Page 1
Instructions Manual Руководство по эксплуатации Brugsvejledning Manual de instrucciones دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ Naudojimosi instrukcija Instrukcijas Grāmata Kasutusjuhend Felhasználói Kézikönyv...
SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire connection has to be done by specialized technician.
Page 5
If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
Page 6
The appliance is not to be used by persons (including children) with re- duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. ...
CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product components Hood equipped with: Controls, Lights, Filters Hood support equipped with the Exhaust Group tube in PVC Directioned grid Air outlet reduction ø 120mm Reduction flange ø 150-120 mm Flap Ref. Q.ty Installation components Small blocks ø 10 Screws 5 x 70 Screws M4 x 15 Screws 2,9 x 9,5...
INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing 100 100 When installing the hood in recycling version it has to be taken into consideration that space re- maining between the hood and the upper limit (ceiling or self) is at least 8-10 cm. On the wall, draw: •...
Page 10
Hood support mounting • Lean the hood support 3 against the wall making sure that holes in the hood support correspond to those in the wall. • Block the hood support to the wall using 4 12a (5 x 70) screws supplied with the hood.
Page 11
ø 150 RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET • Insert pvc pipe 7 provided onto the Hood Canopy Outlet. Hood body mounting Ducting version • In case the air outlet connection on the upper part of the hood has been chosen it will be necessary to remove the pre-cut piece.
Page 12
ELECTRICAL CONNECTION • Connect the Hood to the mains power supply, insert- ing a two-pole cut-out switch with contact aperture of at least 3 mm along the line. • Ensure that the supply cable connector is properly inserted into the Suction device socket •...
Control panel Button Function Turns the lights on/off at maximum strength. Fixed Turns the motor on/off at speed one. Fixed Turns the Motor on at speed two. Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm on.
MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) This appliance can be commanded using a remote control, powered by a CR2032 type 3 V battery (not supplied). • Do not place the remote control near heat sources. • Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into the specific containers.
Page 15
Activated Charcoal Filter (Recirculation Version) This cannot be washed or regenerated, and must be changed when led S1 starts to flash, or at least once every 4 months. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the Suction motor is turned on.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В целях собственной безопасности и для правильной работы прибора рекомендуется внимательно прочитать руководство, прежде чем приступать к его установке и вводу в действие. Храните руководство всегда вместе с прибором также в случае передачи его третьим лицам. Знание пользователями...
Page 17
Если вытяжной шкаф используется в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока (например, газовые приборы), помещение должно хорошо проветриваться во избежание обратного потока отходящих газов. При пользовании кухонной вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока, отрицательное давление в помещении не должно превышать...
Page 18
Запрещается пользоваться прибором лицам (а также детям) с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями, а также, не имеющим достаточного опыта и знаний; в противном случае они должны быть соответствующим образом обучены и находиться под наблюдением. Доступные части прибора могут сильно нагреваться в процессе приготовления...
ХАРАКТЕРИСТИКИ Перечень деталей Поз. К-во Детали изделия Корпус вытяжки в комплекте с органами управле- ния, освещением, фильтрами Опора вытяжки в комплекте с узлом всасывания Труба ПВХ Направленная решетка Переходной фланец для выпуска воздуха ø 120 мм Переходной фланец ø 150-120 мм Щиток...
УСТАНОВКА Сверление стены и крепление скоб 100 100 В случае установки фильтрующей вытяжки следует иметь в виду, что между прибором и верхним пределом (потолок или подвесная полка) должно быть расстояние не менее 8-10 см. Провести на стене: • вертикальную линию до потолка или до верхнего предела по центру участка, преду- смотренного...
Page 22
Установка опоры вытяжки • Приложить опору вытяжки 3 к стене так, чтобы отверстия в ней совпали со сделанными отверстиями в стене. • Прикрепить опору к стене прилагаемыми в комплекте че- тырьмя винтами 12a (5 x 70). • Прежде чем окончательно затянуть крепежные винты, вы- ровнять...
Page 23
ø 150 ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ • Вставить входящую в комплект трубку из ПВХ 7 в выпу- скное отверстие корпуса вытяжки. Установка корпуса вытяжки Всасывающая вытяжка • В случае решения о том, чтобы воздух выпускался из верхней части вытяжки, необходимо отсоединить надре- занную...
Page 24
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ • Подключить вытяжку к электрической сети, ус- тановив двухполюсный выключатель с мини- мальным разведением контактов 3 мм. • Проверить положение разъема кабеля питания в розетке воздухоочистителя. • Подключить разъем устройств управления Cmd. • Подключить разъем устройств H2H. • Подключить разъем лампочек освещения Lux к специальной...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кнопка Индикатор Функция Включает и выключает освещение максимальной интенсивности.. Ровный свет Включает и выключает двигатель на первой скорости. Ровный свет Включает двигатель на второй скорости. При нажатии кнопки в течение примерно 5 секунд, когда все нагрузки вы- ключены...
УХОД ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ДОПОЛНИТЕЛЬНО) Работой прибора можно управлять пультом дистанционного управления, который работает на батарейке 3 В типа CR2032 (не входит в комплект поставки). Не оставляйте пульт дистанционного управления около источников тепла. Не выбрасывайте батарейки в мусор, а только в специальные...
Page 27
Фильтры против запахов на активированном угле (фильтрующая вытяжка) Такой фильтр нельзя помыть или восстановить, его необходимо менять, когда мигает индикатор S1, или не реже одного раза в 4 месяца. Если заранее активирована аварийная сигнализация, она имеет место, только когда включается двигатель всасывания. Включение...
OPLYSNINGER OM SIKKERHED For din sikkerhed og for at sikre korrekt brug af apparatet anbefaler vi, at du læser denne brugsanvisning omhyggeligt inden installation og brug af apparatet. Opbevar omhyggeligt denne brugsanvisning sammen med apparatet, så den kan overdrages til en eventuel ny ejer. Det er vigtigt, at brugerne er bekendt med alle apparatets funktions- og sikkerhedskarakteristika.
Page 29
Hvis emhætten benyttes sammen med apparater, som ikke er elektriske (eksempelvis gasdrevne apparater), skal der sikres en tilstrækkelig udluftning i lokalet for at hindre tilbagestrømning af den udledte gas. Når emhætten benyttes sammen med apparater, som ikke er elektriske, må det negative tryk i lokalet ikke overskride 0,04 mbar for at undgå, at emhætten suger røgen tilbage til lokalet.
Page 30
Dette apparat må ikke anvendes af personer (herunder børn) med psykiske, fysiske og sansemæssige handicaps eller af personer med manglende erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges og instrueres. De tilgængelige dele kan blive meget varme i forbindelse med brug af kogeplader, komfurer og andre madlavningsapparater.
INSTALLATION Boring i væg og fastgørelse af beslag Da installationen er kompliceret, bør den udføres af mindst to personer. 100 100 Ved installation af emhætte med recirkulation skal der tages højde for, at mellemrummet mellem emhætten og den øverste grænse (loft eller hylde) skal være mindst 8-10 cm. Afmærkning på...
Page 34
Montering af emhætteholder • Anbring emhætteholderen 3 op ad muren, idet hullerne i holde- ren skal befinde sig ud for hullerne, der er boret i muren. • Fæstn holderen i muren ved hjælp af de fire medfølgende skru- er 12a (5 x 70 ). •...
Page 35
ø 150 LUFTUDLEDNING PÅ FILTRERENDE VERSION • Sæt det medfølgende pvc-rør 7 på emhættens hoveddels udled- ning. Montering af emhættens hoveddel Version med udsugning • Hvis luftudledningen skal foregå foroven på emhætten, skal det på forhånd tilskårne stykke tages af. •...
Page 36
ELEKTRISK TILSLUTNING • Tilslut emhætten til hovedstrømforsyningen ved at isætte en topolet udskåret kontakt med kontakthullet på mindst 3 mm langs ledningen. • Sørg for at kraftkabel konnektoren er sat korrekt i sugeanordningsstikkontakten. • Hægt kommandokonnektoren Cmd op. • Tilslut stik.H2H op •...
BRUG Betjeningspanel Tast Funktion Tænder og slukker lysene ved maksimal styrke. Konstant Tænder motoren ved 1. hastighed/slukker motoren. Konstant Tænder motoren ved 2. hastighed. Alarmen for filtrene med aktivt kul aktiveres ved at trykke og holde tasten trykket nede i ca. 5 sekunder, når alle anordninger er slukket (motor + lys). Den konkrete LED blinker to gange.
VEDLIGEHOLDELSE FJERNSTYRING (EKSTRAUDSTYR) Dette apparat kan kontrolleres ved hjælp af en fjernstyring, som forsynes med et 3 V batteri af typen CR2032 (medfølger ikke). • Anbring ikke fjernstyringen i nærheden af varmekilder. • Efterlad ikke batterierne i miljøet, men anbring dem i egnede beholdere.
Page 39
Lugtfiltre med aktivt kul (filtrerende version) Det kan hverken vaskes eller gendannes, og det skal udskiftes, når kontrollampen S1 blinker eller mindst hver 4. måned. Alarmen (hvis aktiveret forudgående) forekommer kun, hvis udsugningsmotoren er aktiveret. Aktivering af alarmsignalet • På emhætter af den filtrerende version skal alarmsignalet for mætning af filtrene aktiveres ved installationen eller senere.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato.
Page 41
Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
Page 42
El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina. ...
INSTALACIÓN Taladrado pared Debido a la complejidad de la instalación se recomienda realizarla entre dos personas. 100 100 Si se instala la campana en versión filtrante, hay que considerar, que por encima de la campana, tiene que quedar un espacio libre desde el límite superior ( techo o balda) por lo menos de 8 – 10 Marcar en la pared: •...
Page 46
Montaje Soporte Campana • Apoyar el Soporte de la Campana 3 en la pared haciendo coin- cidir los agujeros del soporte con los de la pared. • Sujetar el soporte a la pared usando los cuatro tornillos 12a (5 x70) incluídos en la dotación. •...
Page 47
ø 150 SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE • Colocar el tubo de pvc 7 en la Salida del Cuerpo de la Campa- Montaje cuerpo campana Versión aspirante • Si se opta por la salida del aire en la parte superior de la cam- pana hay que quitar el pedazo que sobra (pregillotinado) •...
Page 48
CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de alimentación eléctri- ca instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. • Asegurarse de que el conector del Cable de alimenta- ción esté correctamente metido en la toma del Aspi- rador.
Tablero de mandos Tecla Led Función Enciende/Apaga las luces a la máxima velocidad. Fijo Enciende/Apaga el motor a la primera velocidad Fijo Enciende el motor a la segunda velocidad. Manteniendo presionada la tecla por aproximadamente 5 segundos, cuando todas las cargas están apagadas (Motor+Luz) se activa la alarma de los filtros al carbono activo visualizando un doble parpadeo del led correspondiente.
MANTENIMIENTO MANDO REMOTO (OPCIONAL) Esta unidad puede ser controlada por medio de un mando remoto, alimentado por una batería de 3 V tipo CR2032 (no incluida). • No coloque el mando remoto cerca de fuentes de calor. • No abandone las baterías en el medio ambiente, deposítelas en los contenedores previstos.
Page 51
Filtros antiolor al carbono activo (versión filtrante) No es lavable y no es regenerable, debe ser sustituido cuando el led S1parpadea o por lo menos cada 4 meses. La señalización de alarma si ha sido previamente activada, se verifica sólo cuando está...
SAUGUMO INFORMACIJA Kad įrenginys saugiai ir tinkamai veiktų, prieš įrengimą ir naudojimą atidžiai perskaitykite šį vadovą. Visada išsaugokite šias instrukcijas prie įrenginio, net jei persikelsite gyventi į kitą vietą arba jį parduosite. Naudotojai privalo visiškai būti susipažinę su šio įrenginio veikimo ir saugumo savybėmis.
Page 65
Jei ištraukiklis yra naudojamas kartu su neelektriniais įrenginiais (pvz., dujas deginančiais įrenginiais), reikia užtikrinti pakankamą vėdinimą, kad išmetamos dujos negrįžtų atgal į patalpą. Kai gartraukis yra nau- dojamas su įrenginiais, kuriems reikalinga kitokia energijos rūšis (ne elektra), neigiamas slėgis patalpoje neturi viršyti 0,04 mbar – taip bus užtikrinta, kad gartraukis nestums garų...
Page 66
Įrenginio neturėtų naudoti asmenys (įskaitant vaikus), kuriems yra pablogę fiziniai, jutiminiai ar protiniai sugebėjimai arba trūksta patirties ir žinių, išskyrus atvejus, jei tokie asmenys yra prižiūrimi arba buvo apmokyti, kaip su tokiais įrenginiais elgtis. Jei viryklės naudojamos, rankomis paliečiamos dalys gali būti karštos. ...
PRIETAISO APRAŠYMAS Sudedamosios dalys Nuor. Kiekis Gaminio sudedamosios dalys Gaubtas su: valdymo elementais, lemputėmis, filtrais. Gaubto atrama su išmetimo sistemos komponentais PVC vamzdis Kryptinės grotelės 120 mm ø oro išleidimo redukcinė detalė 150–120 mm ø redukcinė jungė Slopintuvas Nuor. Kiekis Gaminio sudedamosios dalys 10 mm ø...
MONTAVIMAS Sienų gręžimas ir laikiklio tvirtinimas 100 100 Montuojant gartraukį recirkuliaciniu režimu, reikia atsižvelgti, kad tarpas tarp gartraukio ir viršutinės ribos (perdengimo ar lentynos) turi būti bent 8–10 cm. Ant sienos nubraižykite: • vertikalią liniją iki perdengimo ar viršutinės ribos, kurios centre bus montuojamas gaubtas; •...
Page 70
Gartraukio atramos montavimas • Atremkite gartraukio atramą 3 prie sienos, įsitikinę, kad gaubto atramos skylės atitinka sienoje esančias skyles. • Prispauskite gaubto atramą prie sienos, naudodami 4 12a (5 x 70) sraigtus, kurie pateikti su gaubtu. • Prieš priverždami sraigtus tiksliai, įsitikinkite, kad atrama yra gerai išlyginta.
Page 71
ø 150 RECIRKULIACINĖS VERSIJOS ORO ANGA • Įdėkite pateiktą PVC vamzdį 7 į gaubto kupolo angą. Gaubto korpuso montavimas Ištraukimo versija • Tuo atveju, jei buvo pasirinktas oro angos jungimas prie gaubto viršutinės dalies, būtina pašalinti iš anksto išpjautą detalę. •...
Page 72
JUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO • Įjunkite gaubtą į elektros tinklą, naudodami dvipolį jungiklį su saugikliais, tarpas tarp kontaktų turi būti ne mažesnis kaip 3 mm. • Įsitikinkite, ar elektros tinklo laido jungiklis yra tinkamai įkištas į traukimo įrenginio lizdą. • Sujunkite komandų jungiklį Cmd. •...
NAUDOJIMAS Valdymo skydelis Mygt Šviesos Funkcija ukas diodas Įjungia / išjungia apšvietimą maksimalia galia. Nustatytas Variklį įjungia / išjungia pirmu greičiu. Nustatytas Variklį įjungia antru greičiu. Paspauskite mygtuką ir laikykite nuspaudę apytiksliai 3 sekundes, kai visos apkrovos išjungtos (variklis ir lemputės), kad įjungtumėte aktyvintos anglies filtro įspėjamąjį signalą. Atitinkamas šviesos diodas tai patvirtina blykstelėdamas du kartus.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA NUOTOLINIS VALDYMAS (PASIRENKAMA) Šis įrenginys gali būti valdomas naudojant nuotolinio valdymo pultelį, kuris naudoja CR2032 tipo 3 V bateriją (nepateikiama). • Nedėkite nuotolinio valdymo pultelio netoli šilumos šaltinių. • Neišmeskite baterijų kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis, joms yra skirtos specialios talpyklos.
Page 75
Aktyvintos anglies filtras (recirkuliacinė versija) Filtro negalima plauti arba atnaujinti, jį reikia pakeisti, kai pradeda mirkčioti šviesos diodas S1, arba kas 4 mėnesius. Įspėjamasis signalas, jei jis aktyvuotas, pasirodo tik tuomet, jei yra įjungtas ištraukimo variklis. Įspėjamojo signalo įjungimas • Jei naudojamas recirkuliacinis gartraukis, apie filtro prisotinimą įspėjantis signalas turi būti įjungtas jį...
INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU Lai droši un pareizi ekspluatētu savu ierīci, pirms tās uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasīt šo brošūru. Vienmēr šis instrukcijas uzglabāt ko- pā ar ierīci, pat tad, ja tā tiek pārvietota vai pārdota. Lietotājiem ir pilnībā jāpārzina ierīces ekspluatācijas un drošības pazīmes. Vadu pieslēgšanu drīkst veikt tehniķis ar atbilstošu specializāciju.
Page 77
Ja nosūcējs tiek izmantots kopā ar neelektriskām ierīcēm (piem., gā- zes plītīm), telpā jānodrošina pietiekama ventilācija, lai nepieļautu iz- vadāmi gāzu plūšanu atpakaļ. Ja tvaika nosūcējs uzstādīts savienoju- mā ar neelektriskām ierīcēm, telpas negatīvais spiediens nedrīkst pār- sniegt 0,04 mbar, lai nepieļautu garaiņu ieplūšanu atpakaļ telpā. ...
Page 78
Ierīci nav paredzēts lietot personām (ieskaitot bērnus) ar ierobežotām psihiskām, fiziskām, uztveres vai prāta spējām, cilvēkiem bez piere- dzes un zināšanām, izņemot tādus gadījumus, kuros par viņu drošību atbildīgā persona veic uzraudzību vai sniedz norādes par ierīces lieto- šanu. Atklātās detaļas gatavošanas iekārtu izmantošanas laikā...
TEHNISKIE DATI Sastāvdaļas Ats. Daudz. Izstrādājuma sastāvdaļas Tvaika nosūcējs aprīkots ar: vadības elementiem, apgaismojumu, filtriem Tvaika nosūcēja atbalsts aprīkots ar izplūdes gāzu mezglu polivinilhlorīda caurule Orientēts režģis Gaisa izplūdes sašaurinājums ø 120 mm Sašaurināšanas uzmava 150-120 mm Atloks Ats. Daudz. Uzstādīšanas sastāvdaļas Nelieli bloki ø...
UZSTĀDĪŠANA Sienu urbšana un kronšteinu nostiprināšana 100 100 Uzstādot recirkulācijas versijas tvaika nosūcēju, jāņem vērā, ka atlikušajai atstarpei starp tvaika nosūcēju un augšējo robežu (griestiem vai plauktam) ir jābūt vismaz 8-10 cm. Uz sienas uzzīmēt: • vertikāla līnija līdz griestiem vai augšējai robežai, tvaiku nosūcēja uzstādīšanas laukuma vidū...
Page 82
Tvaika nosūcēja korpusa montāža • Noregulēt divas konsoļu 11a skrūves Vr, pareizi novietojot tās savā vietā. • Piekabināt tvaika nosūcēja korpusu divām konsolēm 11a. • Pavilkt komforta paneli, lai to atvērtu, izņemt pēc kārtas filtrus, pabīdīt tos uz iekārtas aizmugurējo daļu un vienlaicīgi pavilkt lejup.
Page 83
ø 150 GAISA IZPLŪDES IERĪCES RECIRKULĀCIJAS VERSIJA • Ievietot piegādāto polivinilhlorīda cauruli 7 tvaika nosūcēja pārsega izvadē. Tvaika nosūcēja korpusa montāža Kanālu sistēmas versija • Ja ir izraudzīts gaisa izplūdes pieslēgums tvaika nosūcēja augšdaļā, tad vajadzēs noņemt iepriekš nogriezto detaļu. •...
Page 84
ELEKTRISKAIS PIESLĒGUMS • Pieslēgt tvaika nosūcēju elektrotīklam ar divpolu slēdža palīdzību, kam kontakta atstarpe ir vismaz 3 mm. • Nodrošināt, lai barošanas kabeļa savienotājs būtu pareizi ievietots sūknēšanas ierīces kontaktligzdā. • Uzstādīt komandu savienotāju Cmd. • Uzstādīt savienotāju H2H. • Pieslēgt augšējā...
IZMANTOŠANA Vadības panelis Poga Signālla Funkcija mpiņa Iedegas ieslēgšanas/izslēgšanas signāllampiņas ar maksimālo intensitāti. Fiksēts Ieslēgt/izslēgt motoru pirmajā ātrumā. Fiksēts Ieslēgt motoru otrajā ātrumā. Nospiest un turēt nospiestu pogu apmēram 3 sekundes, izslēdzot visas slodzes (motoru un apgaismojumu), lai ieslēgtu aktivētās ogles filtra signalizāciju. Apstiprināšanai attiecīgas apgaismojuma lampiņas mirgo divreiz.
APKOPE TĀLVADĪBAS PULTS(IZVĒLES) Šo ierīci var vadīt, izmantojot tālvadības pulti, kas tiek barota ar CR2032 tipa 3 V bateriju (netiek piegādātas). • Nelieciet tālvadības pulti karstu virsmu tuvumā. • Neutilizēt baterijas sadzīves atkritumos. Tas ir jāievieto specializētos konteineros. Metāla tauku filtri To var mazgāt trauku mazgājamā...
Page 87
Aktivētās ogles filtrs (Recirkulācijas versija) To nedrīkst mazgāt un nevar atjaunot, tas jānomaina, ja ekrānā parādās simbols S1, vai vismaz reizi 4 mēnešos. Ja ir aktivizēts signalizācijas signāls, tas funkcionē tikai tad, ja ir ieslēgts sūknēšanas motors. Brīdinājuma signāla atiestatīšana •...
OHUTUSTEAVE Teie ohutuse ja seadme õige töö tagamiseks lugege käesolev käsiraamat enne paigaldamist ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke need juhised alati seadme juures, isegi kui te seda liigutate või selle edasi müüte. Kasutajad peavad täielikult tundma seadme kasutamist ja selle ohutusfunktsioone. Juhtme ühendamise peab teostama spetsialiseerunud tehnik.
Page 89
Kui pliidikummi kasutatakse koos mitte-elektriliste seadmetega (nt gaasipliidid), tuleb heitgaaside tagasivoolamise vältimiseks tagada ruumis piisav õhuvahetus. Pliidikummi kasutamisel koos seadmetega, mille energiaallikaks ei ole elekter, ei tohi ruumi negatiivne rõhk ületada 0,04 mbar, et vältida aurude tagasi tõmbamist ruumi pliidikummi poolt.
Page 90
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikute poolt (sh lapsed), kellel on vähenenud füüsilised või sensoorsed võimed või kellel puuduvad kogemused ja teadmised masina kasutamiseks, v.a. juhul, kui nende üle teostatakse järelevalvet või neid juhendatakse. Ligipääsetavad osad võivad koos toiduvalmistusseadmetega kasutamisel kuumaks minna.
OMADUSED Komponendid Viide Kogus Toote komponendid Pliidikumm: juhikud, valgustid, filtrid Pliidikummi tugi koos väljalaskegrupiga PVC toru Suunav võre Õhuväljundi siirdmik ø 120mm Siirdmikäärik ø 150-120 mm Hõlm Viide Kogus Paigalduskomponendid Väikesed tüüblid ø 10 Kruvid 5 x 70 Kruvid M4 x 15 Kruvid 2,9 x 9,5 Kruvitüübel M4 Kogus Dokumentatsioon...
PAIGALDAMINE Seina puurimine ja klambri kinnitamine 100 100 Pliidikummi retsikuleeriva versiooni paigaldamisel tuleb arvestada, et pliidikummi ja ülemise pii- raja (lagi või riiul) vahel peab olema vähemalt 8-10 cm vaba ruumi. Joonistage seinale: • Vertikaalne joon lae või ülemise piirajani, pliidikummi tulevase asukoha keskele. •...
Page 94
Pliidikummi toe paigaldamine • Toetage pliidikummi tugi 3 vastu seina ja kontrollige, et pliidi- kummi toe augud ühtiksid seina puuritud aukudega. • Kinnitage pliidikummi tugi seina külge 4 lisatud kruviga 12a (5 x 70). • Kontrollige enne kruvide lõplikku pingutamist, et tugi oleks loodis.
Page 95
ø 150 RETSIRKULATSIOONIGA VERSIOONI ÕHUVÄLJUND • Paigaldage lisatud PVC toru 7 pliidikummi kattega väljundile. Pliidikummi korpuse paigaldamine Toruga versioon • Kui valitakse õhu väljundi ühendus pliidikummi ülaosas, tuleb eemaldada ettelõigatud osa. • Asetage pliidikummi korpus toele ja kinnitage külgsuunas 4 kruviga 12b.
Page 96
ELEKTRIÜHENDUS • Ühendage pliidikumm võrgutoitega vähemalt 3 mm kontaktivahega kahepooluselise lülitiga. • Veenduge, et toitekaabli pistik oleks korralikult imemisseadme pessa sisestatud. • Ühendage juhtimisühendus Cmd. • Ühendage juhtimisühendus H2H. • Ühendage valgustite ühendus Lux valgustusseadme kaane taga oleva peasga. • Retsirkulatsiooniga versioonil paigaldage aktiivsöe- lõhnafilter.
KASUTAMINE Juhtpaneel Nupp Valgusd Funktsioon iood Valgustuse sisse/välja lülitamine maksimaalsel tugevusel. Põleb Lülitab mootori sisse/välja esimesel kiirusel. Põleb Lülitab mootori sisse teisel kiirusel. Aktiivsöefiltri häire sisse lülitamiseks vajutage ja hoidke nuppu umbes 3 sekundit, kui kõik koormused (mootor ja valgustus) on väljalülitatud. Vastav valgusdiood vilgub kinnituseks kaks korda.
HOOLDUS KAUGJUHTIMINE (VABATAHTLIK) Seda seadet saab juhtida kaugjuhtimispuldiga, mille toiteks on CR2032 tüüpi 3 V patarei (ei ole kaasas). • Ärge asetage kaugjuhtimispulti soojusallikate lähedusse. • Ärge visake patareisid tavapäraste jäätmete hulka, need tuleb panna spetsiaalsetesse mahutitesse. Metallist rasvafiltrid Neid saab pesta nõudepesumasinas ning tuleb puhastada alati, kui süttib valgusdiood S1 või vähemalt kord iga 2 kasutuskuu järel või eriti intensiivse kasutamise korral sagedamini.
Page 99
Aktiivsöefilter (retsirkulatsiooniga versioon) Seda ei saa pesta ega regenereerida ning see tuleb vahetada, kui valgusdiood S1 hakkab vilkuma või hiljemalt iga 4 kuu järel. Aktiveeritud häiresignaal ilmub ainult juhul, kui imemismootor on sisse lülitatud. Häiresignaali aktiveerimine • Retsirkulatsiooniga pliidikummi versioonidel saab filtri küllastushäire aktiveerida paigaldamisel või kunagi hiljem.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Saját biztonsága és a készülék helyes működése érdekében arra kérjük, hogy a készülék üzembe helyezése és használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Tartsa ezt mindig a készülékkel együtt, a készülék átadása vagy eladása esetén is. Fontos, hogy a felhasználók tisztában legyenek a készülék minden működési és biztonsági jellemzőjével.
Page 101
A füstgázok visszaáramlásának megakadályozása érdekében megfelelő szellőzésről kell gondoskodni abban a helyiségben, ahol a páraelszívó mellett nem elektromos üzemű (például gázüzemű) berendezések is vannak. Ha a konyhai elszívót nem villamos készülékekkel együtt használja, a környezeti negatív nyomás nem haladhatja meg a 0,04 mbar értéket, mert csak így kerülhető...
Page 102
A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendelkező, megfelelő tapasztalatok és ismeretek nélküli személyek (gyerekeket is beleértve), hacsak nem tanítják meg vagy ellenőrzik őket a készülék használatára, illetve használatában. A főzőberendezés használata közben az elérhető alkatrészek nagyon felmelegedhetnek.
FELSZERELÉS Falfuratok Mivel az üzembe helyezés bonyolult feladat, így azt érdemes legalább két személynek végeznie. 100 100 Ha az elszívót keringetéses változatban szeretné használni, akkor ügyelnie kell arra, hogy a ké- szülék teteje és a felső határ (mennyezet/konzol) között legalább 8-10 cm-es távolságot kell hagynia.
Page 106
A készüléktámasz felszerelése • A 3 készüléktámaszt úgy rakja oda a falhoz, hogy a támasz fu- ratai egybe essenek a falon kialakított furatokkal. • A tartozékként adott négy darab 12a csavarral (5 x 70) rögzítse a falhoz a támaszt. • A csavarok végleges meghúzása előtt szintezze be a támaszt, majd rögzítse véglegesen a csavarokat.
Page 107
ø 150 LEVEGŐKIMENET (KERINGETÉSES VÁLTOZAT) • Illessze a 7 PVC csövet a készülékház kimenetéhez. A készülékház felszerelése Külső kivezetési üzemmód • Ha Ön a készülék felső részén levő levegőkimenetet választja, akkor le kell tépnie az előre kivágott darabot. • Illessze a készülékházat a támaszhoz és rögzítse azt oldalról a négy darab 12b csavarral.
Page 108
ELEKTROMOS BEKÖTÉS • A készüléket olyan kétpólusú megszakító közbeikta- tásával kell csatlakoztatni az elektromos hálózathoz, amelyen az érintkezők távolsága minimum 3 mm. • Ügyeljen arra, hogy a hálózati zsinór csatlakozója helyesen legyen betéve a készülék aljzatába • Kösse be a Cmd kezelőszervek csatlakozóját. •...
HASZNÁLAT Kezelőlap Gomb Funkció Maximális fényerőn kapcsolja be/ki a világítást. Folyamatos Első sebességfokozaton bekapcsolja a motort. Folyamatos Második sebességfokozaton bekapcsolja a motort. Az összes fogyasztó (motor+világítás) kikapcsolt állapotában a gomb kb. 5 másodpercig való le- nyomása bekapcsolja a szénszűrők vészjelzését, amit az adott LED kettős felvillanással jelez. A kikapcsoláshoz további 5 másodpercre ismét meg kell nyomni a gombot, amit az adott LED egyszeri felvillanással jelez.
KARBANTARTÁS TÁVVEZÉRLŐ (KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ) Ez a készülék egy távirányító segítségével vezérelhető, ami egy 3 voltos, CR2032 típusú elemmel működik (nincs mellékelve). • Ne tegye a távvezérlőt hőforrások közelébe. • Ne dobja ki az elemeket, hanem tegye azokat a megfelelő hulladékgyűjtőbe. Fém zsírszűrők Mosogatógépben tisztíthatók, és amikor az S1 led világít, vagy legalább kb.
Page 111
Aktív szenes szagszűrők (keringetéses változat) Nem mosható és nem regenerálható, hanem az S1 LED villogásakor, illetve legalább 4 havon- ta cserélendő. A vészjelzés – amennyiben előzetesen aktiválták – csak akkor jelentkezik, ami- kor megtörténik az elszívómotor bekapcsolása. A vészjelzés aktiválása •...
Need help?
Do you have a question about the CYLINDRA GLOSS PLUS and is the answer not in the manual?
Questions and answers