Page 1
Instructions Manual Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации Naudojimosi instrukcija Instrukcijas Grāmata Kasutusjuhend Käyttöohje Felhasználói Kézikönyv Manual de instrucciones ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ...
INDEX SAFETY INFORMATION ................................. 4 CHARACTERISTICS ................................7 INSTALLATION ..................................8 USE ...................................... 11 CARE AND CLEANING ................................. 12 INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSINFORMATIE ..............................14 EIGENSCHAPPEN ................................17 INSTALLATIE ..................................18 GEBRUIK ..................................... 21 REINIGING EN ONDERHOUD .............................. 22 УКАЗАТЕЛЬ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ..........................24 ХАРАКТЕРИСТИКИ...
Page 3
SISÄLTÖ TURVALLISUUSTIETOJA ..............................64 MITAT JA OSAT................................... 67 ASENNUS .................................... 68 KÄYTTÖ ....................................71 PUHDISTUS JA HUOLTO ..............................72 TÁRGYMUTATÓ BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ............................... 74 JELLEMZŐK ..................................77 FELSZERELÉS ..................................78 HASZNÁLAT ..................................81 ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS ............................. 82 ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ............................84 CARACTERÍSTICAS ................................
SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire connection has to be done by specialized technician.
Page 5
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
Page 6
• The appliance is not to be used by persons (including children) with re- duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. •...
INSTALLATION Boring the wall If you want to use the hood in suction version with the air outlet at the back of the hood, make sure to follow the indications given below in the drawing for a correct boring operation of the air outlet opening.
Page 9
Hood body assembly • Adjust the two screws Vr of brackets 11a, by just placing them in position. • Hook the hood body to the two brackets 11a. • Pull the Comfort Panel to open it, remove the filters one by one, push them towards the rear part of the unit and pull downwards at the same time .
Page 10
AIR OUTLET IN A RECYCLING HOOD VERSION • In case the components requested for the recycling functioning have been removed earlier these have to be positioned again. • Put the plastic tube onto the flange 7. • Place the air outlet grid 8 on the air outlet. Make sure that the position of the grid is correct.
Control panel Button Function Display Turns the suction motor on and off at speed one. Displays the set speed Decreases the working speed. Displays the set speed Increases the working speed. Displays the set speed Activate intensive speed from any other speed, Displays HI and the time remaining once very second.
CARE AND CLEANING REMOTE CONTROL (OPTIONAL) This appliance can be commanded using a remote control, powered by a CR2032 type 3 V battery (not supplied). • Do not place the remote control near heat sources. • Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into the specific containers.
Page 13
Activated Charcoal Filter (Recirculation Version) It cannot be washed or regenerated, and must be changed when the FC symbol on the display appears, or at least once every 4 months. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the Suction motor is turned on. Activating the alarm signal •...
VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het appa- raat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te ins- talleren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moe- ten volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het apparaat.
Page 15
• Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt.
Page 16
• Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat. Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden.
INSTALLATIE Boren van gaten in de wand Indien U de wasemkap wenst te installeren in afzuigversie en de luchtafvoerbuis aan de achterkant wil plaatsen, moet U het gat voor de luchtafvoer maken zoals wordt aangegeven in de volgende afbeelding. Type Wasemkap 45 Luchtafvoer achterkant Als U de wasemkap in filterversie wenst te installeren, moet U tussen de wasemkap en de...
Page 19
Montage van de Wasemkap • Schroef de twee schroeven Vr van de bevestigingsbeugels 11a gedeeltelijk vast. • Haak de wasemkap over de 2 bevestigingsbeugels 11a. • Open het Confort Pannel door eraan te trekken, verwijder de filters één voor één door ze naar achteren te duwen en ze gelijktijdig naar beneden te trekken. •...
Page 20
LUCHTUITLAAT FILTERVERSIE • Indien de gemonteerde onderdelen voor de filterversie verwijderd zijn, dient U deze eerst terug te plaatsen. • Plaats de PVC buis 7 op de flens. • Schroef het richtingrooster 8 opnieuw op de luchtuitlaat, en zorg ervoor dat het rooster correct op de buis staat. •...
GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Functie Display Schakelt de eerste snelheid van de zuigmotor in en uit. Toont de ingestelde snelheid Verlaagt de bedrijfssnelheid. Toont de ingestelde snelheid Verhoogt de bedrijfssnelheid. Toont de ingestelde snelheid Activeert de hoge snelheid vanuit elke snelheidsstand, ook Toont één maal per seconde afwisselend HI en de overige tijd.
REINIGING EN ONDERHOUD AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) Dit apparaat kan worden bediend met een afstandsbediening, gevoed met een 3 V CR2032-batterij (niet inbegrepen). • Plaats de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • Laat de batterijen niet in het milieu terechtkomen. Werp ze in daarvoor bestemde containers.
Page 23
Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Dit filter is niet afwasbaar en niet regenereerbaar en moet worden vervangen wanneer FC op het display verschijnt of in elk geval om de 4 maanden. Het alarm, mits vooraf geactiveerd, wordt alleen gesignaleerd als de zuigmotor ingeschakeld is. Activering van het alarmsignaal •...
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В целях собственной безопасности и для правильной работы прибора рекомендуется внимательно прочитать руководство, прежде чем приступать к его установке и вводу в действие. Храните руководство всегда вместе с прибором также в случае передачи его третьим лицам. Знание пользователями...
Page 25
• Если вытяжной шкаф используется в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока (например, газовые приборы), помещение должно хорошо проветриваться во избежание обратного потока отходящих газов. При пользовании кухонной вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока, отрицательное давление в помещении не должно превышать...
Page 26
• Запрещается пользоваться прибором лицам (а также детям) с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями, а также, не имеющим достаточного опыта и знаний; в противном случае они должны быть соответствующим образом обучены и находиться под наблюдением. Доступные части прибора могут сильно нагреваться в процессе приготовления...
ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Min. Min. 550mm 550mm 448 - 598 - 898 Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления, освещением, вентилятором, фильтрами, нижней частью дымохода Трубка из ПВХ (установлена) Регулируемая решетка (установлена) Переходный фланец ø 150-120 мм Заглушка...
УСТАНОВКА Отверстия в стене При желании подключить всасывающую вытяжку так, чтобы труба выходила сзади прибора, отверстие для отведения воздуха должно быть сделано в соответствии с приведенными на рисунке указаниями. Тип вытяжки Место выпуска воздуха сзади В случае установки фильтрующей вытяжки следует иметь в виду, что между прибором и верхним...
Page 29
Установка корпуса вытяжки • Вставить два винта Vr скоб 11a в исходное положение. • Повесить корпус вытяжки на 2 скобы 11a. • Потянуть на себя и открыть переднюю панель, по очереди вынуть фильтры. Для этого прижать их к задней стороне вытяжки...
Page 30
ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ • Если из фильтрующей вытяжки сняты ранее установленные ее части, поставить их на место. • Вставить трубку из пвх 7 во фланец. • Привинтить регулируемую решетку 8 к выпускному отверстию воздуха и проверить ее положение на трубке. •...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кнопка Функция Дисплей Включает и выключает двигатель всасывания на Отображает настроенную скорость работы. первой скорости. Снижает скорость работы. Отображает настроенную скорость работы. Повышает скорость работы. Отображает настроенную скорость работы. Включает интенсивную скорость из любой скорости Раз в секунду визуализирует по очереди HI и даже...
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ДОПОЛНИТЕЛЬНО) Работой прибора можно управлять пультом дистанционного управления, который работает на батарейке 3 В типа CR2032 (не входит в комплект поставки). • Не оставляйте пульт дистанционного управления около источников тепла. • Не выбрасывайте батарейки в мусор, а только в специальные емкости по сбору...
Page 33
Фильтры против запахов на активированном угле (фильтрующая вытяжка) Такой фильтр нельзя мыть и восстанавливать, его необходимо менять, когда на дисплее появляется символ FC, или не реже одного раза в 4 месяца. Аварийная сигнализация имеет место, только когда включен двигатель всасывания. Включение...
SAUGUMO INFORMACIJA Kad įrenginys saugiai ir tinkamai veiktų, prieš įrengimą ir naudojimą atidžiai perskaitykite šį vadovą. Visada išsaugokite šias instrukcijas prie įrenginio, net jei persikelsite gyventi į kitą vietą arba jį parduosite. Naudotojai privalo visiškai būti susipažinę su šio įrenginio veikimo ir saugumo savybėmis.
Page 35
• Jei ištraukiklis yra naudojamas kartu su neelektriniais įrenginiais (pvz., dujas deginančiais įrenginiais), reikia užtikrinti pakankamą vėdinimą, kad išmetamos dujos negrįžtų atgal į patalpą. Kai gartraukis yra naudojamas su įrenginiais, kuriems reikalinga kitokia energijos rūšis (ne elektra), neigiamas slėgis patalpoje neturi viršyti 0,04 mbar – taip bus užtikrinta, kad gartraukis nestums garų...
Page 36
• Įrenginio neturėtų naudoti asmenys (įskaitant vaikus), kuriems yra pablogę fiziniai, jutiminiai ar protiniai sugebėjimai arba trūksta patirties ir žinių, išskyrus atvejus, jei tokie asmenys yra prižiūrimi arba buvo apmokyti, kaip su tokiais įrenginiais elgtis. Jei viryklės naudojamos, rankomis paliečiamos dalys gali būti karštos. •...
MONTAVIMAS Sienos gręžimas Jei gartraukį norite naudoti ištraukimo režimu, o oro anga turi būti gaubto galinėje dalyje, pasistenkite laikytis nurodymų, pateiktų oro angos taisyklingo gręžimo brėžinyje. Gaubto tipas Galinė oro išleidimo zona Montuojant gartraukį recirkuliaciniu režimu, reikia atsižvelgti, kad tarpas tarp gartraukio ir viršutinės ribos (perdengimo ar lentynos) turi būti bent 8–10 cm.
Page 39
Gartraukio korpuso surinkimas • Priderinkite du laikiklių 11a sraigtus Vr, įdėdami juos į savo padėtį. • Užkabinkite gaubto korpusą už dviejų laikiklių 11a. • Patraukite „Comfort“ skydelį, kad jį atidarytumėte, po vieną išimkite filtrus; pastumkite juos įrenginio galinės dalies link, tuo pačiu metu patraukdami žemyn.
Page 40
RECIRKULIACINIU REŽIMU DIRBANČIO GARTRAUKIO ORO IŠLEIDIMO ANGA • Tuo atveju, jei reikiamos recirkuliaciniu režimu dirbančio gartraukio dalys buvo nuimtos anksčiau, jas reikėtų vėl uždėti. • Uždėkite plastikinį vamzdį ant jungės 7. • Ant oro išleidimo angos uždėkite oro angos groteles 8. Įsitikinkite, ar grotelės įdėtos tinkamai.
NAUDOJIMAS Valdymo skydelis Mygtuk Funkcija Ekranas Traukos variklį įjungia / išjungia pirmu greičiu. Ekrane rodomas nustatytas greitis. Sumažina darbinį greitį. Ekrane rodomas nustatytas greitis. Padidina darbinį greitį. Ekrane rodomas nustatytas greitis. Įjungia intensyvų greitį esant bet kuriam kitam greičiui, taip Ekrane rodoma HI ir likęs laikas kas sekundę.
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS NUOTOLINIS VALDYMAS (PASIRENKAMA) Šis įrenginys gali būti valdomas naudojant nuotolinio valdymo pultelį, kuris naudoja CR2032 tipo 3 V bateriją (nepateikiama). • Nedėkite nuotolinio valdymo pultelio netoli šilumos šaltinių. • Neišmeskite baterijų kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis, joms yra skirtos specialios talpyklos.
Page 43
Aktyvintos anglies filtras (recirkuliacinė versija) Jo negalima nei plauti, nei atnaujinti, jį reikia pakeisti, kai ekrane atsiranda FC simbolis arba bent vieną kartą per 4 mėnesius. Įspėjamasis signalas, jei jis aktyvuotas, pasirodo tik tuomet, jei yra įjungtas ištraukimo variklis. Įspėjamojo signalo įjungimas •...
INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU Lai droši un pareizi ekspluatētu savu ierīci, pirms tās uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasīt šo brošūru. Vienmēr šis instrukcijas uzglabāt kopā ar ierīci, pat tad, ja tā tiek pārvietota vai pārdota. Lietotājiem ir pilnībā jāpārzina ierīces ekspluatācijas un drošības pazīmes. Vadu pieslēgšanu drīkst veikt tehniķis ar atbilstošu specializāciju.
Page 45
• Ja nosūcējs tiek izmantots kopā ar neelektriskām ierīcēm (piem., gāzes plītīm), telpā jānodrošina pietiekama ventilācija, lai nepieļautu izvadāmi gāzu plūšanu atpakaļ. Ja tvaika nosūcējs uzstādīts savienojumā ar neelektriskām ierīcēm, telpas negatīvais spiediens nedrīkst pārsniegt 0,04 mbar, lai nepieļautu garaiņu ieplūšanu atpakaļ telpā.
Page 46
• Ierīci nav paredzēts lietot personām (ieskaitot bērnus) ar ierobežotām psihiskām, fiziskām, uztveres vai prāta spējām, cilvēkiem bez pieredzes un zināšanām, izņemot tādus gadījumus, kuros par viņu drošību atbildīgā persona veic uzraudzību vai sniedz norādes par ierīces lietošanu. Atklātās detaļas gatavošanas iekārtu izmantošanas laikā var kļūt karstas.
UZSTĀDĪŠANA Sienas urbšana Ja nepieciešams izmantot tvaika nosūcēju atbilstoši sūknēšanas versijai, kur gaisa izplūde atrodas tvaika nosūcēja aizmugurē, jāņem vērā rasējumā zemāk sniegtie norādījumi, kas attiecas uz pareizas gaisa izplūdes atveres urbšanas operāciju. Tvaika nosūcējs 45 Gaisa izplūdes zona aizmugurē Uzstādot tvaika nosūcēju atbilstoši recirkulācijas versijai, jāņem vērā, ka atlikusī...
Page 49
Tvaika nosūcēja korpusa montāža • Noregulēt divas konsoļu 11a skrūves Vr, pareizi novietojot tās savā vietā. • Piekabināt tvaika nosūcēja korpusu divām konsolēm 11a. • Pavilkt komforta paneli, lai to atvērtu, izņemt pēc kārtas filtrus, pabīdīt tos uz iekārtas aizmugurējo daļu un vienlaicīgi pavilkt lejup.
Page 50
GAISA IZPLŪDES IERĪCE ATBILSTOŠI RECIRKULĀCIJAS VERSIJAI • Ja recirkulācijai nepieciešamie komponenti ir noņemti agrāk, tad tie ir jāpozicionē vēlreiz. • Novietot plastmasas cauruli uz atloka 7. • Novietot gaisa izplūdes režģi 8 uz gaisa izplūdes ierīces. Pārliecināties, ka režģis ir novietots pareizi. •...
IZMANTOŠANA Vadības panelis Poga Funkcija Ekrāns Ieslēdz un izslēdz sūkšanas motoru pirmajā ātrumā. Rāda iestatīto ātrumu Samazina darba ātrumu. Rāda iestatīto ātrumu Palielina darba ātrumu. Rāda iestatīto ātrumu Aktivizē intensīvo ātrumu, ja iestatīts cits ātrums, tostarp, ja Rāda HI un atlikušo laiku ik pēc sekundes. motors izslēgts.
APKOPE UN TĪRĪŠANA TĀLVADĪBAS PULTS(IZVĒLES) Šo ierīci var vadīt, izmantojot tālvadības pulti, kas tiek barota ar CR2032 tipa 3 V bateriju (netiek piegādātas). • Nelieciet tālvadības pulti karstu virsmu tuvumā. • Neutilizēt baterijas sadzīves atkritumos. Tas ir jāievieto specializētos konteineros. Komforta paneļu tīrīšana •...
Page 53
Aktivētās ogles filtrs (Recirkulācijas versija) To nedrīkst mazgāt un nevar atjaunot, tas jānomaina, ja ekrānā parādās simbols FC, vai vismaz reizi 4 mēnešos. Ja ir aktivizēts signalizācijas signāls, tas funkcionē tikai tad, ja ir ieslēgts sūknēšanas motors. Brīdinājuma signāla atiestatīšana •...
OHUTUSTEAVE Teie ohutuse ja seadme õige töö tagamiseks lugege käesolev käsiraamat enne paigaldamist ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke need juhised alati seadme juures, isegi kui te seda liigutate või selle edasi müüte. Kasutajad peavad täielikult tundma seadme kasutamist ja selle ohutusfunktsioone. Juhtme ühendamise peab teostama spetsialiseerunud tehnik.
Page 55
• Kui pliidikummi kasutatakse koos mitte-elektriliste seadmetega (nt gaasipliidid), tuleb heitgaaside tagasivoolamise vältimiseks tagada ruumis piisav õhuvahetus. Pliidikummi kasutamisel koos seadmetega, mille energiaallikaks ei ole elekter, ei tohi ruumi negatiivne rõhk ületada 0,04 mbar, et vältida aurude tagasi tõmbamist ruumi pliidikummi poolt.
Page 56
• Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikute poolt (sh lapsed), kellel on vähenenud füüsilised või sensoorsed võimed või kellel puuduvad kogemused ja teadmised masina kasutamiseks, v.a. juhul, kui nende üle teostatakse järelevalvet või neid juhendatakse. Ligipääsetavad osad võivad koos toiduvalmistusseadmetega kasutamisel kuumaks minna.
OMADUSED Mõõdud Min. Min. 550mm 550mm 448 - 598 - 898 Komponendid Viide Kogus Toote komponendid Pliidikummi korpus koos järgmisega: juhikud, valgustid, imiseade, filtrid, alumine toru PVC toru (paigaldatud) Kallutatav võre (paigaldatud) Siirdmikäärik ø 150-120 mm Metallkate Viide Kogus Kooste komponendid SB 12/10 tüüblid Kogus Dokumentatsioon Kasutusjuhised...
PAIGALDAMINE Seina puurimine Kui te soovite kasutada pliidikummi imemisversioonis õhu väljundiga pliidikummi tagaküljel, järgige alljärgneva joonise juhiseid õhu väljundi ava õigeks puurimiseks. Pliidikummi tüüp 45 Tagumise õhu väljundi ala Pliidikummi retsikuleeriva versiooni paigaldamisel tuleb arvestada, et pliidikummi ja ülemise piiraja (lagi või riiul) vahel peab olema vähemalt 8-10 cm vaba ruumi. Joonistage seinale: •...
Page 59
Pliidikummi korpuse monteerimine • Reguleerige klambrite 11a kaks kruvi Vr need lihtsalt kohale asetades. • Riputage pliidikummi korpus kahele klambrile 11a. • Tõmmake paneeli selle avamiseks, eemaldage filtrid ükshaaval, vajutage neid seadme tagaosa suunas ning tõmmake neid samal ajal alla. •...
Page 60
ÕHUVÄLJUND RETSIRKULEERIVAS PLIIDUKUMMI VERSIOONIS • Juhul, kui retsirkulatsiooni funktsiooni jaoks vajalikud komponendid on eelnevalt eemaldatud, tuleb need uuesti paigale asetada. • Ühendage plastmasstoru äärikuga 7. • Asetage õhuväljundi võre 8 õhuväljundile. Veenduge, et võre oleks asetatud õigesti. • Veenduge, et söefiltrid oleks pliidikummi asetatud. ELEKTRIÜHENDUS •...
KASUTAMINE Juhtpaneel Nupp Funktsioon Displei Lülitab imemismootori sisse ja välja esimesel Kuvab määratud kiiruse kiirusel. Vähendab töökiirust. Kuvab määratud kiiruse Suurendab töökiirust. Kuvab määratud kiiruse Aktiveerib intensiivse kiiruse kõigilt teistelt Kuvab HI ja järelejäänud aja kord sekundis. kiirustelt, sealhulgas väljalülitatud mootorilt. See kiirus on seatud töötama 6 minutit, mille järel pöördub süsteem tagasi eelnevalt seatud kiirusele.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS KAUGJUHTIMINE (VABATAHTLIK) Seda seadet saab juhtida kaugjuhtimispuldiga, mille toiteks on CR2032 tüüpi 3 V patarei (ei ole kaasas). • Ärge asetage kaugjuhtimispulti soojusallikate lähedusse. • Ärge visake patareisid tavapäraste jäätmete hulka, need tuleb panna spetsiaalsetesse mahutitesse. Paneelide puhastamine •...
Page 63
Aktiivsöefilter (retsirkulatsiooniga versioon) Seda ei saa pesta ega regenereerida ning see tuleb vahetada, kui displeile ilmub sümbol FC või hiljemalt iga 4 kuu järel. Aktiveeritud häiresignaal ilmub ainult juhul, kui imemismootor on sisse lülitatud. Häiresignaali aktiveerimine • Retsirkulatsiooniga pliidikummi versioonidel saab filtri küllastushäire aktiveerida paigaldamisel või kunagi hiljem.
TURVALLISUUSTIETOJA Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöä oman turvallisuutesi ja laitteen oikean toiminnan takaamiseksi. Pidä nämä ohjeet aina laitteen lähettyvillä, niiden täytyy seurata laitetta myös, jos se myydään tai luovutetaan kolmansille osapuolille. On tärkeää, että käyttäjät tuntevat laitteen toiminta- ja turvallisuusominaisuudet. Johtojen liitännän saa tehdä...
Page 65
• Jos liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden (esimerkiksi kaasulaitteiden) kanssa, on pystyttävä takaamaan riittävä huoneen tuuletus poistokaasujen paluuvirtauksen estämiseksi. Kun liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden kanssa, huoneen negatiivinen paine ei saa ylittää 0,04 mbar, jotta liesituuletin ei palauta höyryjä huoneeseen. •...
Page 66
• Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan lukien), joiden mielen, ruumiin tai aistien terveys on heikentynyt tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja tietoa, ellei heitä valvota tai ole valmennettu. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi keittolaitteiden käytön aikana.
MITAT JA OSAT Mitat Min. Min. 550mm 550mm 448 - 598 - 898 Osat Viite Lkm Tuotteen osat Liesituulettimen runko, johon kuuluu: Kytkimet, valo, tuuletusyksikkö, suodattimet, alahormi PVC-putki (Asennettu) Suuntausritilä (Asennettu) Sovituslaippa ø 150-120 mm Tulppa Viite Lkm Asennuksen osat Ruuvitulpat SB 12/10 Lkm Asiakirjat Käyttöohjeet...
ASENNUS Seinän poraus Alla esitetyt ohjeet koskevat ilmanpoistoaukon valmistusta. Jos tuuletin asennetaan poistoilmaversiona toimivaksi ja ilma johdetaan ulos tuulettimen takaa, on ilmanpoistoaukko tehtävä kuvan ohjeiden mukaisesti. Tuuletintyyppi Ilmanpoisto- alue Mikäli tuuletin asennetaan kiertoilmaversiona toimivaksi, on tuulettimen ja katon (tai muun ylätason) väliin jäätävä...
Page 69
Tuulettimen asennus • Aseta kannattimien 11a Vr-säätöruuvit paikoilleen niitä kiristämättä. • Nosta tuuletin 11a kannattimiin. • Avaa Comfort Panel vetäen sitä kevyesti. Poista suodattimet yksi kerrallaan painamalla niitä taaksepäin ja samalla alaspäin vetämällä. • Vaaita tuuletin Vr-säätöruuvien avulla tuulettimen sisäpuolelta. Liitännät ILMAN ULOSTULO IMUVERSIOSSA Imuversioasennuksessa liesituuletin liitetään ulostuloputkeen...
Page 70
ILMANPOISTO KIERTOILMAVERSIOTUULETTIMESSA • Varmista, että kiertoilmaversioon tarvittavat osat ovat asennettu paikoilleen. • Aseta PVC-muovinen putki 7 laippaan. • Kierrä ilmansuuntausritilä 8 ilmanpoistoaukkoon. Varmista ritilän virheetön asennus putkeen nähden. • Varmista, että aktiivihiilisuodattimet ovat paikoillaan. SÄHKÖLIITÄNTÄ • Liitä liesituuletin sähköverkkoon turvakytkimen kautta, jonka kontaktien väli on ainakin 3 mm.
KÄYTTÖ Käyttöpaneeli Painike Toiminto Näyttö Käynnistää sammuttaa imumoottorin Näyttää asetetun nopeuden ensimmäisellä nopeudella. Alentaa käyttönopeutta. Näyttää asetetun nopeuden Lisää käyttönopeutta. Näyttää asetetun nopeuden Aktivoi tehonopeuden mistä tahansa nopeudesta Näyttää vuorotellen HI ja jäljellä olevan ajan kerran tai moottorin ollessa sammutettu, tämä nopeus on sekunnissa.
PUHDISTUS JA HUOLTO KAUKO-OHJAIN (LISÄVARUSTE) Tätä laitetta voidaan ohjata kauko-ohjaimella, joka toimii 3 V paristolla, tyyppi CR2032 (ei kuulu toimitukseen). • Älä laita kauko-ohjainta lämmönlähteiden lähelle. • Älä jätä paristoja luontoon vaan laita ne asianmukaisiin keräysastioihin. Confort Panel -osien puhdistus •...
Page 73
Aktiivihiilihajusuodatin (Suodatinversio) Suodatinta ei voi pestä eikä uudistaa, se täytyy vaihtaa kun näyttöön tulee FC tai vähintään 4 kuukauden välein. Hälytys tapahtuu vain imumoottorin ollessa toiminnassa, jos hälytys on aktivoitu. Hälytyksen aktivoiminen • Liesituulettimien suodatinversiossa suodattimien täyttymisen hälytys täytyy aktivoida asennusvaiheessa tai myöhemmin.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Saját biztonsága és a készülék helyes működése érdekében arra kérjük, hogy a készülék üzembe helyezése és használata előtt figyelmesen ol- vassa el ezt az útmutatót. Tartsa ezt mindig a készülékkel együtt, a készülék átadása vagy eladása esetén is. Fontos, hogy a felhasználók tisztában legyenek a készülék minden működési és biztonsági jel- lemzőjével.
Page 75
• A füstgázok visszaáramlásának megakadályozása érdekében megfelelő szellőzésről kell gondoskodni abban a helyiségben, ahol a páraelszívó mellett nem elektromos üzemű (például gázüzemű) berendezések is vannak. Ha a konyhai elszívót nem villamos készülékekkel együtt használja, a környezeti negatív nyomás nem haladhatja meg a 0,04 mbar értéket, mert csak így kerülhető...
Page 76
• A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendelkező, megfelelő tapasztalatok és ismeretek nélküli személyek (gyerekeket is beleértve), hacsak nem tanítják meg vagy ellenőrzik őket a készülék használatára, illetve használatában. A főzőberendezés használata közben az elérhető alkatrészek nagyon felmelegedhetnek.
FELSZERELÉS Falfuratok Ha az elszívót kivezetéses változatban kívánja használni – tehát a csövet a készülék hátulján hozza ki – akkor nem szabad elfeledkeznie arról, hogy a levegőelvezető cső nyílását az alábbi rajz szerinti módon kell kialakítani. Készüléktípus Hátulsó levegõkimenet Ha az elszívót keringetéses változatban szeretné használni, akkor ügyelnie kell arra, hogy a készülék teteje és a felső...
Page 79
A készülékház felszerelése • Állítsa be a 11a kengyelek két Vr csavarját a menet elejére. • Akassza fel a készülékházat a két 11a kengyelre. • Húzza meg és nyissa fel a zajcsökkentő panelt, majd egyenként vegye ki a szűrőket úgy, hogy a szűrőblokk hátsó részét megnyomja és ezzel egy időben lefelé...
Page 80
LEVEGŐKIMENET (KERINGETÉSES VÁLTOZAT) • Ha előzetesen eltávolításra kerültek, akkor tegye vissza a keringetéses változatnál már beszerelt alkatrészeket. • Helyezze fel a 7 PVC csövet a peremre. • Csavarja vissza a 8 irányított rácsot a levegőkimenetre, ügyelve arra, hogy jól helyezkedjen el a csövön. •...
HASZNÁLAT Kezelőlap Gomb Funkció Kijelző Első sebességfokozaton és kikapcsol Mutatja a beállított sebességet elszívómotor. Csökkenti az üzemi sebességet. Mutatja a beállított sebességet Növeli az üzemi sebességet. Mutatja a beállított sebességet Az Intenzív sebességfokozatot kapcsolja bármilyen Felváltva jelenik meg egy-egy másodpercre a HI és a sebességfokozatról, akár álló...
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS TÁVVEZÉRLŐ (KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ) Ez a készülék egy távirányító segítségével vezérelhető, ami egy 3 voltos, CR2032 típusú elemmel működik (nincs mellékelve). • Ne tegye a távvezérlőt hőforrások közelébe. • Ne dobja ki az elemeket, hanem tegye azokat a megfelelő hulladékgyűjtőbe. A zajcsökkentő...
Page 83
Aktív szenes szagszűrők (keringetéses változat) Nem mosható és nem regenerálható, amikor a kijelzőn megjelenik az FC felirat, illetve legalább 4 havonta cserélendő. A vészjelzés – amennyiben előzetesen aktiválták – csak akkor jelentkezik, amikor megtörténik az elszívómotor bekapcsolása. A vészjelzés aktiválása •...
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en mar- cha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y segu- ridad del aparato.
Page 85
• Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
Page 86
• El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina. •...
INSTALACIÓN Como agujerear la pared Si se desea conectar la campana en versión aspirante, con el tubo que salga por la parte poste- rior, le recordamos que el agujero de evacuación del aire hay que realizarlo siguiendo las indica- ciones del siguiente esquema. Tipo de Campana 45 Zona salida del aire posterior...
Page 89
MONTAJE CUERPO DE LA CAMPANA • Regular los dos tornillos Vr de las placas 11a al inicio de carre- • Enganchar el cuerpo de la campana a las dos placas 11a. • Abrir el Confort Pannel tirando de él, quitar los filtros, uno a la vez, empujándolos hacia la parte posterior del grupo y tirando al mismo tiempo hacia abajo.
Page 90
SALIDA DEL AIRE VERSION FILTRANTE • Si se hubieran quitado, volver a colocar los componentes para la versión filtrante ya instalados. • Colocar el tubo de pvc 7 en la arandela. • Volver a atornillar la rejilla direccional 8 en la salida del aire, teniendo cuidado de que esté...
Tablero de mandos Tecla Función Display Enciende y apaga el motor de aspiración a la primera velocidad. Visualiza la velocidad implementada. Decrementa la velocidad de ejercicio. Visualiza la velocidad implementada. Incrementa la velocidad de ejercicio. Visualiza la velocidad implementada. Activa la velocidad Intensiva desde cualquier velocidad incluso Visualiza alternadamente HI y el tiempo restan- desde motor apagado, dicha velocidad está...
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO MANDO REMOTO (OPCIONAL) Esta unidad puede ser controlada por medio de un mando remoto, alimentado por una batería de 3 V tipo CR2032 (no incluida). • No coloque el mando remoto cerca de fuentes de calor. • No abandone las baterías en el medio ambiente, deposítelas en los contenedores previstos.
Page 93
Filtros antiolor al carbono activo (Versión Filtrante). No se puede lavar ni regenerar, se tiene que sustituir cuando en el display aparece FC o, por lo menos, cada 4 meses. La señalización de alarma, si previamente activada, se verifica sólo cuando está...
Need help?
Do you have a question about the CUBIA PLUS Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers