Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Cappe da Cucina
Instructions Manual
Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации
‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬
Naudojimosi instrukcija
Instrukcijas Grāmata
Kasutusjuhend
Käyttöohje
Faber Cubia 45
o cerca

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Cubia 45 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Faber Cubia 45

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Faber Cubia 45 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cappe da Cucina Instructions Manual Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации ‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ Naudojimosi instrukcija Instrukcijas Grāmata Kasutusjuhend Käyttöohje...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................4 CHARACTERISTICS ................................7 INSTALLATION..................................8 USE ...................................... 11 MAINTENANCE ................................... 12 INHOUDSOPGAVE ADVIEZEN EN SUGGESTIES............................. 15 EIGENSCHAPPEN ................................18 INSTALLATIE..................................19 GEBRUIK ..................................... 22 ONDERHOUD..................................23 УКАЗАТЕЛЬ СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ ............................26 ХАРАКТЕРИСТИКИ................................29 УСТАНОВКА..................................
  • Page 3 INDEKS SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD............................. 70 OMADUSED..................................73 PAIGALDAMINE .................................. 74 KASUTAMINE..................................77 HOOLDUS.................................... 78 SISÄLTÖ OHJEET JA SUOSITUKSET ............................... 81 MITAT JA OSAT .................................. 84 ASENNUS .................................... 85 KÄYTTÖ ....................................88 HUOLTO ....................................89...
  • Page 4: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Page 5 • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Page 6 • “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). •...
  • Page 7: Characteristics

    CHARACTERISTICS Dimensions Min. Min. 550mm 550mm 448 - 598 - 898 Components Ref. Q.ty Product components Hood Body complete with: Controls, Light, Suction Unit, Filters, Lower Duct PVC Pipe (fitted) Inclinable grid (fitted) Reduction flange ø 150-120 mm Metal cover Ref.
  • Page 8: Installation

    INSTALLATION Boring the wall If you want to use the hood in suction version with the air outlet at the back of the hood, make sure to follow the indications given below in the drawing for a correct boring operation of the air outlet opening.
  • Page 9 Hood body assembly • Adjust the two screws Vr of brackets 11a, by just placing them in position. • Hook the hood body to the two brackets 11a. • Pull the Comfort Panel to open it, remove the filters one by one, push them towards the rear part of the unit and pull downwards at the same time .
  • Page 10 AIR OUTLET IN A RECYCLING HOOD VERSION • In case the components requested for the recycling functioning have been removed earlier these have to be positioned again. • Put the plastic tube onto the flange 7. • Place the air outlet grid 8 on the air outlet. Make sure that the position of the grid is correct.
  • Page 11: Use

    Control panel Button Function Display Turns the suction motor on and off at speed one. Displays the set speed Decreases the working speed. Displays the set speed Increases the working speed. Displays the set speed Activate intensive speed from any other speed, Displays HI and the time remaining once very second.
  • Page 12: Maintenance

    MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner. Cleaning the Comfort Panels •...
  • Page 13 Activated Charcoal Filter (Recirculation Version) It cannot be washed or regenerated, and must be changed when the FC symbol on the display appears, or at least once every 4 months. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the Suction motor is turned on. Activating the alarm signal •...
  • Page 14 Lighting LIGHT REPLACEMENT 20 W halogen light. • Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it out of from the Hood. • Extract the lamp from the Support. • Replace with another of the same type, making sure that the two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
  • Page 15: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschillende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw specifieke apparaat gaan. INSTALLATIE • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
  • Page 16 • Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee worden gehouden. Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen. • Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap.
  • Page 17 • “ LET OP: tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden ”. ONDERHOUD • Schakel het apparaat uit of koppel het los van het elektriciteitsnet alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • De filters reinigen en/vervangen na de aangegeven tijdsperiode (brandgevaar).
  • Page 18: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Min. Min. 550mm 550mm 448 - 598 - 898 Onderdelen Ref. Aantal Productonderdelen Volledige wasemkap: Bedieningspaneel, Verlichting, Afzuiggroep, Filters, Onderstuk Schouw PVC buis (reeds gemonteerd) Richtingrooster ø125 (reeds gemonteerd) Reductieflens ø 150-120 mm (reeds gemonteerd) Stop Ref. Aantal Onderdelen voor de Installatie Pluggen SB 12/10 Aantal Documentatie Gebruiksaanwijzing...
  • Page 19: Installatie

    INSTALLATIE Boren van gaten in de wand Indien U de wasemkap wenst te installeren in afzuigversie en de luchtafvoerbuis aan de achterkant wil plaatsen, moet U het gat voor de luchtafvoer maken zoals wordt aangege- ven in de volgende afbeelding. Type Wasemkap 45 Luchtafvoer achterkant...
  • Page 20 Montage van de Wasemkap • Schroef de twee schroeven Vr van de bevestigingsbeugels 11a gedeeltelijk vast. • Haak de wasemkap over de 2 bevestigingsbeugels 11a. • Open het Confort Pannel door eraan te trekken, verwijder de filters één voor één door ze naar achteren te duwen en ze ge- lijktijdig naar beneden te trekken.
  • Page 21 LUCHTUITLAAT FILTERVERSIE • Indien de gemonteerde onderdelen voor de filterversie verwij- derd zijn, dient U deze eerst terug te plaatsen. • Plaats de PVC buis 7 op de flens. • Schroef het richtingrooster 8 opnieuw op de luchtuitlaat, en zorg ervoor dat het rooster correct op de buis staat. •...
  • Page 22: Gebruik

    GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Functie Display Schakelt de eerste snelheid van de zuigmotor in en uit. Toont de ingestelde snelheid Verlaagt de bedrijfssnelheid. Toont de ingestelde snelheid Verhoogt de bedrijfssnelheid. Toont de ingestelde snelheid Activeert de hoge snelheid vanuit elke snelheidsstand, ook Toont één maal per seconde afwisselend HI en de overige tijd.
  • Page 23: Onderhoud

    ONDERHOUD AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het stan- daardtype LR03-AAA (niet inbegrepen). • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu terechtkomen, gooi ze in de hiervoor bestemde afvalbakken.
  • Page 24 Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Dit filter is niet afwasbaar en niet regenereerbaar en moet worden vervangen wanneer FC op het display verschijnt of in elk geval om de 4 maanden. Het alarm, mits vooraf geactiveerd, wordt alleen gesignaleerd als de zuigmotor ingeschakeld is. Activering van het alarmsignaal •...
  • Page 25 Verlichting VERVANGING VAN DE LAMPEN Halogeenlamp van 20 W. • Verwijder de 2 schroeven waarmee de lamphouder is bevestigd en verwijder de houder uit de kap. • Trek de lamp uit de houder. • Vervang de lamp door een nieuwe lamp met dezelfde eigenschappen en let er hierbij op dat de twee pinnen correct in de behuizing van de worden gestoken.
  • Page 26: Советы И Рекомендации

    СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ В Инструкциях по эксплуатации описаны различные модели прибора. Поэтому вы можете встретить описание некоторых характеристик, не относящихся к приобретенному вами прибору. УСТАНОВКА • Изготовитель не несет ответственность за убытки, возникающие в результате неправильной установки или эксплуатации прибора. •...
  • Page 27 • Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано, что расстояние до вытяжки должно быть больше указанного выше, следует придерживаться предписанных размеров. Соблюдайте все нормативные требования по отведению отработанного воздуха. • Используйте только винты и метизы, пригодные для установки вытяжки. Предупреждение: использование винтов и зажимных устройств, не...
  • Page 28 • “ ВНИМАНИЕ: доступные части вытяжки могут сильно нагреваться во время работы газовых приборов. УХОД • Перед выполнением любой операции по очистке и уходу выключите или отсоедините прибор от электрической сети. • Очищайте и/или заменяйте фильтры по истечении указанного периода времени...
  • Page 29: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Min. Min. 550mm 550mm 448 - 598 - 898 Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управ- ления, освещением, вентилятором, фильтрами, нижней частью дымохода Трубка из ПВХ (установлена) Регулируемая решетка (установлена) Переходный фланец ø 150-120 мм Заглушка...
  • Page 30: Установка

    УСТАНОВКА Отверстия в стене При желании подключить всасывающую вытяжку так, чтобы труба выходила сзади прибо- ра, отверстие для отведения воздуха должно быть сделано в соответствии с приведенны- ми на рисунке указаниями. Тип вытяжки Место выпуска воздуха сзади В случае установки фильтрующей вытяжки следует иметь в виду, что между прибором и верхним...
  • Page 31 Установка корпуса вытяжки • Вставить два винта Vr скоб 11a в исходное положение. • Повесить корпус вытяжки на 2 скобы 11a. • Потянуть на себя и открыть переднюю панель, по очереди вынуть фильтры. Для этого прижать их к задней стороне вытяжки...
  • Page 32 ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ • Если из фильтрующей вытяжки сняты ранее установлен- ные ее части, поставить их на место. • Вставить трубку из пвх 7 во фланец. • Привинтить регулируемую решетку 8 к выпускному от- верстию воздуха и проверить ее положение на трубке. •...
  • Page 33: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кнопка Функция Дисплей Включает и выключает двигатель всасывания на пер- Отображает настроенную скорость работы. вой скорости. Снижает скорость работы. Отображает настроенную скорость работы. Повышает скорость работы. Отображает настроенную скорость работы. Включает интенсивную скорость из любой скорости Раз в секунду визуализирует по очереди HI и ос- даже...
  • Page 34: Уход

    УХОД ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ( ДОПОЛНИТЕЛЬНО Данным прибором можно управлять пультом дистанционного управления на щелочных батарейках с угольным элементом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA (не включено в комплект поставки). • Не оставлять пульт вблизи от источников тепла. • Не выбрасывать батарейки вместе с обычным мусором, склады- вать...
  • Page 35 Фильтры против запахов на активированном угле (фильтрующая вытяжка) Такой фильтр нельзя мыть и восстанавливать, его необходимо менять, когда на дисплее появляется символ FC, или не реже одного раза в 4 месяца. Аварийная сигнализация имеет место, только когда включен двигатель всасывания. Включение...
  • Page 36 Освещение ЗАМЕНА ЛАМП Галогенные лампы 20 Вт. • Снять 2 винта крепления патрона и вынуть его из вытяжки. • Вынуть из патрона лампу. • Заменить ее на новую с такими же характеристи- ками; правильно вставить два штыревых контакта в гнездо лампового патрона. •...
  • Page 37: ‫ارﺷﺎدات و اﻗﺘﺮاﺣﺎت

    ‫ارﺷﺎدات و اﻗﺘﺮاﺣﺎت‬ ‫ﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫وﺻﻔﺎ‬ ‫ﺗﺠﺪ‬ ‫ﻗﺪ‬ ،‫ﻟﺬﻟﻚ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫هﺬا‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬ ‫ﻟﻨﻤﺎذج‬ ‫هﻲ‬ ‫هﺬﻩ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﺤﺪﻳﺪ‬ ‫ﺑﻚ‬ ‫اﻟﺨﺎص‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﻨﻄﺒﻖ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻗﺪ‬ ‫ﻓﺮدﻳﺔ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ • ‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫أو‬ ‫اﻟﺨﻄﺄ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ‬ ‫اﻷﺿﺮار‬ ‫ﺗﺠﺎﻩ‬ ‫اﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻧﻔﺴﻪ‬ ‫ﻳﺨﻠﻲ‬ ‫اﻟﻤﺼﻨﻊ‬...
  • Page 38 • ‫اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫أآﺒﺮ‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺔ‬ ‫ﺗﺤﺪد‬ ‫ﺑﺎﻟﻐﺎز‬ ‫اﻟﻄﺒﺦ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﺳﻄ‬ ‫ﺗﺮآﻴﺐ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫آﺎﻧﺖ‬ ‫إذا‬ ‫اﻟﻠﻮاﺋﺢ‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺑﻬﺬﻩ‬ ‫اﻷﺧﺬ‬ ‫ﻓﻴﺠﺐ‬ ،‫أﻋﻼﻩ‬ ‫واردة‬ ‫اﻟﻬﻮاء‬ ‫وﺧﺮوج‬ ‫ﺑﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ • ‫ﻟﻠﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ‬ ‫اﻟﺼﻐﻴﺮة‬ ‫واﻷﺟﺰاء‬ ‫اﻟﺒﺮاﻏﻲ‬ ‫ﻓﻘﻂ‬ ‫إﺳﺘﺨﺪم‬ ‫اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ‬ ‫واﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﻣﻌﺪات‬ ‫أو‬...
  • Page 39 “ • ‫اﻟﻄﺒﺦ‬ ‫ت‬ ‫ﻣﻌﺪا‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ﺑﺸ ﺪ ّة‬ ‫ﺗﺴﺨﻦ‬ ‫أن‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫اﻟﻴﻬﺎ‬ ‫واﻟﻮﺻﻮل‬ ‫ﻟﻤﺴﻬﺎ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫اﻟﺘﻲ‬ ‫اﻷﺟﺰاء‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ • ‫أوﺻﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﺑﺄي‬ ‫اﻟﻘﻴﺎم‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﻟﺘﻴﺎر‬ ‫ﻋﻨﻪ‬ ‫اﻓﺼﻞ‬ ‫أو‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫أﻃﻔﺊ‬ ‫/ و‬ • ‫ﺣﺮﻳﻖ‬ ‫ﺣﺪوث‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫واﻟﻤﻮﺿﺤﺔ‬...
  • Page 40: ‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ

    ‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‬ ‫اﻻﺑﻌﺎد اﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ‬ Min. Min. 550mm 550mm 448 - 598 - 898 ‫اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎت‬ ‫اﻟﻜﻤﻴﺔ‬ ‫ﻣﺮﺟﻊ‬ ‫أﻧﺒﻮب‬ ،‫ﻓﻼﺗﺮ‬ ،‫اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ،‫إﺿﺎءة‬ ‫آﺎﻣﻞ‬ ‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫هﻴﻜﻞ‬ ‫ﺗﺤﺘﺎﻧﻲ‬ ‫ﻣﺪﺧﻨﺔ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻣﺴﺒﻖ‬ ‫ﺳﻲ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺒﻲ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫أﻧﺒﻮب‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻘﺔ‬ ‫ﻣﺴﺒ‬ ‫ﻣﻮﺟﻬﺔ‬ ‫ﺷﺒﻜﺔ‬ ø 120-150 ‫ﻣﻢ‬...
  • Page 41 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫اﻟﺠﺪار‬ ‫ﺛﻘﺐ‬ ‫أن‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫ﻟﻠﻬﻮاء‬ ‫اﻟﺨﺮوج‬ ‫ﺛﻘﺐ‬ ‫ﺑﺄن‬ ‫ﺗﺬآﺮ‬ ،‫اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬ ‫اﻟﺠﻬﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫اﻷﻧﺒﻮب‬ ‫ﺑﺈﺧﺮاج‬ ،‫اﻟﺸﺎﻓﻂ‬ ‫ﻧﺴﺨﺔ‬ ‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﺗﺮﻏﺐ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ‬ ‫اﻟﺮﺳﻢ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻮاردة‬ ‫أﻻرﺷﺎدات‬ ‫ﺣﺴﺐ‬ ‫ﻳﺘﻢ‬ ‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﻧﻮع‬ ‫اﻟﻬﻮاء ﺧﺮوج ﻣﻨﻄﻘﺔ‬ ‫اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬ ‫اﻷﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺤﺪ‬ ‫ﻋﻦ‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺔ‬ ‫ﺗﺮك‬ ‫ﻳﺠﺐ‬ ،‫اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‬ ‫ﻓﻮق‬...
  • Page 42 ‫اﻟﻐﻄﺎء‬ ‫ﺟﺴﻢ‬ ‫ﺗﺠﻤﻴﻊ‬ ‫،ﺑﻤﺠﺮد وﺿﻌﻬﻤﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﻜﺎن اﻟﺼﺤﻴﺢ‬ ‫ﺘﻴﻦ‬ ‫ﻟﻠﺪﻋﺎﻣ‬ ‫اﺿﺒﻂ اﻟﺒﺮاﻏﻲ‬ • ‫ﻟﻐﻄﺎء ﻟﻠﺪﻋﺎﻣﺘﻴﻦ‬ ‫اﺷﺒﻚ ﺟﺴﻢ ا‬ • ‫اﺳﺤﺐ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺮاﺣﺔ ﻟﻔﺘﺤﻬﺎ،ﺛﻢ اﻧﺰع اﻟﻤﺮﺷﺤﺎت واﺣﺪا ﺗﻠﻮ اﻵﺧﺮ،واﺟﺬﺑﻬﻤﺎ‬ • ‫ﻧﺤﻮ اﻟﺠﺰء اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻠﻮﺣﺪة ﻣﻊ ﺳﺤﺒﻬﻤﺎ ﻷﺳﻔﻞ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ‬ ‫ﺣﺘﻰ ﻣﺴﺘﻮى‬ ‫وﻣﻦ...
  • Page 43 ‫اﻟﻐﻄﺎء‬ ‫ﺗﺪوﻳﺮ‬ ‫إﻋﺎدة‬ ‫ﺗﺤﻮﻳﻠﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻬﻮاء‬ ‫ﻣﺨﺮج‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﺑﻌﺎد اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ إﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ،ﻳﺠﺐ وﺿﻌﻬﺎ ﻓﻲ‬ • ‫ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻣﺮة أﺧﺮى‬ ‫ﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻼﻧﺸﺔ‬ ‫ﺿﻊ اﻷﻧﺒﻮﺑﺔ اﻟﺒﻼ‬ • ‫ﺗﺄآﺪ أن اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻓﻲ وﺿﻌﻬﺎ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﺨﺮج اﻟﻬﻮاء‬ ‫ﺿﻊ ﺷﺒﻜﺔ ﻣﺨﺮج اﻟﻬﻮاء‬ •...
  • Page 44: ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام

    ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ‬ ‫وﻇﻴﻔﺔ‬ ‫زر‬ ‫ﺿﺒﻄﻬﺎ‬ ‫ﺗﻢ‬ ‫اﻟﺘﻲ‬ ‫اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫إﻇﻬﺎر‬ ‫اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻣﻮﺗﻮر‬ ‫ﺎء‬ ‫اﻃﻔ‬ ‫و‬ ‫إﺷﻌﺎل‬ ‫اﻷوﻟﻰ‬ ‫ﺿﺒﻄﻬﺎ‬ ‫ﺗﻢ‬ ‫اﻟﺘﻲ‬ ‫اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫إﻇﻬﺎر‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫إﻧﻘﺎص‬ ‫ﺿﺒﻄﻬﺎ‬ ‫ﺗﻢ‬ ‫اﻟﺘﻲ‬ ‫اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫إﻇﻬﺎر‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫زﻳﺎدة‬ ‫ﺑﺎﻟﺜﻮاﻧﻲ‬ ‫اﻟﻤﺘﺒﻘﻲ‬ ‫اﻟﻮﻗﺖ‬ ً ‫وأﻳﻀ ﺎ‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﻨﺎوب‬...
  • Page 45 ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﺧﺘﻴﺎري‬ ‫اﻟﺮﻳﻤﻮت آﻨﺘﺮول‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺮﻳﻤﻮت آﻨﺘﺮول و اﻟﺬي ﻳﻌﻤﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻣﺰ و ّد‬ ‫ﻏﻴﺮ‬ LR-AAA ‫ﻗﻮﻟﺖ‬ ‫ﻳﺮﺟﻲ ﻋﺪم وﺿﻊ رﻳﻤﻮت آﻨﺘﺮول ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اي ﻣﺼﺪر ﻟﻠﺤﺮارة‬ ‫ﻠﻜﺔ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﺴﺘﻬ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ...
  • Page 46 ‫اﻟﺘﺮﺷﻴﺢ‬ ‫ﻧﺴﺨﺔ‬ ‫ﻟﻠﺮواﺋﺢ‬ ‫ﻣﻀﺎد‬ ‫اﻟﻨﺸﻂ‬ ‫اﻟﻜﺮﺑﻮن‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ‬ ‫أﺷﻬﺮ‬ ‫أو ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ آﻞ‬ ‫ﻟﻴﺴﺖ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻐﺴﻞ و ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺠﺪﻳﺪهﺎ، ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺒﺪاﻟﻪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫إﺷﺎرة اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ، اذا آﺎن ﺗﻢ ﺗﻔﻌﻴﻠﻬﺎ ﻣﺴﺒﻘ ﺎ ً، ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ذﻟﻚ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻮﺗﻮر اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ‬...
  • Page 47 ‫اﻻﺿﺎءة‬ ‫ﺿﺎءة‬ ‫ﺗﻐﻴﺮ اﻻ‬ ‫اﻧﺰع اﻟﻤﺴﻤﺎرﻳﻦ اﻟﺨﺎﺿﻴﻦ ﺑﺮﺑﻂ ﻏﻄﺎء اﻻﺿﺎءة ة اﺳﺤﺒﻪ اﻟﻲ‬ ‫اﻟﺨﺎرج ﻋﻦ اﻟﺸﻔﺎط‬ ‫اﻧﺰع اﻟﻠﻤﺒﺔ ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‬ ‫اﺳﺘﺒﺪاﻟﻬﺎ ﺑﺎﺧﺮي ﺟﺪﻳﺪة ﻣﻦ ﻧﻔﺲ اﻟﻨﻮع و ﺗﺎآﺪ ﻣﻦ وﺿﻌﻬﺎ‬ ‫ورﺑﻄﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫اﻋﺪ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻐﻄﺎء ﻣﻦ ﺧﻼل رﺑﻂ اﻟﻤﺴﻤﺎرﻳﻦ اﻟﺬﻳﻦ ﺗﻢ ﻧﺰﻋﻬﻤﺎ‬ ‫ﺳﺎﺑﻘﺎ‬...
  • Page 48: Patarimai Ir Nuorodos

    PATARIMAI IR NUORODOS Naudojimo instrukcijos taikomos keliems šio prietaiso variantams. Taigi galite rasti aprašytas tokias savybes, kurios nebūdingos konkrečiam jūsų prietaisui. MONTAVIMAS • Gamintojas nebus atsakingas už jokią žalą, atsiradusią netaisyklingai arba netinkamai sumontavus prietaisą. • Mažiausiasis saugus atstumas tarp viryklės viršaus ir rinktuvo gaubto yra 650 mm (kai kurie modeliai gali būti montuojami žemiau, žr.
  • Page 49 • Jei pagal dujų degiklio įrengimo instrukcijas nurodomas didesnis atstumas, į tai turi būti atsižvelgta. Tai pat reikia laikytis nurodymų, kurie reguliuoja oro išmetimą. • Gartraukiui tvirtinti naudokite tik sraigtus ir mažas dalis. Įspėjimas! Jei sraigtai ar tvirtinimo priemonės nebus montuojami pagal šias instrukcijas, tai gali sukelti elektros saugumo pavojų.
  • Page 50 • ATSARGIAI! Jei viryklės naudojamos, rankomis paliečiamos dalys gali būti karštos. PRIEŽIŪRA • Prieš atlikdami bet kokius priežiūros darbus, prietaisą išjunkite arba ištraukite kištuką iš elektros tinklo. • Po nurodyto laiko išvalykite ir (arba) pakeiskite filtrus (dėl gaisro pavojaus). • Riebalų filtrai turi būti valomi kas 2 darbo mėnesius arba dažniau, jei viryklė ir rinktuvas naudojami labai intensyviai;...
  • Page 51: Prietaiso Aprašymas

    PRIETAISO APRAŠYMAS Kliūtis Min. Min. 550mm 550mm 448 - 598 - 898 Sudedamosios dalys Nuor. Kiekis Gaminio sudedamosios dalys Gaubto korpusas su: valdymo komponentais, lempute, traukos skyriumi, filtrais, apatiniu vamzdžiu PVC vamzdis (sumontuotas) Nuožulnios grotelės (sumontuotos) 150–120 mm ø redukcinė jungė Metalinis dangtis Nuor.
  • Page 52: Montavimas

    MONTAVIMAS Sienos gręžimas Jei gartraukį norite naudoti ištraukimo režimu, o oro anga turi būti gaubto galinėje dalyje, pasistenkite laikytis nurodymų, pateiktų oro angos taisyklingo gręžimo brėžinyje. Gaubto tipas Galinė oro išleidimo zona Montuojant gartraukį recirkuliaciniu režimu, reikia atsižvelgti, kad tarpas tarp gartraukio ir viršutinės ribos (perdengimo ar lentynos) turi būti bent 8–10 cm.
  • Page 53 Gartraukio korpuso surinkimas • Priderinkite du laikiklių 11a sraigtus Vr, įdėdami juos į savo padėtį. • Užkabinkite gaubto korpusą už dviejų laikiklių 11a. • Patraukite „Comfort“ skydelį, kad jį atidarytumėte, po vieną išimkite filtrus; pastumkite juos įrenginio galinės dalies link, tuo pačiu metu patraukdami žemyn.
  • Page 54 RECIRKULIACINIU REŽIMU DIRBANČIO GARTRAUKIO ORO IŠLEIDIMO ANGA • Tuo atveju, jei reikiamos recirkuliaciniu režimu dirbančio gartraukio dalys buvo nuimtos anksčiau, jas reikėtų vėl uždėti. • Uždėkite plastikinį vamzdį ant jungės 7. • Ant oro išleidimo angos uždėkite oro angos groteles 8. Įsitikinkite, ar grotelės įdėtos tinkamai.
  • Page 55: Naudojimas

    NAUDOJIMAS Valdymo skydelis Mygtuk Funkcija Ekranas Traukos variklį įjungia / išjungia pirmu greičiu. Ekrane rodomas nustatytas greitis. Sumažina darbinį greitį. Ekrane rodomas nustatytas greitis. Padidina darbinį greitį. Ekrane rodomas nustatytas greitis. Įjungia intensyvų greitį esant bet kuriam kitam greičiui, taip Ekrane rodoma HI ir likęs laikas kas sekundę.
  • Page 56: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA VALDYMAS NUOTOLINIU PULTU (JEI YRA) Prietaisą galima valdyti nuotoliniu pultu, kuriam reikia standartinių AAA tipo 1,5 V anglies cinko šarminių elementų (neįskaičiuotos). • Nelaikykite valdymo pulto netoli šilumos šaltinių. • Panaudotus elementus reikia išmesti į jiems skirtą vietą. „Comfort“...
  • Page 57 Aktyvintos anglies filtras (recirkuliacinė versija) Jo negalima nei plauti, nei atnaujinti, jį reikia pakeisti, kai ekrane atsiranda FC simbolis arba bent vieną kartą per 4 mėnesius. Įspėjamasis signalas, jei jis aktyvuotas, pasirodo tik tuomet, jei yra įjungtas ištraukimo variklis. Įspėjamojo signalo įjungimas •...
  • Page 58 Apšvietimas LEMPUČIŲ KEITIMAS 20 W halogeninė lemputė. • Išsukite 2 sraigtus, fiksuojančius lemputės atramą, ir ištraukite ją iš gaubtuvo. • Išsukite lemputę iš atramos. • Keiskite kita to paties tipo lempute, įsitikinę, ar du kaištukai yra tinkamai įdėti į lemputės laikiklio skyles.
  • Page 59: Ieteikumi Un Priekšlikumi

    IETEIKUMI UN PRIEKŠLIKUMI Lietošanas norādījumi attiecas uz vairākām šīs ierīces versijām. Tādējādi iespējams, ka atradīsit atsevišķas funkcijas, kas nepiemīt konkrētajai ierīcei. UZSTĀDĪŠANA • Izgatavotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas uzstādīšanas rezultātā. • Minimālais drošais attālums starp plīts virsmu un tvaiku nosūcēju ir 650 mm (dažus modeļus var uzstādīt zemāk, skatiet sadaļu par darba izmēriem un uzstādīšanu).
  • Page 60 • Ja gāzes plīts uzstādīšanas instrukcijās norādīts lielāks attālums, nekā noteikts iepriekš, tad tas ir jāņem vērā. Jāizpilda noteikumi, kas saistīti ar gaisa atbrīvošanu. • Tvaika nosūcēja atbalstam izmantot tikai skrūves un mazās sastāvdaļas. Brīdinājums: Ja skrūvju vai stiprinājuma ierīces uzstādīšanā nav ievērotas šīs instrukcijas, tad var rasties elektriskās strāvas trieciena riski.
  • Page 61 • “ UZMANĪBU: Atklātās detaļas gatavošanas iekārtu izmantošanas laikā var kļūt karstas.” APKOPE • Pirms jebkādu apkopes darbu veikšanas atslēdziet ierīci no elektrotīkla. • Tīriet un/vai mainiet filtrus pēc noteikta laika perioda (aizdegšanās briesmas). • Tauku filtri jātīra ik pēc 2 darbības mēnešiem vai biežāk, ja ierīce tiek intensīvi lietota, filtrus var mazgāt trauku mazgājamajā...
  • Page 62: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Izmēri Min. Min. 550mm 550mm 448 - 598 - 898 Sastāvdaļas Ats. Daudz Izstrādājuma sastāvdaļas Tvaiku nosūcēja korpuss, komplektā ar: Vadības elementiem, apgaismojumu, sūknēšanas iekārtu, filtriem, dūmvada apakšdaļu Polivinilhlorīda caurule (uzstādīta) Atliecams režģis (uzstādīts) Sašaurināšanas uzmava 150-120 mm Metāla vāks Ats.
  • Page 63: Uzstādīšana

    UZSTĀDĪŠANA Sienas urbšana Ja nepieciešams izmantot tvaika nosūcēju atbilstoši sūknēšanas versijai, kur gaisa izplūde atrodas tvaika nosūcēja aizmugurē, jāņem vērā rasējumā zemāk sniegtie norādījumi, kas attiecas uz pareizas gaisa izplūdes atveres urbšanas operāciju. Tvaika nosūcējs 45 Gaisa izplūdes zona aizmugurē Uzstādot tvaika nosūcēju atbilstoši recirkulācijas versijai, jāņem vērā, ka atlikusī...
  • Page 64 Tvaika nosūcēja korpusa montāža • Noregulēt divas konsoļu 11a skrūves Vr, pareizi novietojot tās savā vietā. • Piekabināt tvaika nosūcēja korpusu divām konsolēm 11a. • Pavilkt komforta paneli, lai to atvērtu, izņemt pēc kārtas filtrus, pabīdīt tos uz iekārtas aizmugurējo daļu un vienlaicīgi pavilkt lejup.
  • Page 65 GAISA IZPLŪDES IERĪCE ATBILSTOŠI RECIRKULĀCIJAS VERSIJAI • Ja recirkulācijai nepieciešamie komponenti ir noņemti agrāk, tad tie ir jāpozicionē vēlreiz. • Novietot plastmasas cauruli uz atloka 7. • Novietot gaisa izplūdes režģi 8 uz gaisa izplūdes ierīces. Pārliecināties, ka režģis ir novietots pareizi. •...
  • Page 66: Izmantošana

    IZMANTOŠANA Vadības panelis Poga Funkcija Ekrāns Ieslēdz un izslēdz sūkšanas motoru pirmajā ātrumā. Rāda iestatīto ātrumu Samazina darba ātrumu. Rāda iestatīto ātrumu Palielina darba ātrumu. Rāda iestatīto ātrumu Aktivizē intensīvo ātrumu, ja iestatīts cits ātrums, tostarp, ja Rāda HI un atlikušo laiku ik pēc sekundes. motors izslēgts.
  • Page 67: Apkope

    APKOPE TĀLVADĪBA (PAPILDAPRĪKOJUMS) Ierīci var vadīt ar tālvadības pults palīdzību, ko darbina 1,5 V oglekļa- cinka sārma baterijas standarta LR03-AAA tipa (nav ietvertas komplek- tācijā). • Nelieciet tālvadības pulti karstu virsmu tuvumā. • Lietotās baterijas jāutilizē atbilstošā veidā. Komforta paneļu tīrīšana •...
  • Page 68 Aktivētās ogles filtrs (Recirkulācijas versija) To nedrīkst mazgāt un nevar atjaunot, tas jānomaina, ja ekrānā parādās simbols FC, vai vismaz reizi 4 mēnešos. Ja ir aktivizēts signalizācijas signāls, tas funkcionē tikai tad, ja ir ieslēgts sūknēšanas motors. Brīdinājuma signāla atiestatīšana •...
  • Page 69 Apgaismojums SPULDŽU MAIŅA 20 W halogēna spuldze • Izņemiet 2 skrūves, kas fiksē atbalstu un izvelciet to ārā no tvaiku atsūcēja. • Izņemiet spuldzi no balsta. • Nomainiet ar jaunu tāda paša tipa spuldzi, pārliecinieties, ka divas tapiņas ir pareizi ievietota spuldzes turētāja atverēs.
  • Page 70: Soovitused Ja Ettepanekud

    SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD Kasutusjuhised kehtivad selle seadme mitmele versioonile. Seetõttu võite siit leida individuaalsete funktsioonide kirjeldusi, mis ei kehti teie spetsiifilisele seadmele. PAIGALDAMINE • Tootja ei vastuta mingite kahjustuste eest, mille põhjuseks on ebaõige paigaldamine. • Minimaalne ohutu vahemaa pliidi pinna ja pliidikummi vahel on 650 mm (mõned mudelid on paigaldatavad madalamale, palun vaadake töömõõtmete ja paigaldamise lõike).
  • Page 71 • Kui gaasipliidi paigaldusjuhised määravad suurema ülaltoodud vahemaa, tuleb arvestada sellega. Täidetud peavad olema õhu väljutamisega seotud määrused. • Kasutage pliidikummi toetamiseks ainult kruvisid ja väikesi osi. Hoiatus: Kruvide või kinnitusseadme mitte vastavalt nendele juhistele paigaldamine võib põhjustada elektriohtusid. • Ühendage pliidikumm võrgutoitega vähemalt 3 mm kontaktivahega kahepooluselise lülitiga.
  • Page 72 • “ ETTEVAATUST: Ligipääsetavad osad võivad koos toiduvalmistusseadmetega kasutamisel kuumaks minna.”. HOOLDUS • Enne hooldustööde teostamist lülitage seade välja või ühendage see võrgutoitest lahti. • Määratud perioodi möödumisel puhastage või vahetage filtrid (tuleoht). • Rasvafiltrid tuleb puhastada iga 2 kasutuskuu järel, eriti suurel kasutuskoormusel sagedamini, ning pesta nõudepesumasinas.
  • Page 73: Omadused

    OMADUSED Mõõdud Min. Min. 550mm 550mm 448 - 598 - 898 Komponendid Viide Kogus Toote komponendid Pliidikummi korpus koos järgmisega: juhikud, valgustid, imiseade, filtrid, alumine toru PVC toru (paigaldatud) Kallutatav võre (paigaldatud) Siirdmikäärik ø 150-120 mm Metallkate Viide Kogus Kooste komponendid SB 12/10 tüüblid Kogus Dokumentatsioon Kasutusjuhised...
  • Page 74: Paigaldamine

    PAIGALDAMINE Seina puurimine Kui te soovite kasutada pliidikummi imemisversioonis õhu väljundiga pliidikummi tagaküljel, jär- gige alljärgneva joonise juhiseid õhu väljundi ava õigeks puurimiseks. Pliidikummi tüüp 45 Tagumise õhu väljundi ala Pliidikummi retsikuleeriva versiooni paigaldamisel tuleb arvestada, et pliidikummi ja ülemise pii- raja (lagi või riiul) vahel peab olema vähemalt 8-10 cm vaba ruumi.
  • Page 75 Pliidikummi korpuse monteerimine • Reguleerige klambrite 11a kaks kruvi Vr need lihtsalt kohale asetades. • Riputage pliidikummi korpus kahele klambrile 11a. • Tõmmake paneeli selle avamiseks, eemaldage filtrid ükshaa- val, vajutage neid seadme tagaosa suunas ning tõmmake neid samal ajal alla. •...
  • Page 76 ÕHUVÄLJUND RETSIRKULEERIVAS PLIIDUKUMMI VERSIOONIS • Juhul, kui retsirkulatsiooni funktsiooni jaoks vajalikud kompo- nendid on eelnevalt eemaldatud, tuleb need uuesti paigale ase- tada. • Ühendage plastmasstoru äärikuga 7. • Asetage õhuväljundi võre 8 õhuväljundile. Veenduge, et võre oleks asetatud õigesti. • Veenduge, et söefiltrid oleks pliidikummi asetatud. ELEKTRIÜHENDUS •...
  • Page 77: Kasutamine

    KASUTAMINE Juhtpaneel Nupp Funktsioon Displei Lülitab imemismootori sisse ja välja esimesel Kuvab määratud kiiruse kiirusel. Vähendab töökiirust. Kuvab määratud kiiruse Suurendab töökiirust. Kuvab määratud kiiruse Aktiveerib intensiivse kiiruse kõigilt teistelt Kuvab HI ja järelejäänud aja kord sekundis. kiirustelt, sealhulgas väljalülitatud mootorilt. See kiirus on seatud töötama 6 minutit, mille järel pöördub süsteem tagasi eelnevalt seatud kiirusele.
  • Page 78: Hooldus

    HOOLDUS KAUGJUHTIMINE (VALIKULINE) Seadet saab juhtida kaugjuhtimispuldiga, mis kasutab 1,5 V standardseid LR03-AAA tüüpi süsinik-tsink leelispatareisid (ei ole kaasas). • Ärge asetage kaugjuhtimispulti soojusallikate lähedusse. • Kasutatud patareid tuleb õigesti käidelda. Paneelide puhastamine • Avamiseks tõmmake paneeli. • Ühendage paneel pliidikummi katte küljest lahti, liigutades kinnitus- tihvti kangi.
  • Page 79 Aktiivsöefilter (retsirkulatsiooniga versioon) Seda ei saa pesta ega regenereerida ning see tuleb vahetada, kui displeile ilmub sümbol FC või hiljemalt iga 4 kuu järel. Aktiveeritud häiresignaal ilmub ainult juhul, kui imemismootor on sisse lülitatud. Häiresignaali aktiveerimine • Retsirkulatsiooniga pliidikummi versioonidel saab filtri küllastushäire aktiveerida paigalda- misel või kunagi hiljem.
  • Page 80 Valgustus VALGUSTUSE VAHETAMINE 20 W halogeenpirn. • Eemaldage valgustuse tuge paigal hoidvad 2 kruvi ja tõmmake see pliidikummist välja. • Eemaldage lamp toest. • Asendage see teise sama tüüpi lambiga veendudes, et mõlemad tihvtid on õigesti lambihoidiku pesa ava- desse sisestatud. •...
  • Page 81: Ohjeet Ja Suositukset

    OHJEET JA SUOSITUKSET Käyttöohjeet koskevat useampia laitemalleja. On siis mahdollista, että niissä on sellaisten yksittäisten ominaisuuksien kuvauksia, joita ei sinun laitteessasi ole. ASENNUS • Valmistaja ei vastaa väärästä asennuksesta tai käytöstä aiheutuneista vahingoista. • Pienin turvallinen etäisyys keittotason ja liesituulettimen välillä on 650 mm (jotkut mallit voidaan asentaa alemmas, katso työ- ja asennusmittoja koskevaa kappaletta).
  • Page 82 • Jos kaasukäyttöisen keittotason asennusohjeet määräävät, että etäisyyden on oltava yllä mainittua suurempi, ohjeita on noudatettava. Kaikkia ilman poistoa koskevia määräyksiä on noudatettava. • Käytä vain liesituulettimelle sopivia ruuveja ja kiinnitysosia. Varoitus: Jos ruuveja ja kiinnitysosia ei asenneta näiden ohjeiden mukaisesti, voi aiheutua sähköiskuvaara.
  • Page 83 • “ HUOMIO: Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi keittolaitteiden käytön aikana ”. HUOLTO • Sammuta laite tai kytke se irti sähköverkosta ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen aloittamista. • Puhdista ja/tai vaihda suodattimet määrätyn ajan kuluttua (tulipalovaara). • Rasvasuodattimet täytyy puhdistaa aina 2 kuukauden käytön jälkeen tai useammin, jos laitetta käytetään paljon.
  • Page 84: Mitat Ja Osat

    MITAT JA OSAT Mitat Min. Min. 550mm 550mm 448 - 598 - 898 Osat Viite Lkm Tuotteen osat Liesituulettimen runko, johon kuuluu: Kytkimet, valo, tuuletusyksikkö, suodattimet, alahormi PVC-putki (Asennettu) Suuntausritilä (Asennettu) Sovituslaippa ø 150-120 mm Tulppa Viite Lkm Asennuksen osat Ruuvitulpat SB 12/10 Lkm Asiakirjat Käyttöohjeet...
  • Page 85: Asennus

    ASENNUS Seinän poraus Alla esitetyt ohjeet koskevat ilmanpoistoaukon valmistusta. Jos tuuletin asennetaan poistoilma- versiona toimivaksi ja ilma johdetaan ulos tuulettimen takaa, on ilmanpoistoaukko tehtävä kuvan ohjeiden mukaisesti. Tuuletintyyppi Ilmanpoisto- alue Mikäli tuuletin asennetaan kiertoilmaversiona toimivaksi, on tuulettimen ja katon (tai muun yläta- son) väliin jäätävä...
  • Page 86 Tuulettimen asennus • Aseta kannattimien 11a Vr-säätöruuvit paikoilleen niitä kiris- tämättä. • Nosta tuuletin 11a kannattimiin. • Avaa Comfort Panel vetäen sitä kevyesti. Poista suodattimet yksi kerrallaan painamalla niitä taaksepäin ja samalla alaspäin vetämällä. • Vaaita tuuletin Vr-säätöruuvien avulla tuulettimen sisäpuolel- Liitännät ILMAN ULOSTULO IMUVERSIOSSA Imuversioasennuksessa liesituuletin liitetään ulostuloputkeen...
  • Page 87 ILMANPOISTO KIERTOILMAVERSIOTUULETTIMESSA • Varmista, että kiertoilmaversioon tarvittavat osat ovat asennet- tu paikoilleen. • Aseta PVC-muovinen putki 7 laippaan. • Kierrä ilmansuuntausritilä 8 ilmanpoistoaukkoon. Varmista ritilän virheetön asennus putkeen nähden. • Varmista, että aktiivihiilisuodattimet ovat paikoillaan. SÄHKÖLIITÄNTÄ • Liitä liesituuletin sähköverkkoon turvakytkimen kautta, jonka kontaktien väli on ainakin 3 mm.
  • Page 88: Käyttö

    KÄYTTÖ Käyttöpaneeli Painike Toiminto Näyttö Käynnistää sammuttaa imumoottorin Näyttää asetetun nopeuden ensimmäisellä nopeudella. Alentaa käyttönopeutta. Näyttää asetetun nopeuden Lisää käyttönopeutta. Näyttää asetetun nopeuden Aktivoi tehonopeuden mistä tahansa nopeudesta Näyttää vuorotellen HI ja jäljellä olevan ajan kerran tai moottorin ollessa sammutettu, tämä nopeus on sekunnissa.
  • Page 89: Huolto

    HUOLTO KAUKOSÄÄDIN (LISÄVARUSTE) Laitetta voidaan ohjata kaukosäätimellä, jossa käytetään 1,5 voltin alkali- sia sinkki-hiiliparistoja tyyppiä standardi LR03-AAA (ei kuulu toimitu- kseen). • Älä säilytä kaukosäädintä lämmönlähteiden läheisyydessä. • Älä jätä paristoja luontoon vaan heitä ne asianmukaiseen keräysastia- Confort Panel -osien puhdistus •...
  • Page 90 Aktiivihiilihajusuodatin (Suodatinversio) Suodatinta ei voi pestä eikä uudistaa, se täytyy vaihtaa kun näyttöön tulee FC tai vähintään 4 kuukauden välein. Hälytys tapahtuu vain imumoottorin ollessa toiminnassa, jos hälytys on ak- tivoitu. Hälytyksen aktivoiminen • Liesituulettimien suodatinversiossa suodattimien täyttymisen hälytys täytyy aktivoida asen- nusvaiheessa tai myöhemmin.
  • Page 91 Valo LAMPUN VAIHTAMINEN Halogeenilamput, 20 W • Irrota kaksi ruuvia, jotka pitävät kiinni valon tukea ja poista tuki liesituulettimesta. • Ota lamppu irti tuesta. • Vaihda lamppu uuteen samanlaiseen lamppuun. Var- mista, että koskettimet ovat kunnolla kiinni tuessa. • Laita tuki paikalleen ja kiinnitä se kahdella ruuvilla. Lamppu Ottoteho (W) Kanta...
  • Page 92 991.0427.682_ver6 - 161128 D0002218_02...

Table of Contents