Brugsanvisning .......... Brugsanvisning .......... Brugsanvisning Käyttöohje ........... 39 fi n Navodilo za uporabo ........44 Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeuge und Maschinen • Neue Rommelshauser Straße 4 • 71332 Waiblingen Deutschland • Telefon +49 7151 1727-0 • www.albert-roller.de...
Page 4
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das ROLLER’S Mini-Ortem S und Mini-Ortem S 22V VE Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. ● Beachten Sie das Reaktionsmoment der Antriebsmaschine auf die Spiralen- f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
WARNUNG geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in ROLLER’S Mini-Ortem, ROLLER’S Mini-Ortem S und ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V VE der Lage sind, das elektrische Rohrreinigungsgerät sicher zu bedienen, sind bestimmt zum Entfernen von Rohrverstopfungen z. B. in Küche, Bad und Toilette.
Page 6
445 × 310 × 200 mm, 17,5" × 12,2" × 7,9" raturschutz ausgestattet. Der Betriebszustand wird über eine LED angezeigt. ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V VE 395 × 315 × 200 mm, 15,6" × 12,4" × 7,9" Eine leuchtende LED zeigt betriebsbereit. Erlischt die LED bzw. blinkt diese, ROLLER’S Mini-Ortem...
Page 7
Der an die Rohrreinigungsspirale angeformte Keulenkopf (6) darf keinesfalls 3.5. Maschinenzustandskontrolle mit Tiefentladeschutz des Akkus in das Vorschubgetriebe (12) gelangen, da sonst die Rohrreinigungsspirale ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V VE ist mit einem Überlastschutz gegen zu beschädigt wird. hohe Ströme mit Ladezustandsanzeige ausgestattet. Der Ladezustand wird über die LED-Arbeitsleuchte (15) angezeigt.
Page 8
Warenkauf (CISG). Garantiegeber dieser weltweit gültigen Hersteller- nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Diese müssen nach den gesetzlichen garantie ist die Albert Roller GmbH & Co KG, Neue Rommelshauser Straße 4, Vorschriften ordnungsgemäß entsorgt werden. Lithiumbatterien und Akkupacks 71332 Waiblingen, Deutschland.
Page 9
(1) and switch handle (2). There is a risk of injury. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before ● Only operate the ROLLER’S Mini-Ortem S off the mains using a 30 mA fault connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the current protected switch (FI breaker).
WARNING cleaner of the wrong size can lead to twisting, snapping or breaking of the spiral, ROLLER’S Mini-Ortem, ROLLER’S Mini-Ortem S and ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V VE resulting in serious injuries. are intended for clearing pipe blockages, e.g. in the kitchen, bathroom and toilet.
Page 11
The power supply unit is equipped with overvoltage and ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V VE 395 × 315 × 200 mm, 15.6" × 12.4" × 7.9" temperature protection. The operating state is indicated by a LED. A lit LED ROLLER’S Mini-Ortem...
Page 12
Only insert the The motor of the ROLLER’S Mini-Ortem S drive unit has carbon brushes. These pipe cleaning spiral into the pipe to an extent that the chuck (5) can still be are subject to wear and must therefore by checked and changed by qualifi...
Page 13
Remedy: ● Adjusting wheel (11) was not engaged. ● Engage adjusting wheel (11), see 3.1. Operation ROLLER’S Mini-Ortem S / 3.2. Operation ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V VE. ● Pipe cleaning spiral stuck in the pipe or in a pipe blockage.
Page 14
Traduction de la notice d’utilisation originale h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde Fig. 1 – 3 d’inattention peut provoquer une blessure grave. 1 Poignée de commande d'avance 9 Entraîneur 6 pans 4) Utilisation et entretien de l’outil électrique...
Page 15
Utiliser les appareils ROLLER’S Mini-Ortem, ROLLER’S Mini-Ortem S et ROLLER’S sances, sont incapables d'utiliser l'appareil électrique de débouchage de Mini-Ortem S 22 V VE pour déboucher les tubes dans la cuisine, la salle de bains, canalisations en toute sécurité ne sont pas autorisés à utiliser cet appareil les toilettes, etc.
445 × 310 × 200 mm, 17,5" × 12,2" × 7,9" les surintensités et les surchauffes. L’état de fonctionnement est signalé par ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V VE 395 × 315 × 200 mm, 15,6" × 12,4" × 7,9" une LED. Lorsque la LED est allumée, l’alimentation est opérationnelle.
Page 17
(2). L'appareil ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V VE est équipé d'un disjoncteur de protection contre les surintensités et d'un indicateur de charge. L'état de Sortir la spirale déboucheuse de canalisations Ø 8 mm, ou Ø 10 mm, d'environ charge est indiqué...
Page 18
Les frais d’envoi et de retour sont à la charge de l’utilisateur. La liste des stations S.A.V. ROLLER est disponible sur Internet, sur www.albert- Ne pas jeter ROLLER’S Mini-Ortem S, ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V VE, les roller.de. Dans les pays qui n’y sont pas mentionnés, le produit doit être renvoyé...
Page 19
● Controllare regolarmente l'integrità del cavo di collegamento di ROLLER’S capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. Mini-Ortem S ed anche dei cavi di prolunga. Se sono danneggiati, farli sosti- g) Se è possibile montare dispositivi aspirapolvere o raccoglipolvere, assi- tuire da un tecnico qualifi...
→ Avvertenze di sicurezza batterie, caricabatterie veloci, alimentatori Pericolo di lesioni. elettrici. ● Per il lavoro con ROLLER’S Mini-Ortem S su un suolo bagnato, indossare Fogli dei dati di sicurezza calzature con suole di gomma, ad esempio stivali di gomma. Queste calza- ture hanno un effetto isolante e proteggono da un'eventuale folgorazione elettrica.
Page 21
Un LED spento o lampeggiante segnala una sovracorrente o una tempera- ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V VE 395 × 315 × 200 mm, 15,6" × 12,4" × 7,9" tura non consentita. Durate questa fase non è possibile utilizzare la macchina ROLLER’S Mini-Ortem...
Page 22
(10) per circa 2 spire. Poi il riavvolgimento della spirale avviene eccessiva della batteria ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V VE è dotato di una protezione dal sovracca- di nuovo automaticamente. rico contro un'eccessiva intensità di corrente con indicatore dello stato di L'estremità...
Page 24
Vertaling van de originele handleiding of lange haren kunnen door bewegende onderdelen worden gegrepen. g) Als stofafzuig- en -opvanginrichtingen kunnen worden gemonteerd, dienen Fig. 1 – 3 deze aangesloten en correct gebruikt te worden. Gebruik van een stofafzuiging kan risico’s door stof verminderen. 1 Tegenhouder met invoerbesturing 9 Zeskantmeenemer h) Let op dat u zich niet ten onrechte veilig voelt en negeer nooit de veilig-...
Er bestaat verwondingsgevaar. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor latere raadpleging. ● Draag tijdens het werk met de ROLLER’S Mini-Ortem S op een natte ondergrond Zie ook www.albert-roller.de → Downloads → Handleidingen → Veiligheidsinstruc- schoenen met een rubberen zool, bijv. rubberlaarzen. Deze schoenen hebben ties →...
Page 26
445 × 310 × 200 mm, 17,5" × 12,2" × 7,9" van accuvoeding te gebruiken. De spanningsbron is uitgerust met een ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V VE 395 × 315 × 200 mm, 15,6" × 12,4" × 7,9" stroom- en temperatuurbegrenzing. De bedrijfsstatus wordt met een led ROLLER’S Mini-Ortem...
Page 27
WAARSCHUWING 3.5. Machinetoestandscontrole met beveiliging tegen diepontlading van de Draag een geschikte geleidingshandschoen! accu ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V VE is uitgerust met een overbelastingsbevei- VOORZICHTIG VOORZICHTIG liging tegen te hoge stromen en een indicator die de laadtoestand aangeeft. Bedien het elektrische ontstoppingsapparaat altijd met twee handen; houd De laadtoestand wordt aangegeven via de ledwerklamp (15).
Page 28
Oorzaak: Oplossing: ● Instelschijf (11) niet juist ingesteld. ● Stel de instelschijf (11) juist in, zie 3.1. Bedrijf ROLLER’S Mini-Ortem S / 3.2. Bedrijf ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V VE. ● Ontstoppingsspiraal zit vast in buis of buisverstopping. ● Zet de draairichtingsschakelaar (3) op de pijl in de richting van de schakelaar- greep (2).
Page 29
Rensspiralen kan slingra sig. Risk elverktyget. Oförsiktigt handlande kan inom bråkdelar av en sekund leda till för personskada. ● Vid arbeten med ROLLER’S Mini-Ortem S på fuktiga eller våta golv måste allvarliga personskador. man använda skor med gummisula, t.ex. gummistövlar. Dessa skor har en 4) Användning och behandling av elverktyget...
VARNING leda till att spiralen vrids, böjs eller bryts och orsaka allvarliga personskador. ROLLER’S Mini-Ortem, ROLLER’S Mini-Ortem S och ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V ● Använd endast styrhandskar från ROLLER-originaltillbehör för att styra den VE är avsedda för att avlägsna stopp i rör i t.ex. kök, bad och toalett.
Page 31
överström resp. en otillåten temperatur. Det är inte ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V VE 395 × 315 × 200 mm, 15,6" × 12,4" × 7,9" möjligt att använda huvudmaskinen under denna tid. Efter en kort väntetid ROLLER’S Mini-Ortem...
Page 32
Orsak: Åtgärd: ● Inställningshjulet (11) har inte ställts in. ● Ställ in inställningshjulet (11), se 3.1. Drift ROLLER’S Mini-Ortem S / 3.2. Drift ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V VE. ● Rensspiralen sitter fast i röret eller i rörförstoppningen. ● Ställ rotationsriktningsbrytaren (3) mot pilen i riktning mot brytarhandtaget (2).
Page 33
Användaren står för samtliga transportkostnader. En lista med auktoriserade ROLLER kundtjänstverkstad fi nns på Internet under ROLLER’S Mini-Ortem S, ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V VE, batterier, snabblad- www.albert-roller.de. För länder som inte fi nns med på listan ska produkten dare och spänningsförsörjningar får inte kastas i hushållssoporna när de ska lämnas in till SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332...
Page 34
(2). Fare for kvæstelser. væk fra dele, som bevæger sig. Løsthængende tøj, smykker eller langt hår ● Brug kun ROLLER’S Mini-Ortem S med en 30 mA-fejlstrøm-beskyttelses- kan blive indfanget af de dele, som bevæger sig. anordning (HFI-relæ) monteret på nettet. Fare som følge af elektrisk stød.
Page 35
● Brug sko med gummisåler, f.eks. gummistøvler, når der arbejdes med Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger til fremtidig brug. ROLLER’S Mini-Ortem S på vådt underlag. Disse sko skal have en isolerende funktion og beskytte mod evt. elektrisk stød. Se www.albert-roller.de → Downloads → Sikkerhedsdatablade → Akkuer.
Page 36
Efter en afkølingstid lyser LED’en igen, og arbejdet kan fort- ROLLER’S Mini-Ortem S 445 × 310 × 200 mm, 17,5" × 12,2" × 7,9" sættes. ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V VE 395 × 315 × 200 mm, 15,6" × 12,4" × 7,9" BEMÆRK BEMÆRK ROLLER’S Mini-Ortem 395 ×...
Page 37
5.1. Fejl: El-værktøj starter ikke. Arsag: Udbedring: ● Slidte kulbørster (ROLLER’S Mini-Ortem S). ● Få kulbørster skiftet af kvalifi ceret personale eller på et autoriseret ROLLER kundeserviceværksted. ● Tilslutningsledning er defekt. ● Få tilslutningsledning skiftet af kvalifi ceret personale eller på et autoriseret ROLLER kundeserviceværksted.
Page 38
Arsag: Udbedring: ● Stillehjul (11) blev ikke positioneret. ● Positioner stillehjul (11), se 3.1. Brugen af ROLLER’S Mini-Ortem S / 3.2.Brugen af ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V VE. ● Rørrensespiral sidder fast i rør eller i rørtilstopning. ● Stil drejeretningskontakt (3) på pil i retning kontaktgreb (2). Drej modholderen med fremføringsstyring (Fig.1 (1)) til venstre.
Page 39
(1) ja kytkentäkahvaan (2). Loukkaantumisvaara. tapaturma. ● Käytä ROLLER’S Mini-Ortem S -laitetta verkossa vain 30 mA:n vikavirta- d) Poista asetustyökalut tai ruuviavaimet ennen kuin kytket sähkötyökalun suojalaitteen (FI-kytkimen) kautta. Sähköiskun vaara.
Page 40
VAROITUS VAROITUS ● Käytä pyörivän kierukan ohjaamiseen vain ROLLERin alkuperäisiin lisä- ROLLER’S Mini-Ortem, ROLLER’S Mini-Ortem S ja ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V varusteisiin kuuluvia ohjauskäsineitä, katso kohta ”1.2. Tuotenumerot”. VE on tarkoitettu käytettäviksi putkien tukkeumien poistamiseen esim. keittiössä, Epäsopivien, esimerkiksi kumista, nahasta tai muusta vastaavasta materiaalista kylpyhuoneessa ja WC:ssä.
Page 41
ROLLER’S Mini-Ortem S 445 × 310 × 200 mm, 17,5" × 12,2" × 7,9" Odotusajan jälkeen LED-merkkivalo palaa jälleen ja työ voi jatkua. ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V VE 395 × 315 × 200 mm, 15,6" × 12,4" × 7,9" HUOMAUTUS HUOMAUTUS ROLLER’S Mini-Ortem...
Page 42
● Käyttökone on kuumentunut liikaa tai ylikuormittunut. ● Anna käyttökoneen jäähtyä tai käyttökone ei sovellu suoritettavaan työhön. ● Akku on tyhjä tai viallinen (ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V VE). ● Lataa akku pikalaturilla tai vaihda akku. ● Käyttökone on epäkunnossa.
Page 43
Rahtikuluista kumpaankin suuntaan vastaa käyttäjä. Luettelo ROLLER-sopimuskorjaamoista on nähtävissä internetissä osoitteessa Kun ROLLER’S Mini-Ortem S- tai ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V VE -laitteen, www.albert-roller.de. Niiden maiden, joita ei luettelossa mainita, tulee lähettää akkujen, pikalaturien ja jännitelähteiden käyttöikä on päättynyt, niitä ei saa tuotteet osoitteeseen SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4,...
Page 44
Tako lahko v nepričakovanih situacijah električno orodje bolje nevarnost poškodbe. kontrolirate. ● Naprava ROLLER’S Mini-Ortem S naj v omrežju obratuje izključno s 30 f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Poskrbite za to, mA-zaščitno napravo proti okvarnemu toku (FI-stikalo). Obstaja nevarnost da bodo lasje in oblačila vstran od premikajočih se delov.
Obstaja nevarnost poškodbe. s katerimi je opremljeno to električno orodje. Neupoštevanje navodil lahko ● Pri delu z napravo ROLLER’S Mini-Ortem S na mokrih tleh nosite izključno povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. čevlje z gumijastim podplatom, npr. gumijaste škornje. Ti čevlji imajo izolirajočo Shranite vsa varnostna navodila in napotke za prihodnost.
Page 46
445 × 310 × 200 mm, 17,5" × 12,2" × 7,9" Svetleča LED-dioda prikazuje pripravljenost za delovanje. Če LED-dioda ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V VE 395 × 315 × 200 mm, 15,6" × 12,4" × 7,9" ugasne ali utripa, se prikaže prekomerni tok ali nedopustna temperatura. V ROLLER’S Mini-Ortem...
Page 47
(10). Nato bo povratni tek ponovno deloval avtomatizirano. baterije Naprava ROLLER’S Mini-Ortem S 22 V VE je opremljen s preobremenitveno Kijasta glava (6), ki je oblikovana na spirali za čiščenje cevi, na noben način zaščito pred previsokimi tokovi s prikazom polnilnega stanja. Napolnjenost ne sme priti v pomično gonilo (12), saj bi se v nasprotnem primeru spirala za...
Page 48
7. Garancija proizjalca narodov o pogodbah o mednarodni prodaji blaga (CISG). Izdajatelj te proizvodne garancije, ki je veljavna po vsem svetu, je Albert Roller GmbH & Co KG, Neue Garancijska doba znaša 12 mesecev po izročitvi novega proizvoda prvemo Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland.
Page 52
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2019/1781/EU 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2019/1781/EU 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2019/1781/EU, 2009/125/EG. EN 62841-1:2015+A11:2022, EN 62841-2-21:2019, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 63000:2018 Albert Roller GmbH & Co KG Neue Rommelshauser Straße 4 71332 Waiblingen Deutschland...
Need help?
Do you have a question about the Mini-Ortem S and is the answer not in the manual?
Questions and answers