruction booklet (EN) (AR) Mode d’emploi (FR) Bedienungsanleitung (DE) Instruktionsvejledning (DA) Manual de instrucciones (ES) Instrukcja (PL) Manual de lnstruções (PT) Instructiehandleiding (NL) Bruksanvisning (NO) Руководство по эксплуатации (RU) Instruktionshäfte (SE) Ohjekirja (FI)
  • Page 134 VARNINGAR INSTALLATION • Läs igenom anvisningarna noga före fläktkåpans installation och/eller användning. • Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador som har sitt ursprung i felaktig installation eller installation som inte överensstämmer med teknikens regler. • Vår rekommendation är att ni låter kunnig personal utföra samtliga installations- och regleringsmoment .
  • Page 135 • Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med utrustningen • VARNING: De åtkomliga delarna kan bli mycket varma om de används med utrustningar för matlagning UNDERHÅLL • Innan du utför samtliga underhålls- eller rengöringsmoment ska du koppla bort apparatens strömförsörjning.
  • Page 136 ANVISNINGAR INFÖR INSTALLATION: Fläktkåpan levereras försedd med samtliga nödvändiga tillbehör till installationen. Minimiavståndet mellan spishällen och och fläktkåpans underdel ska vara på minst 650mm (Fig. 1). OOm motorinkopplingen är utrustad med en backventil för rök ska du förvissa dig om att backventilen kan öppnas och stängas fritt.
  • Page 137 Om fläktkåpan inte är försedd med ett aktivt kolfilter måste du köpa ett separat genom att vända dig till närmaste auktoriserat servicecenter för Smeg. För en del modeller har man förutsett en serietillverkad kopplingsrörsenhet (fig.6) som fästs till väggen med hjälp av expansionspluggarna vid en lämplig höjd så...
  • Page 138 ANVÄNDARINSTRUKTIONER • MANÖVERDONSENHET För en optimal och effektiv användning av produkten råder vi dig att starta fläkten några minuter i förväg innan matlagningen påbörjas och lämna fläkten i funktion under åtminstone 15min efter avslutad tillagning eller i vilket fall tills ångan och oset försvunnit helt.
  • Page 139 KAPACITIV BETJÄNINGSPANEL MED 2 SIFFERKOMBINATIONER OCH 10 KNAPPAR: Knapp Funktion Skärm Slår på / Stänger av fläktmotorn Visar inställd hastighet Minskar drifthastigheten Visar inställd hastighet Ökar drifthastigheten Visar inställd hastighet Aktiverar Intensivhastigheten från vilket helst annat hastighetsläge och även med motorn avslagen. Intensivhastigheten är tidsinställd, så...
  • Page 140 KAPACITIV BETJÄNINGSPANEL MED 1 SIFFERKOMBINATION: KNAPP FUNKTION SKÄRM SLÅ PÅ/AV SUGMOTORN D 1. VISAR INSTÄLLD HASTIGHET MINSKAR DRIFTHASTIGHETEN VISAR INSTÄLLD HASTIGHET VISAR INSTÄLLD HASTIGHET ÖKAR DRIFTHASTIGHETEN BLINKNING TIDSINSTÄLLD AKTIVERA TIDSINSTÄLLD INTENSIVHASTIGHET INTENSIVHASTIGHET SÄTTER PÅ OCH STÄNGER AV BELYSNINGSSYSTEMET AKTIVERAR EN AUTOMATISK AVSTÄNGNING FÖRDRÖJD BLINKAR MED 15'.
  • Page 141 OBSERVERA. I vissa länder är även versionen med 4 Hastigheter tillgänglig med layouten här intill som visar var: Återställningsknapp Filter FUNKTIONER OCH UNDERHÅLL: Innan du utför något underhåll och/eller rengöring bör du alltid koppla bort fläktkåpans strömtillförsel En regelbunden rengöring garanterar en god funktion och lång livstid för utrustningen. Särskild hänsyn ska tas till fettfiltrena och för fläktarna med återcirkulering med kolfilter.
  • Page 142: Byte Av Lampor

    För skivfiltret räcker det att rotera de båda filtren i 90° såsom visas i fig.A och sedan dra ut dem från deras säten. I händelse av patronfilter fästa med fjädrar, (Bild B), utöva det nödvändiga trycket för att övervinna fjäderns motstånd och dra sedan ut filtret.
  • Page 143 Behandling av WEEE: Enligt art. 26 i det italienska lagdekretet nr 49 av den 14 mars 2014 "Genomförande av direktiv 2012/19/ om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE)" Symbolen med den överkorsade soptunnan som finns på apparaten eller på...
  • Page 144 Libretto di Istruzioni (IT) Instruction booklet (EN) (AR) Mode d’emploi (FR) Bedienungsanleitung (DE) Instruktionsvejledning (DA) Manual de instrucciones (ES) Instrukcja (PL) Manual de lnstruções (PT) Instructiehandleiding (NL) Bruksanvisning (NO) Руководство по эксплуатации (RU) Instruktionshandbo (SE) Ohjekirja (FI)
  • Page 145 • Kun liesituuletin on poistettu pakkauksestaan, tarkista sen kunto. Jos tuote on vahingoittunut, älä käytä sitä ja ota yhteyttä Smeg asiakaspalveluun. • Ennen minkään liitännän tekemistä varmista, että verkkovirran jännite vastaa laitteen sisällä sijaitsevaan ominaisuuksien tarraan merkittyä...
  • Page 146 • “HUOMIO: Laitteen näkyvät osat voivat kuumentua huomattavasti keitinlaitteiden käytön aikana” HUOLTO • Ennen kaikkien huolto- tai puhdistustoimenpiteiden suorittamista kytke laite irti sähköverkosta. • Suorita suodattimien huolellinen ja tarkka huolto valmistajan suosittelemin aikavälein. • Liesituulettimen pintojen puhdistamiseen riittää kostea liina ja neutraali puhdistusaine.
  • Page 147 ASENNUSOHJEET Liesituuletin on varustettu kaikilla tarvittavilla asennukseen vaadittavilla lisävarusteilla. Minimietäisyys liesituulettimen alemman tason ja keittotason välillä on oltava vähintään 650 mm (kuva 1). Jos moottorin aukko on varustettu yhdellä savun vastaventtiilillä, varmista että tämä avautuu ja sulkeutuu vapaasti. Helppoa asennusta varten suosittelemme noudattamaan alla annettuja toimenpiteitä: 1) Liesituuletin keskitetään suhteessa keittotasoon nähden.
  • Page 148 Asenna aktiivihiilisuodattimet kuten näytetty sivulla 8. Jos liesituuletin ei sisällä aktiivihiilisuodatinta, se on ostettava erikseen lähimmästä valtuutetusta Smeg-liikkeestä. Jotkut mallit on varustettu sarjalla liittimiä (kuva 6), jotka on kiinnitettävä seinään kiinnitystulppien avulla sellaiselle korkeudelle, että ilmavirtaus kanavoituu hormin aukon kohdalle.
  • Page 149 KÄYTTÖOHJEET: • OHJAUSYKSIKKÖ Tuotteen optimaalista ja tehokasta käyttöä varten suosittelemme käynnistämään liesituulettimen muutamia minuutteja ennen kypsennyksen aloittamista ja jatkamaan toimintaa vähintään 15 min kypsennyksen jälkeen, tai ainakin siihen saakka, että höyryt ja hajut ovat täysin hävinneet. Liesituulettimen käynnistämiseksi etsi tuulettimen ohjaintyyppi ja noudata sitä koskevia ohjeita: SLIDER: - Osoitin (A) ON/OFF-valaistus - Osoitin (B), neljä...
  • Page 150 KAPASITIIVINEN NÄPPÄIMISTÖ 2 LUKUA 10 NÄPPÄINTÄ: Näppäin Toiminto Näyttö Käynnistää/Sammuttaa imurin moottorin. Näyttää asetetun nopeuden Laskee toimintanopeutta. Näyttää asetetun nopeuden Nostaa toimintanopeutta. Näyttää asetetun nopeuden Aktivoi Tehostetun nopeuden mistä tahansa nopeudesta moottorin ollessa sammutettu. Tämä nopeus on ajastettu, kun aika päättyy, Näyttää...
  • Page 151 KAPASITIIVINEN NÄPPÄIMISTÖ 1 LUKU: N Ä P P Ä I N T O I M I N T O N Ä Y T T Ö KÄYNNISTÄÄ/ SAMMUTTAA IMURIN MOOTTORIN. NÄYTTÄÄ ASETETUN NOPEUDEN LASKEE TOIMINTANOPEUTTA NÄYTTÄÄ ASETETUN NOPEUDEN NOSTAA TOIMINTANOPEUTTA. NÄYTTÄÄ ASETETUN NOPEUDEN AJASTETUN TEHOSTETUN NOPEUDEN AKTIVOINTI AJASTETUN TEHOSTETUN NOPEUDEN VILKKUMINEN...
  • Page 152: Puhdistus Ja Huolto

    HUOM. Joissain maissa on saatavana myös 4-nopeuksinen malli, jonka taulu on seuraavan näköinen: Suodattimien nollausnäppäin PUHDISTUS JA HUOLTO: Ennen minkään huolto- ja/tai puhdistustoimenpiteen tekemistä, kytke liesituuletin aina irti sähkövirrasta Jatkuva puhdistus takaa laitteen hyvän toiminnan ja pitkän keston Erityishuomio on suunnattava rasvanpoistosuodattimiin ja aktiivihiilisuodatinta käyttäviin suodattaviin liesituulettimiin.
  • Page 153: Lamppujen Vaihtaminen

    Levysuodattimen kohdalla, kahta suodatinta käännettävä 90° kuten näytetty kuvassa A, ja vedettävä ne ulos pesästään. Jos käytössä on jousilla kiinnitetty suodatinpatruuna (kuva B), paina sen verran, että jousi vapautuu ja vedä suodatin sitten ulos. Kierrä nuppi irti, poista lukituspidike ja vedä sitten ulos aktiivihiilisuodatin.
  • Page 154 SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITEROMUN KÄSITTELY: 14 maaliskuuta 2014 annetun lakiasetuksen N:o 49 asetuksen 26 mukainen “Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta (WEEE) annetun direktiivin 2012/19/EU täytäntöönpano” Laitteessa tai sen pakkauksessa oleva yliviivatun roskakorin symboli osoittaa, että tuote on käyttöikänsä lopuksi eroteltava muista jätteistä. Käyttäjän on näin ollen toimitettava laite käytön päätyttyä asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkalaiteromua kierrättävään paikalliseen laitokseen.

Table of Contents