tau LUXE-S Use And Maintenance Manual
Hide thumbs Also See for LUXE-S:

Advertisement

Quick Links

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LUXE-S
IT - Istruzioni originali

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for tau LUXE-S

  • Page 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO LUXE-S IT - Istruzioni originali...
  • Page 2: Table Of Contents

    LINGUA | LANGUAGE | SPRACHE | LANGUE | IDIOMA | LÍNGUA INDICE / INDEX 1. CONDIZIONI DI UTILIZZO / CONDITIONS OF USE / NUTZUNGSBEDINGUNGEN / ONDITIONS D’UTILISATION / CONDICIONES DE USO / CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO 2. DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE / DESCRIPTION AND CHARACTERISTICS / BASCHREIBUNG UND MERKMALE / DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES / DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS / DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS 3.
  • Page 3: Condizioni Di Utilizzo / Conditions Of Use / Nutzungsbedingungen / Onditions 3 14 25 37 49

    (including, when envisaged, the operator thrust force) and release mechanisms. 27) All actions not expressly envisaged in these instructions are strictly prohibited. 1. CONDITIONS OF USE The LUXE-S automatic barrier has been designed for use in private or public car parks, residential areas or areas of intense traffic.
  • Page 4: Descrizione E Caratteristiche / Description And Characteristics / Baschreibung Und Merkmale / Description Et Caractéristiques / Descripción Y Características / Descrição E Características

    2. DESCRIPTION AND CHARACTERISTICS The rapid type LUXE-S series barriers are suitable for controlling entrances and car parks where a short waiting time and in- tensive use are required. IT IS STRICTLY FORBIDDEN TO USE THE EQUIPMENT FOR PURPOSES OR SITUATIONS THAT ARE DIFFERENT FROM THOSE STIPULATED.
  • Page 5: Misure Di Ingombro / Overall Dimensions / Nutzungsbedingungen / Mesures

    ATTENTION: PASSAGE WIDTH EQUALS BAR LENGTH LESS 260 mm (see pic. #1). For different boom lengths or when further optionals are to be installed please order a different spring as per enclosed chart. 4. OVERALL DIMENSIONS K-800CPLUXESM The main dimensions of the barrier are indicated in pic. 1; pic.2 illustrates the dimensions of the foundation base plate. Asta elittica MAX 4000 289.5...
  • Page 6: Verifiche Preliminari / Preliminary Checks / Vorbereitende Überprüfungen

    6. INSTALLATION Installation must be carried out by skilled and qualified personnel in compliance with the regulations in force. 6.1 Preliminary checks The following principles must be followed in addition to the functionality: 1_ before installing the bar, make sure that the area above the bar is free of all obstacles (balconies, cables, trees, etc.) 2_ a good visibility at a sufficient distance to avoid collision (pay attention to bushes, etc.) 3_ suitable base to guarantee the secure positioning of the barrier 4_ absence of pipes and/or electrical cables that could be damaged when preparing the site...
  • Page 7: Installazione Del Gruppo Barriera / Installation Of The Barrier Group / Installation

    The barrier can be left-hand operating (LH) by fitting the plates as shown in D Fig. 4. “LUXE-S” is normally delivered in the RIGHT-HAND (RH) version. If it needs to be transformed to LEFT-HAND (LH), proceed as follows: 1_ after removing the nuts and washers, remove the upper limit switch support, rotate it 180° and fasten it again.
  • Page 8 6.6 Bar fixing Balancing is fundamental for the correct function of the barrier. This operation is only performed after the bar has been fitted in its final position with all possible accessories. All operations are performed with the power supply switched off and the barrier released (see chapter “manual release”): 1.
  • Page 9 6.7 Spring fitting Now proceed with the assembly of the spring, hooking it to the screw with eyelet and to the hole on the metal sheet at the base of the cabinet, then carry out a first preload by hand-turning the central body of the tie rod and the eyelet.
  • Page 10 All devices, supply included, must be installed up to standard and in compliance with the regulations in force. Separate the power cables from the control cables, above all if the paths are long (over 50m). As to the cable section (aerial excluded), TAU recom- mends: supply 1.5mm², other cables 0.5mm², follow anyway IEC 364 and the installation regulations in force in your country.
  • Page 11 In the event of blackout, functioning can be guaranteed by means of an optional 12V dry battery having an autonomy of appro- ximately 100 manoeuvres (LUXE-S). Furthermore, it also comprises electrical equipment and therefore must be approached and used with caution and foresight. In particular we recommend: •...
  • Page 12 Control of the remaining protection and safety devices Photocells: they can trigger both in opening as well as in closing; check the dip-switch programming. Clean the outer casing. Check that the following specifications are respected: • The flashing light is working and visible; •...
  • Page 13 WARNING: to prevent suffocation or similar dangers, do not allow children to handle the packaging. GUARANTEE: GENERAL CONDITIONS TAU guarantees this product for a period of 24 months from the date of purchase (as proved by the sales document, receipt or invoice).
  • Page 14: Sblocco Manuale / Manual Release / Manuelle Entriegelung / Déverrouillage

    SBLOCCO MANUALE | MANUAL RELEASE | MANUELLE ENTRIEGELUNG DÉBLOCAGE MANUEL | DESBLOQUEO MANUAL | DESBLOQUEIO MANUAL ITALIANO: 1_ Inserire la chiave in dotazione; 2_ ruotare, in senso orario, la maniglia di 330° ca. Ruotare sempre fino al limite la maniglia di sblocco prima di agire manualmente sull’asta. A sblocco avvenuto, l’asta deve automaticamente portarsi nella posizione di equilibrio (45°...

Table of Contents