Summary of Contents for BWT CHANGE THE WORLD MYAQUA Soft
Page 1
N Á V O D N A O B S L U H U ČEŠTINA I N S T R U C Ț I U N I D E E X P L O A T A R E SLOVENČINA ROMÂNĂ BWT.COM...
Page 2
filtered 1. M AQUA Soft / M AQUA Mineralizer min. 400 mm Fig. 1 min. 406 mm 385 mm min. 65 mm DATE OF FILTER EXCHANGE: min. 40 mm max. 2023 2024 2025 2026 2027 2028 70 mm AQUA Filtered min. 280 mm min. 283 mm 265 mm min.
Page 3
Filtertausch Filter exchange Echange de filtre Sostituzione del filtro Cambio de filtros Filterwissel Wymiana filtra Udskiftning af filter Szűrőcsere Filterbyte Výměna filtru Výmena filtra Schimbarea filtrului 3 l Filterkartusche mit 3 Liter Wasser spülen, um Sie zu entlüften. Spülwasser verwerfen. Flush the filter cartridge with 3 litres of water to vent it. The rinse water should be discarded. Rincer la cartouche filtrante avec 3 litres d’eau pour la purger.
Höhe ohne Bügel 4. BETRIEBS- UND SICHERHEITSHINWEISE Anschlusshöhe » Die BWT Filterkerze darf nur mit Kaltwasser eingesetzt werden, welches die gesetzlichen Anforderungen an Trinkwasserqualität erfüllt. Filterkartusche Ø » Beachten Sie alle länderspezifischen Installationsvorschriften (z. B. DIN 1988, EN 1717), allge- meine Hygienebedingungen und technische Daten zum Schutz des Trinkwassers.
°dGH = German total hardness Simple monitoring of filter capacity: A BWT AQA monitor can be mounted as an option for easier control of the filter capacity. This is a programmable counting unit which is mounted at the filter head outlet and counts the quantity of filtered water.
- Vertical: Leave approx. 65 mm clearance above the ground to facilitate filter replacement. - Horizontal: The filter cartridge must rest on the ground. » If the filter system is used with a filter tap, a slight overrun may occur when the BWT M AQUA filter cartridge is put into operation.
Mesures 4. CONSIGNES D’UTILISATION ET DE SÉCURITÉ Hauteur sans lyre de fixation » La bougie filtrante BWT ne peut être utilisée qu’avec de l’eau froide répondant aux exigences Hauteur de raccordement légales en matière de qualité de l’eau potable. Cartouche filtrante Ø...
5. DÉPANNAGE 1. DATI TECNICI Erreurs Cause Dépannage AQUA AQUA AQUA Soft Mineralizer Taste Alimentation en eau Vérifier les vannes d’arrêt et ouvrir ou autres vannes Numeri ordinazione 125558003 125558004 125558001 si nécessaire d’arrêt fermées Collegamento M AQUA testa di connessione Ø...
Lasciar correre l'acqua per c.a. 5 min. sotto forma di piccole » La cartuccia filtrante BWT può essere utilizzata solo con acqua fredda che soddisfa i requisiti bolle bianche di legge per la qualità dell'acqua potabile. » Per preservare l’acqua potabile attenersi a tutte le prescrizioni valide nei singoli paesi in materia di installazione (ad es.
Altura de conexión Cartucho Ø » La bujía filtrante BWT solo puede utilizarse con agua fría que cumpla los requisitos legales de calidad del agua potable. » Observa las normas de instalación específicas del país (p. ej. DIN 1988, EN 1717), las 2.
°dKH = Duitse carbonaathardheid °dGH = Duitse totale hardhead Eenvoudige controle van de filtercapaciteit: Een BWT AQA-monitor kan als optie worden gemonteerd om de filtercapaciteit gemakkelijker te kunnen controleren. Dit is een programmeerbare telunit die aan de filterkopuitgang wordt gemonteerd en de hoeveelheid gefilterd water telt. Zodra de filtercapaciteit is uitgeput, klinkt er een akoestisch signaal.
Page 12
» De BWT-filterpatroon mag alleen worden gebruikt met koud water dat voldoet aan de wettelijke eisen voor de drinkwaterkwaliteit. » Neem alle landspecifieke installatievoorschriften (bijv. DIN 1988, EN 1717), algemene 6. RECYCLAGE hygiënische voorwaarden en technische gegevens voor de bescherming van drinkwater in...
4. INFORMACJE NA TEMAT EKSPLOATACJI I BEZPIECZEŃSTWA Wysokość bez uchwytu Wysokość przyłącza » Do wkładów filtra BWT wolno używać wyłącznie zimnej wody, której jakość odpowiada wymogom prawnym dotyczącym jakości wody przeznaczonej do spożycia. Ø wkładu filtracyjnego » Należy przestrzegać wszystkich krajowych przepisów dotyczących instalacji (np. DIN 1988, EN 1717), ogólnych zasad higieny i danych technicznych dotyczących bezpieczeństwa wody pitnej.
°dKH = Tysk karbonathårdhed °dGH = Tysk totalhårdhed Overvåg filterkapaciteten: En BWT AQA-skærm kan valgfrit installeres for lettere kontrol af filterkapaciteten. Dette er en programmerbar tælleenhed, der er monteret på filterhovedudgangen og tæller mængden af fil- treret vand. Så snart filterkapaciteten er opbrugt, lyder der et akustisk signal.
» BWT filterpatronen må kun bruges sammen med koldt vand, som opfylder de lovmæssige krav til drikkevandskvalitet. » Vær opmærksom på alle landespecifikke installationsforskrifter (f.eks. DIN 1988, EN 1717), 6. BORTSKAFFELSE generelle betingelser for hygiejne samt tekniske data med henblik på...
4. ÜZEMELTETÉSI ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁS Magasság kengyel nélkül Csatlakozó magassága » A BWT szűrőpatront csak olyan hideg vízzel szabad használni, amely megfelel az ivóvízzel Szűrőbetét Ø szemben támasztott törvényi követelményeknek. » Az ivóvíz védelme érdekében tartsa be az adott országban érvényes szerelési előírásokat (pl.
°dKH = Tysk karbonathårdhet °dGH = Tysk totalhårdhet Övervaka filterkapaciteten enkelt: F ör enklare kontroll av filterkapaciteten kan en BWT AQA bild- skärm monteras om man vill. Det handlar om en programmerbar räkneenhet som monteras på filterhuvudets utlopp och räknar mängden filtrerat vatten.
- vertikalt: lämna ett avstånd på ca 65 mm till golvet för att underlätta filterbytet. - horisontalt: filterelementet måste ligga på golvet. » Om filtersystemet används med en filterarmatur, kan en kort fördröjning uppstå när BWT M AQUA filterpatronen tas i drift. Detta upphör så snart filterpatronen har luftats helt, senast efter några dagar.
4. PROVOZNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Výška bez držadla Délka instalace » Filtrační svíčka BWT se smí používat pouze se studenou vodou, která splňuje zákonné poža- Filtrační kartuše Ø davky na kvalitu pitné vody. » Dodržujte předpisy pro instalaci platné v dané zemi (např. DIN 1988, EN 1717), všeobecné...
°dGH = Nemecká celková tvrdosť Ľahká kontrola kapacity filtra: Pre ľahkú kontrolu kapacity filtra možno alternatívne namon- tovať BWT AQA Monitor. Pritom sa jedná o programovateľnú počítacie jednotku, ktorá sa montujte na výstup filtračnej hlavy a počíta množstvo prefiltrovanej vody. Po vyčerpaní kapacity filtra zaznie akustický...
Po cca 5 minút zakalenia zmizne 4. PREVÁDZKOVÉ A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY malé, biele bublinky » Filtračná sviečka BWT sa smie používať iba so studenou vodou, ktorá spĺňa zákonné požiadavky na kvalitu pitnej vody. 6. LIKVIDÁCIA » Dodržujte predpisy pre inštaláciu platné v danej krajine (napr. DIN 1988, EN 1717), všeobecné...
4. INDICAȚII DE EXPLOATARE ȘI SIGURANȚĂ Înălțime fără mâner Lungimea de instalare » Lumânarea filtrantă BWT are voie să fie utilizată numai cu apă rece care îndeplinește cerințele Cartuș filtrant Ø de calitate pentru apa potabilă. » Respectați toate prescripțiile de instalare specifice țării de proveniență (de ex. DIN 1988, EN 1717), condițiile generale de igienă...
5. REMEDIEREA ERORILOR NOTES Eroare Cauză Remedierea erorilor Alimentarea cu apă sau Verificați robineții și event. deschi- alți robineți închiși deți-i Lumânarea filtrantă deșurubați lumânarea filtrantă ½ nu este înșurubată nu este posibilă extragerea de apă rotații și înșurubați-o apoi până la complet în capătul de filtrată...