Do you have a question about the BG-GP 1140 N and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Suzana Bogatinovski
April 24, 2025
To made the pump the water, do I need fill water in to her pipe?
1 comments:
Mr. Anderson
May 12, 2025
Yes, the EINHELL BG-GP 1140 N pump requires water to be filled in the pipe before use. The pump must be filled with water via the filling plug, and filling the suction line helps speed up the suction process.
Page 1
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:19 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Gartenpumpe Original operating Instructions Garden Pump Istruzioni per l’uso originali Pompa per giardino Bf Originalne upute za rukovanje pumpe za vrt Originalna uputstva za rukovanje Pumpa za baštu Mode d’emploi d’origine Pompe de jardin lL Original betjeningsvejledning Havepumpe Original-bruksanvisning...
Page 2
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:19 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza. Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Page 3
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:19 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:19 Uhr Seite 4 Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich Achtung! verantwortlich Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sollte das Kabel oder der Stecker aufgrund Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um äußerer Einwirkungen beschädigt werden, so Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise muss gegen ein neues ausgetauscht werden.
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:19 Uhr Seite 6 5.2 Druckleitungsanschluss 8. Reinigung, Wartung und Die Druckleitung (sollte mind. ca. 19 mm (3/4”) Ersatzteilbestellung sein) muss direkt oder über einen Gewindenippel an den Druckleitungsanschluss ca. 33,3 mm Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine (R1IG ) des Gerätes angeschlossen werden.
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:19 Uhr Seite 7 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Page 8
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:19 Uhr Seite 8 11. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an - Saugventil nicht im Wasser - Saugventil im Wasser anbringen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Wasser in Pumpengehäuse füllen...
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:19 Uhr Seite 9 the mains voltage. Important! Never use the power cable to lift, transport or When using equipment, a few safety precautions secure the equipment. must be observed to avoid injuries and damage. Ensure that the electrical plug connections are in Please read the complete operating manual with due areas that are not at risk of flooding or protect care.
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:19 Uhr Seite 10 3. Proper use 5. Before putting the equipment into operation Applications Irrigation and watering of green areas, vegetable 5.1 Connecting the intake line beds and gardens. As a basic principle, we recommend the use of a Operation of lawn sprinklers.
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:19 Uhr Seite 11 overloading and blocking. The pump is switched require additional maintenance. off automatically by the thermostat if overheating occurs and is switched on again automatically 8.2 Storage after cooling. If the pump is not going to be used for a long time or has to be removed for the winter months, rinse it out with water, empty it completely and 6.
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:19 Uhr Seite 12 11. Troubleshooting guide Faults Cause Remedy Motor fails to start up - No mains voltage - Check voltage - Pump rotor blocked -thermostat - Dismantle and clean pump switched off No intake - Intake valve not in water - Immerse intake valve in water - Pump chamber without water - Fill water into intake...
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:19 Uhr Seite 13 nuovo.Questa operazione deve venire eseguita Attenzione! soltanto da un elettricista specializzato. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse La tensione alternata di 230 V indicata sulla avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. targhetta dellʼapparecchio deve corrispondere Quindi leggete attentamente queste istruzioni per alla tensione di rete esistente.
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:19 Uhr Seite 14 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche Domaine dʼapplication Allacciamento alla rete 230V ~ 50 Hz Pour lʼirrigation et lʼarrosage dʼespaces verts, de Potenza assorbita 1.100 Watt carrés de légumes et de jardins Pour le service dʼarroseurs automatiques Portata max.
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:19 Uhr Seite 15 5.2 Attacco del tubo di mandata 7. Sostituzione del cavo di Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno di alimentazione 19 mm (3/4 di pollice)) deve venire collegato direttamente o attraverso un raccordo filettato Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio all’attacco relativo (33,3 mm (R1IG)) viene danneggiato deve essere sostituito dal...
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:19 Uhr Seite 16 8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio numero dellʼarticolo dellʼapparecchio numero dʼident. dellʼapparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 9.
Page 17
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:19 Uhr Seite 17 11. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto lʼinterruttore automatico La pompa non aspira...
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:19 Uhr Seite 18 pričvršćivati za mrežni kabel. Pažnja! Provjerite nalaze li se električni utični spojevi u Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta području osiguranom od poplavljivanja odnosno prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati vlage. sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo Prije svakog rada na uređaju izvucite mrežni pročitajte ove upute za uporabu.
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:19 Uhr Seite 19 3. Namjenska uporaba 5. Prije puštanja u pogon Područje korištenja 5.1 Priključivanje usisnog voda Načelno preporučujemo korištenje predfiltra i usisnog Za navodnjavanje i zalijevanje zelenih terena, gredica s povrćem i vrtova kompleta s usisnim crijevom, usisnom košarom i Za pogon rasprskavala za travnjake povratnim ventilom kako bi se spriječila duga vremena povratnog usisavanja i nepotrebno...
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:19 Uhr Seite 20 6. Rukovanje 8.2 Skladištenje Prije dužeg nekorištenja ili stajanja tijekom zime pumpu treba temeljito oprati vodom, kompletno Uređaj postavite na stabilno i ravno mjesto. isprazniti i pospremiti na suho mjesto. Kućište pumpe napunite vodom putem vijka za U slučaju opasnost od smrzavanja, uređaj treba u punjenje (4).
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:19 Uhr Seite 21 11. Plan traženja grešaka Smetnje Uzroci Pomoć Motor ne radi - Nema napona mreže - Provjeriti napon - Blokiran zupčanik pumpe - - Rastaviti pumpu i očistiti termo-sklopka se je isključila Pumpa ne usisava - Usisni ventil nije u vodi - Usisni ventil staviti u vodu - Prostor pumpe je bez vode...
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:19 Uhr Seite 22 postojećem naponu strujne mreže. Pažnja! Uređaj nemojte nikada podizati, transportovati niti Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa učvršćivati za mrežni kabl. o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Proverite nalaze li se električni utični spojevi u Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za području bezbednom od poplavljivanja odnosno upotrebu/bezbednosne napomene.
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:19 Uhr Seite 23 3. Namenska upotreba 5. Pre puštanja u pogon Područje korišćenja: 5.1 Priključivanje usisnog voda Za navodnjavanje i zalivanje zelenih površina, U principu preporučamo korišćenje predfiltera i povrtnjaka i bašta. usisnog kompleta s usisnim crevom, usisnom Za pogon prskalica za travnjak.
Page 24
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:19 Uhr Seite 24 uključuje. 8.2 Skladištenje Pre duljeg vremena nekorišćenja ili tokom 6. Rukovanje zimskog perioda pumpu treba temeljito isprati vodom, potpuno isprazniti i osušiti. U slučaju opasnost od smrzavanja, uređaj treba u Uređaj postavite na stabilno i ravno mesto. celosti isprazniti.
Page 25
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:19 Uhr Seite 25 11. Plan traženja grešaka Smetnje Uzroci Pomoć Motor se ne pokreće - Nema mrežnog napona - Proveriti napon mreže - Blokiran rotor pumpe - Rastaviti i očistiti pumpu Pumpa ne usisava - Usisni ventil nije u vodi - Staviti usisni ventil u vodu - Kućište pumpe bez vode - Napuniti kućište vodom...
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 26 Cʼest vous qui êtes responsable de la sécurité Attention ! dans la zone de travail Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Si le câble ou le connecteur est endommagé par certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des une influence extérieure, il ne faut pas réparer le blessures et dommages.
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 28 5.2 Raccord de la conduite de pression 8. Nettoyage, maintenance et La conduite de pression (devrait avoir au moins commande de pièces de rechange 19 mm (3/4“) doit être directement raccordée au raccord de la conduite de pression (33,3 mm Lʼappareil est pratiquement sans maintenance.
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 29 9. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 30 11. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède Pas de démarrage - Pas de tension du réseau - Vérifier la tension - Roue à aubes est bloquée - - Démonter la pompe et la Thermostat sʼest arrêté...
Page 31
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 31 DK/N mærkeplade (230 V vekselspænding) skal svare Vigtigt! til den forhåndenværende netspænding. Ved brug af el-værktøj er der visse Løft, transporter eller fastgør aldrig maskinen i sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for netledningen. at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor Kontroller, at de elektriske stikforbindelser ligger, betjeningsvejledningen grundigt igennem.
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 32 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data Anvendelse: Nettilslutning 230V ~50 Hz Til vanding af parker, grøntsagsbede og haver Optagen effekt 1100 watt Til drift af havevandere Med forfilter til vandudledning fra havedamme, Ydelse maks. 4000 l/h bække, regnvandstønder, regnvandscisterner og Pumpehøjde maks.
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 33 DK/N trykledningen (sprøjtedyser, ventiler etc.) åbnes 8. Rengøring, vedligeholdelse og helt, så luften i sugeledningen kan slippe ud. reservedelsbestilling 5.3 Elektrisk tilslutning Maskinen er næsten vedligeholdelsesfri. Vi anbefaler Den elektriske forbindelse etableres via en jordet dog regelmæssig kontrol og pleje for at sikre en lang stikdåse 230 V ~ 50 Hz.
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 34 DK/N 9. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må...
Page 35
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 35 DK/N 10. Fejlsøgningsskema Driftsforstyrrelser Årsager Afhjælpning Motoren starter ikke - Netspænding mangler - Kontroller netspændingen - Pumpehjul blokeret termoværn - Adskil pumpen, og rens den har koblet fra Pumpen suger ikke - Sugeventil ikke i vand - Anbring sugeventil i vandet - Pumpehus uden vand - Fyld vand i pumpehuset...
Page 36
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 36 Apparaten får aldrig lyftas, transporteras eller Obs! fästas i nätkabeln. Innan produkten kan användas måste särskilda Kontrollera att de elektriska anslutningarna säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra befinner sig på en plats där det inte finns risk för olyckor och skador.
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 37 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data Användningsområde Nätanslutning 230 V ~ 50 Hz För bevattning av planteringar, trädgårdsland Effektbehov 1 100 W och trädgårdar För drift av vattenspridare Max. kapacitet 4 000 l/h Med förfilter för vattenavtappning från dammar, Max.
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 38 5.2 Ansluta tryckledningen 8. Rengöring, Underhåll och Tryckledningen (ska vara minst 19 mm (3/4”)) reservdelsbeställning måste anslutas till apparatens tryckledningsanslutning (33,3 mm (R1IG)) direkt Apparaten kräver till största delen inget underhåll. eller med hjälp av en gängnippel. För att garantera lång livslängd rekommenderar vi Givetvis kan en 13 mm (1/2”) tryckslang med dock att du kontrollerar och vårdar apparaten med...
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 39 9. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster.
Page 40
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 40 11. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Motorn startar inte - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspänningen - Pumphjul blockerat - - Demontera och rengör pumpen termosensor har kopplat ur Pumpen suger inte in - Sugventil inte i vatten - Lägg ner sugventilen i vatten - Pumputrymme utan vatten - Fyll på...
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 41 elektrikář. Pozor! Na typovém štítku přístroje uvedené napětí 230 V Při používání přístrojů musí být dodržována určitá střídavého napětí musí odpovídat napětí sítě, bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a které je k dispozici. škodám.
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 42 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data Oblast použití: Síťová přípojka 230 V~ 50 Hz Na zavlažování a zalévání zelených ploch, Příkon 1100 W zeleninových záhonů a zahrad K provozu postřikovačů pro trávníky Dopravované...
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 43 5.2 Přípojka výtlačného vedení 8. Čištění, údržba a objednání Výtlačné vedení (mělo by být min. 19 mm (3/4”)) náhradních dílů musí být připojeno přímo nebo přes závitovou spojku na přípojku výtlačného vedení (33,3 mm Přístroj nevyžaduje prakticky žádnou údržbu.
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 44 9. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např.
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 45 11. Plán vyhledávání chyb Poruchy Příčiny Odstranění Motor nenaskočí - Chybí síťové napětí - Překontrolovat síťové napětí - Lopatkové kolo čerpadla - Čerpadlo rozložit a vyčistit zablokováno-teplotní čidlo vypnulo Čerpadlo nenasává - Sací ventil není ve vodě - Sací...
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 46 Pozor! Ak by boli kábel alebo zástrčka prístroja Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať poškodené vonkajším pôsobením, je zakázané príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné takýto kábel opravovať! Taký kábel musí byť zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. vymenený...
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 48 5.2 Pripojenie tlakového vedenia 8. Čistenie, údržba a objednanie Tlakové vedenie (malo by byť minimálne 19 mm náhradných dielov (3/4”)) musí byť pripojené buď priamo alebo cez závitovú spojku na prípojku pre tlakové vedenie Prístroj je vo veľkej miere bezúdržbový.
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 49 9. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú...
Page 50
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 50 11. Plán na hľadanie chyby Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní Motor sa nerozbieha - Chýba elektrické napätie - Skontrolovať sieťové napätie - Koleso čerpadla je blokované - - Rozložiť a vyčistiť čerpadlo tepelný snímač sa vypol Čerpadlo nenasáva - Odsávací...
Page 51
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Gartenpumpe BG-GP 1140 N (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Page 52
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 52 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 53
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 53 B Samo za zemlje Europske zajednice Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Page 54
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 54 U Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig...
Page 55
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 55 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Con riserva di apportare modifiche tecniche Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Sous réserve de modifications Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Technické...
Page 56
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 56 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 57
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 57...
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 58 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Page 59
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 59 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 60
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 60 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 61 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 62 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 63
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 63 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 64
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 64 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 65 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 66
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 66 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 67
Anleitung_BG_GP_1140_N_SPK1:_ 26.01.2012 7:20 Uhr Seite 67 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Need help?
Do you have a question about the BG-GP 1140 N and is the answer not in the manual?
Questions and answers
To made the pump the water, do I need fill water in to her pipe?
Yes, the EINHELL BG-GP 1140 N pump requires water to be filled in the pipe before use. The pump must be filled with water via the filling plug, and filling the suction line helps speed up the suction process.
This answer is automatically generated