Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

OLLA DE COCCIÓN LENTA
PENTOLA PER COTTURA LENTA SSC6 320 A1
OLLA DE COCCIÓN LENTA
Instrucciones de uso
SLOW COOKER
Operating instructions
IAN 360599_2010
PENTOLA PER COTTURA LENTA
Istruzioni per l'uso
SLOW COOKER
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 360599 2010

  • Page 1 OLLA DE COCCIÓN LENTA PENTOLA PER COTTURA LENTA SSC6 320 A1 OLLA DE COCCIÓN LENTA PENTOLA PER COTTURA LENTA Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso SLOW COOKER SLOW COOKER Operating instructions Bedienungsanleitung IAN 360599_2010...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Page 4: Table Of Contents

    Índice Introducción ........... 2 Uso previsto .
  • Page 5: Introducción

    Introducción ¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! ¡No sumerja nunca la base del aparato, el cable de red ni el ► enchufe en agua ni en otros líquidos! No coloque la base del aparato cerca de agua ni la limpie bajo el agua corriente. Asegúrese de que el cable de red no se moje ni se hume- ►...
  • Page 7 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Desconecte siempre el enchufe de la toma eléctrica después ► de utilizar el aparato y antes de limpiarlo o moverlo. Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable y ► termorresistente. No debe colocarse el aparato cerca de objetos inflamables ►...
  • Page 8 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! La superficie del elemento térmico sigue manteniendo el ► calor residual después de su uso. Asegúrese de que la base del aparato, el cable de red o el ► enchufe no entren en contacto con fuentes de calor, como placas de cocina o llamas abiertas.
  • Page 9: Comprobación Del Volumen De Suministro

    INDICACIÓN El usuario no tiene que hacer nada para cambiar el ajuste ► del producto entre 50 y 60 Hz. El producto se adapta tanto a 50 Hz como a 60 Hz. Comprobación del volumen de suministro El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes: ▯...
  • Page 10: Modo De Funcionamiento

    Modo de funcionamiento Con la olla de cocción lenta, los alimentos se cocinan lentamente durante un tiempo más prolongado a una temperatura por debajo del punto de ebullición de 100 °C. Con este tipo de preparación, los alimentos suelen tardar bastante más en estar listos que con la cocción o el horneado tradicionales.
  • Page 11: Instalación Del Aparato

    Instalación del aparato INDICACIÓN ► Al utilizar el aparato por primera vez, proceda de la manera descrita en el capítulo "Antes del primer uso". Coloque la base del aparato 3 sobre una superficie plana, estable y termorresistente cerca de una toma eléctrica accesible. Introduzca la olla de cerámica 2 en la base del aparato 3.
  • Page 12: Manejo

    ■ Las alubias rojas crudas contienen sustancias tóxicas que solo pueden neu- tralizarse a altas temperaturas. ¡La cocción con este aparato no es suficiente para ello! Por este motivo, las alubias rojas deben cocerse un mínimo de 10 minutos en agua hirviendo antes de cocinarlas en el aparato. ■...
  • Page 13: Cocción De Los Alimentos

    INDICACIÓN ► Los dos niveles de cocción " " y " " alcanzan una temperatura máxima de aprox. 95-98 °C. La diferencia está en el tiempo que ambos niveles requieren para alcanzar los 95-98 °C: – El nivel de cocción " " necesita aprox. 5:30 horas para calentar la cantidad máxima de llenado de 5,5 litros de agua de 15 °C a 95-98 °C.
  • Page 14: Tiempos De Cocción

    Coloque la tapa de vidrio 1. Ajuste el regulador giratorio 5 en la posición deseada (consulte el capítulo "Ajuste del nivel de cocción"). Tras esto, el piloto de control 4 se ilumina y el aparato comienza con el proceso de calentamiento. Deje que los alimentos se cocinen durante el tiempo recomendado (consulte, p. ej., el capítulo "Tiempos de cocción").
  • Page 15: Limpieza

    Tiempo de Tiempo de Alimento Cantidad cocción " " cocción " " Asado de ternera 1000 g Aprox. 6-8 horas Aprox. 4-5 horas Solomillo de cerdo 500 g Aprox. 5-6 horas Aprox. 4-5 horas Pechuga de pollo 650 g Aprox. 5-6 horas Aprox. 4-5 horas Carne picada 500 g Aprox. 4-5 horas Aprox. 2-4 horas Verduras de consistencia dura 300 g...
  • Page 16: Almacenamiento

    INDICACIÓN La olla de cerámica 2 y la tapa de vidrio 1 también son aptas para su limpieza en el lavavajillas. Seque bien todas las piezas antes de volver a utilizar el aparato o de guardarlo. Almacenamiento Limpie todas las piezas de la manera descrita en el capítulo "Limpieza". Guarde el aparato con la olla de cerámica montada 2 y cerrado con la tapa de vidrio 1 en un lugar seco y sin polvo.
  • Page 17: Desecho Del Embalaje

    Desecho del embalaje El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos.
  • Page 18: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
  • Page 19: Asistencia Técnica

    Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que ob- serve las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 123456_7890) como justificante de compra. ■...
  • Page 20 Indice Introduzione ..........18 Uso conforme .
  • Page 21: Introduzione

    Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio! È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dime- stichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
  • Page 22: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Non immergere mai la base dell'apparecchio, il cavo ► di alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi, non posizionare la base dell'apparecchio vicino ad acqua e non pulirla con acqua corrente. Assicurarsi che durante il funzionamento il cavo di alimen- ►...
  • Page 23 AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Posizionare l'apparecchio nelle immediate vicinanze della ► presa di corrente. Assicurarsi che la presa di corrente sia facilmente accessibile in caso di pericolo e che il cavo non diventi un elemento di intralcio. Dopo l'uso, per la pulizia o per lo spostamento dell'appa- ►...
  • Page 24 AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Non sollevare il recipiente di ceramica dall'apparecchio ► durante l'uso. Durante il procedimento di cottura è possibile che si diffonda ► vapore bollente, soprattutto all'apertura del coperchio di vetro. Mantenersi a distanza di sicurezza dal vapore. Durante l'uso toccare il coperchio di vetro solo dal manico.
  • Page 25: Controllo Del Materiale In Dotazione

    ATTENZIONE! DANNI MATERIALI! Far raffreddare a sufficienza il recipiente di ceramica e il ► coperchio di vetro prima di immergerli in acqua per la pulizia. In caso contrario potrebbero spaccarsi a causa della differenza di temperatura. Non utilizzare il recipiente di ceramica in modo diverso da ►...
  • Page 26: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio (per le illustrazioni vedere la pagina pieghevole) 1 Coperchio di vetro 2 Recipiente di ceramica 3 Base dell'apparecchio 4 Spia di controllo 5 Manopola Funzionamento Lo Slow Cooker consente di cuocere lentamente gli alimenti per un periodo di tempo prolungato, a temperature inferiori al punto di ebollizione di 100 °C.
  • Page 27: Posizionamento Dell'apparecchio

    Spegnere l'apparecchio dopo 60 minuti riportando la manopola 5 su " ". Staccare la spina dalla presa di corrente. Fare raffreddare a sufficienza l'apparecchio, versare via l'acqua e pulire nuovamente tutti i pezzi come descritto al capitolo "Pulizia". Posizionamento dell'apparecchio NOTA ►...
  • Page 28: Uso

    ■ I fagioli rossi crudi contengono sostanze tossiche che vengono neutralizzate solo mediante temperature elevate. Non è sufficiente cuocerli con questo apparecchio! Pertanto i fagioli rossi vanno cotti per almeno 10 minuti in acqua bollente prima di utilizzarli. ■ Mettere in ammollo per una notte i legumi essiccati e non decorticati, poi versare via l'acqua.
  • Page 29: Cottura Degli Alimenti

    NOTA ► I livelli di cottura " " e " " raggiungono entrambi una temperatura massima di circa 95 - 98 °C. La differenza consiste nel tempo di cui i due livelli di cottura hanno bisogno per raggiungere i 95 - 98 °C: –...
  • Page 30: Tempi Di Cottura

    Collocare il coperchio di vetro 1. Regolare la manopola 5 sulla posizione desiderata (vedere capitolo "Regolazione del livello di cottura"). La spia di controllo 4 si accende, l'apparecchio inizia il processo di riscaldamento. Fare cuocere gli ingredienti per il tempo consigliato (vedere ad es. il capitolo "Tempi di cottura").
  • Page 31: Pulizia

    Tempo di Tempo di Alimento Quantità cottura " " cottura " " Arrosto di manzo 1000 g circa 6-8 ore circa 4-5 ore Filetto di maiale 500 g circa 5-6 ore circa 4-5 ore Petto di pollo 650 g circa 5-6 ore circa 4-5 ore Carne macinata 500 g...
  • Page 32: Conservazione

    NOTA Il recipiente di ceramica 2 e il coperchio di vetro 1 possono essere lavati anche in lavastoviglie. Asciugare accuratamente tutte le parti prima di riutilizzarle o conservarle. Conservazione Pulire tutti i componenti come descritto al capitolo "Pulizia". Conservare l'apparecchio con il recipiente di ceramica 2 inserito e il coperchio di vetro 1 chiuso in un luogo asciutto e privo di polvere.
  • Page 33: Smaltimento Dell'imballaggio

    Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili. Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la gene- razione di rifiuti.
  • Page 34: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del vendi- tore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
  • Page 35: Assistenza

    Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 123456_7890) come prova di acquisto. ■...
  • Page 36 Contents Introduction ..........34 Intended use .
  • Page 37: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions are part of the product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Page 38: Safety Information

    Safety information RISK OF ELECTRIC SHOCK! Never immerse the base, power cord or plug in water ► or other liquids, do not place the base near water and do not clean it under running water. Never allow the power cord to become wet or damp during ►...
  • Page 39 WARNING! RISK OF INJURY! Always disconnect the plug from the mains power socket ► after use, before cleaning or before moving the appliance. Place the appliance on a level, stable and heat-resistant ► surface. Do not place the appliance under or near flammable objects ►...
  • Page 40 WARNING! RISK OF INJURY! Make sure that the base of the appliance, the power cord or ► plug does not come into contact with hot sources such as hot plates or naked flames. Do not use an external timer switch or a separate remote ►...
  • Page 41: Check The Package Contents

    Check the package contents The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Appliance base ▯ Ceramic pot ▯ Glass lids ▯ Operating instructions ▯ Recipe book DANGER! ► Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of suffocation.
  • Page 42: Preparations

    Preparations Before first use Before the first use, you should thoroughly clean all parts to remove any produc- tion residues. Proceed as described below: Clean all parts as described in the section "Cleaning". Place the appliance base 3 on a level, stable and heat-resistant surface close to an easily accessible power outlet.
  • Page 43: Preparing Ingredients

    Preparing ingredients ■ Do not add more than 5.5 litres of ingredients including liquid. That means about 2.5 cm between the ingredients and the upper edge of the ceramic pot 2. When preparing very liquid food, such as soups or stews, you should not fill with more than 4 litres of ingredients including liquid to prevent the food from overflowing.
  • Page 44: Operation

    Operation Tips The highest cooking temperature is at the bottom of ceramic pot 2. Add ■ larger pieces or the ingredients with the longer cooking time first and the rest on top. Refrain from lifting the glass lid 1 off the appliance during operation, as this ■...
  • Page 45: Cooking Food

    Cooking food WARNING! RISK OF INJURY! ► Parts of the appliance get very hot during use! Allow the appliance to cool down sufficiently before touching these areas to avoid burns. Hold and carry the appliance base 3 or the ceramic pot 2 by the side ►...
  • Page 46: Cooking Times

    When the ingredients are cooked and no longer need to be kept warm, set the dial 5 to " " and unplug the power cord. You can now carefully decant the food or serve it directly from the ceramic pot 2. Please note that the ceramic pot 2 may be very hot! Use oven gloves to remove it and place it on a heat-resistant surface.
  • Page 47: Cleaning

    Cleaning RISK OF ELECTRIC SHOCK! ► Pull out the plug from the mains power socket before cleaning the appliance. Never immerse the appliance base 3 and the connection cable under ► water. WARNING! RISK OF INJURY! ► Allow all parts to cool sufficiently before cleaning. CAUTION! PROPERTY DAMAGE! ►...
  • Page 48: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible causes Possible solutions The appliance is not Connect the appliance to connected to a mains a mains power socket. power socket. The appliance is not The appliance is Contact the Customer working. damaged. Service department. Select a suitable cooking Dial 5 is set to "...
  • Page 49: Attachment

    Attachment Technical data Power supply 220–240 V ∼ (AC), 50/60 Hz Power consumption 320 W Capacity ceramic pot 2 approx. 6 litres Maximum filling quantity approx. 5.5 litres ceramic pot 2 All parts of this appliance which come into contact with food are food-safe. protective earth Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer,...
  • Page 50 Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guide- lines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
  • Page 51: Service

    Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt IAN 360599_2010 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Page 52 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 50 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 53: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut- zen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei- che.
  • Page 54: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR! Tauchen Sie die Gerätebasis, das Netzkabel oder den ► Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkei- ten, stellen Sie die Gerätebasis nicht in der Nähe von Wasser auf und reinigen Sie sie auch nicht unter flie- ßendem Wasser. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel im Betrieb niemals ►...
  • Page 55 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose ► auf. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell erreichbar ist und die Netzleitung nicht zur Stolperfalle werden kann. Ziehen Sie nach Gebrauch, zur Reinigung oder zum Bewe- ►...
  • Page 56 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Während des Garvorgangs wird möglicherweise heißer ► Dampf freigesetzt, insbesondere, wenn Sie den Glasdeckel öffnen. Halten Sie einen sicheren Abstand zum Dampf. Berühren Sie den Glasdeckel während des Betriebs nur am ► Griff. Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizele- ►...
  • Page 57: Lieferumfang Prüfen

    ACHTUNG! SACHSCHADEN! Benutzen Sie den Keramiktopf nicht anders als in dieser An- ► leitung beschrieben. Verwenden Sie ihn nicht im Backofen, auf dem Herd oder in der Mikrowelle und stellen Sie ihn nicht ins Gefrierfach. HINWEIS Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das ►...
  • Page 58: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung (Abbildungen siehe Ausklappseite) 1 Glasdeckel 2 Keramiktopf 3 Gerätebasis 4 Kontrollleuchte 5 Drehregler Funktionsweise Mit dem Slow Cooker werden die Lebensmittel über einen längeren Zeitraum bei Temperaturen unterhalb des Siedepunktes von 100 °C langsam gegart. Die Garzeit ist bei dieser Zubereitungsart in der Regel wesentlich länger als beim einfachen Kochen oder Braten.
  • Page 59: Gerät Aufstellen

    Schalten Sie das Gerät nach 60 Minuten ab, indem Sie den Drehregler 5 wieder auf „ “ stellen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, schütten Sie das Wasser weg und reinigen Sie alle Teile erneut wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben. Gerät aufstellen HINWEIS ►...
  • Page 60: Bedienen

    ■ Braten Sie das Fleisch nicht vor, sollten Sie überschüssiges Fett vom Fleisch entfernen, da dieses beim schonenden Garen nicht verkocht. ■ Rohe, rote Bohnen enthalten Giftstoffe, die nur durch hohe Temperaturen neutralisiert werden. Das Garen mit diesem Gerät ist dazu nicht ausrei- chend! Kochen Sie rote Bohnen daher mindestens 10 Minuten in kochen- dem Wasser vor, bevor Sie sie verwenden.
  • Page 61: Lebensmittel Garen

    HINWEIS ► Die Garstufen „ “ und „ “ erreichen beide eine maximale Temperatur von ca. 95 - 98 °C. Der Unterschied besteht in der Dauer, die beide Gar- stufen benötigen, um die 95 - 98 °C zu erreichen: – Die Garstufe „...
  • Page 62: Garzeiten

    Stellen Sie den Drehregler 5 auf die gewünschte Position (siehe Kapitel „Garstufe einstellen“). Die Kontrollleuchte 4 leuchtet, das Gerät beginnt mit dem Aufheizvorgang. Lassen Sie die Zutaten für die empfohlene Zeit garen (siehe z. B. Kapitel „Garzeiten“). Kontrollieren Sie zwischendurch den Garzustand der Zutaten. HINWEIS Der Keramiktopf 2 speichert genügend Hitze, um die fertig gegarten ►...
  • Page 63: Reinigen

    Lebensmittel Menge Garzeit „ “ Garzeit „ “ Zucchini 300 g ca. 4 - 5 Stunden ca. 2,5 - 4 Stunden Grüne Schälerbsen 500 g ca. 5 - 6 Stunden ca. 4 - 5 Stunden rote Linsen 500 g ca. 2 - 4 Stunden ca.
  • Page 64: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursachen mögliche Lösungen Das Gerät ist nicht mit Schließen Sie das Gerät einer Netzsteckdose an eine Netzsteckdose verbunden. Das Gerät funktioniert Wenden Sie sich an den Das Gerät ist beschädigt. nicht. Service. Der Drehregler 5 steht Wählen Sie eine passen- de Garstufe.
  • Page 65: Anhang

    Anhang Technische Daten Netzspannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 320 W Fassungsvermögen ca. 6 Liter Keramiktopf 2 Maximale Einfüllmenge ca. 5,5 Liter Keramiktopf 2 Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. Schutzerdung Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 66 Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Page 67: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 360599_2010 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
  • Page 68 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 11 / 2020 · Ident.-No.: SSC6320A1-112020-1 IAN 360599_2010...

This manual is also suitable for:

Ssc6 320 a1

Table of Contents