Page 1
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Hauswasserwerk Original operating Instructions Home Waterworks Istruzioni per l’uso originali Centralina idrica Bf Originalne upute za rukovanje Kućni vodovod Originalna uputstva za rukovanje Kućni vodovod Mode d’emploi d’origine Système domestique de pomage dʼeau lL Original betjeningsvejledning Husvandværk Original-bruksanvisning...
Page 2
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza. Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Page 3
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 4 Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich Achtung! verantwortlich Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sollte das Kabel oder der Stecker aufgrund Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um äußerer Einwirkungen beschädigt werden, so Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise muss gegen ein neues ausgetauscht werden.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 6 5.2 Druckleitungsanschluss Die Druckleitung (sollte mind. ca. 19 mm (3/4”) 8. Reinigung, Wartung und sein) muss direkt oder über einen Gewindenippel Ersatzteilbestellung an den Druckleitungsanschluss ca. 33,3 mm (R1IG ) des Gerätes angeschlossen werden. Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 7 8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
Page 8
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 8 10. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an - Saugventil nicht im Wasser - Saugventil im Wasser anbringen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Wasser in Pumpengehäuse füllen...
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 9 the mains voltage. Important! Never use the power cable to lift, transport or When using equipment, a few safety precautions secure the equipment. must be observed to avoid injuries and damage. Ensure that the electrical plug connections are in Please read the complete operating manual with due areas that are not at risk of flooding or protect care.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 10 3. Proper use 5. Before putting the equipment into operation Applications Irrigation and watering of green areas, vegetable 5.1 Connecting the intake line beds and gardens. The intake hose or pipe should have a minimum Operation of lawn sprinklers.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 11 6. Operation pump with meter at the valve. Important: Be sure to completely empty the water bag first using the water drain screw Install the equipment on a solid and level (2). surface. Replacing the mains cable: Important: Fill the pump housing with water via the water Disconnect the equipment from the power filler screw (5).
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 12 10. Troubleshooting guide Faults Cause Remedy Motor fails to start up - No mains voltage - Check voltage - Pump rotor blocked -thermostat - Dismantle and clean pump switched off No intake - Intake valve not in water - Immerse intake valve in water - Pump chamber without water - Fill water into intake...
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 13 nuovo.Questa operazione deve venire eseguita Attenzione! soltanto da un elettricista specializzato. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse La tensione alternata di 230 V indicata sulla avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. targhetta dellʼapparecchio deve corrispondere Quindi leggete attentamente queste istruzioni per alla tensione di rete esistente.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 14 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche Domaine dʼapplication Allacciamento alla rete 230V ~ 50 Hz Pour lʼirrigation et lʼarrosage dʼespaces verts, de carrés de légumes et de jardins Potenza assorbita 1300 Watt Pour le service dʼarroseurs automatiques Portata max.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 15 5.2 Attacco del tubo di mandata 7. Sostituzione del cavo di Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno di alimentazione 19 mm (3/4 di pollice)) deve venire collegato direttamente o attraverso un raccordo filettato Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio all’attacco relativo (33,3 mm (R1IG)) viene danneggiato deve essere sostituito dal...
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 16 8.2 Conservazione prolungata Se la pompa non viene usata per un periodo piuttosto lungo e prima dellʼinverno, essa deve venire lavata a fondo con acqua, svuotata completamente e tenuta allʼasciutto. In caso di pericolo di gelo lʼapparecchio deve venire svuotato completamente.
Page 17
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 17 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto lʼinterruttore automatico La pompa non aspira...
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 18 pričvršćivati za mrežni kabel. Pažnja! Provjerite nalaze li se električni utični spojevi u Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta području osiguranom od poplavljivanja odnosno prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati vlage. sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo Prije svakog rada na uređaju izvucite mrežni pročitajte ove upute za uporabu.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 19 3. Namjenska uporaba 5. Prije puštanja u pogon Područje korištenja 5.1 Priključivanje usisnog voda Za navodnjavanje i zalijevanje zelenih terena, Usisno crijevo (plastično crijevo ca. 19 mm gredica s povrćem i vrtova ( 3/4”) sa spiralnim ukrućenjem) navrnite direktno ili pomoću nazuvice s navojem na Za pogon rasprskavala za travnjake S predfiltrom za uzimanje vode iz jezerca,...
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 20 6. Rukovanje Zamjena mrežnog kabela: Pozor: Iskopčajte uređaj iz strujne mreže! U slučaju neispravnog kabela zamjenu smije izvršiti Uređaj postavite na stabilno i ravno mjesto. samo električar. Kućište pumpe napunite vodom putem vijka za U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje punjenje (5).
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 21 10. Plan traženja grešaka Smetnje Uzroci Pomoć Motor ne radi - Nema napona mreže - Provjeriti napon - Blokiran zupčanik pumpe - - Rastaviti pumpu i očistiti termo-sklopka se je isključila Pumpa ne usisava - Usisni ventil nije u vodi - Usisni ventil staviti u vodu - Prostor pumpe je bez vode...
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 22 postojećem naponu strujne mreže. Pažnja! Uređaj nemojte nikada podizati, transportovati niti Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa učvršćivati za mrežni kabl. o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Proverite nalaze li se električni utični spojevi u Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za području bezbednom od poplavljivanja odnosno upotrebu/bezbednosne napomene.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 23 3. Namenska upotreba 5. Pre puštanja u pogon Područje korišćenja: 5.1 Priključivanje usisnog voda Za navodnjavanje i zalivanje zelenih površina, Prečnik usisnog voda ili cevi trebao bi iznositi povrtnjaka i bašta. minimalno ca. 19 mm (3/4 col); na visini Za pogon prskalica za travnjak.
Page 24
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 24 6. Rukovanje Zamena mrežnog kabla: Pažnja: Iskopčajte uređaj iz strujne mreže! U slučaju neispravnog kabla zamenu sme izvršiti samo Uređaj postavite na stabilno i ravno mesto. električar. Kućište pumpe napunite vodom putem zavrtnja U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje treba za punjenje (5).
Page 25
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 25 10. Plan traženja grešaka Smetnje Uzroci Pomoć Motor se ne pokreće - Nema mrežnog napona - Proveriti napon mreže - Blokiran rotor pumpe - Rastaviti i očistiti pumpu Pumpa ne usisava - Usisni ventil nije u vodi - Staviti usisni ventil u vodu - Kućište pumpe bez vode - Napuniti kućište vodom...
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 26 Cʼest vous qui êtes responsable de la sécurité Attention ! dans la zone de travail Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Si le câble ou le connecteur est endommagé par certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des une influence extérieure, il ne faut pas réparer le blessures et dommages.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 28 refoulement de 13 mm (1/2”) avec des raccords 8. Nettoyage, maintenance et vissés correspondants. Le débit est réduit par le commande de pièces de rechange tuyau de refoulement plus petit. Pendant le processus dʼaspiration, assurer que Lʼappareil est pratiquement sans maintenance.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 29 8.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 30 10. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède Pas de démarrage - Pas de tension du réseau - Vérifier la tension - Roue à aubes est bloquée - - Démonter la pompe et la Thermostat sʼest arrêté...
Page 31
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 31 DK/N mærkeplade (230 V vekselspænding) skal svare Vigtigt! til den forhåndenværende netspænding. Ved brug af el-værktøj er der visse Løft, transporter eller fastgør aldrig maskinen i sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for netledningen. at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor Kontroller, at de elektriske stikforbindelser ligger, betjeningsvejledningen grundigt igennem.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 32 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse 5. Før ibrugtagning Anvendelse: 5.1 Sugeledningstilslutning Til vanding af parker, grøntsagsbede og haver Til drift af havevandere Sugeledningens diameter, det være sig slange Med forfilter til vandudledning fra havedamme, eller rør, skal være mindst 19 mm (3/4 tomme); bække, regnvandstønder, regnvandscisterner og er sugehøjden over 5 m anbefales ca.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 33 DK/N 6. Betjening strømforsyningen til maskinen! Er netledningen defekt, skal der installeres en ny; dette arbejde skal udføres af en el- Opstil maskinen på en fast, plan og vandret fagmand. flade. Der findes ikke yderligere dele, som skal Fyld pumpehuset op med vand via vedligeholdes inde i maskinen.
Page 34
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 34 DK/N 10. Fejlsøgningsskema Driftsforstyrrelser Årsager Afhjælpning Motoren starter ikke - Netspænding mangler - Kontroller netspændingen - Pumpehjul blokeret termoværn - Adskil pumpen, og rens den har koblet fra Pumpen suger ikke - Sugeventil ikke i vand - Anbring sugeventil i vandet - Pumpehus uden vand - Fyld vand i pumpehuset...
Page 35
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 35 Apparaten får aldrig lyftas, transporteras eller Obs! fästas i nätkabeln. Innan produkten kan användas måste särskilda Kontrollera att de elektriska anslutningarna säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra befinner sig på en plats där det inte finns risk för olyckor och skador.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 36 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data Användningsområde Nätanslutning 230 V ~ 50 Hz För bevattning av planteringar, trädgårdsland Effektbehov 1300 W och trädgårdar För drift av vattenspridare Max. kapacitet 5500 l/h Med förfilter för vattenavtappning från dammar, Max.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 37 5.3 Elektrisk anslutning I tryckbehållaren finns en töjbar vattensäck samt Elektrisk anslutning vid ett jordat vägguttag ett luftutrymme, vars tryck ska uppgå till 1,3 bar. 230 V ~ 50 Hz. Säkring minst 10 Ampere. Om vatten pumpas in i vattensäcken, så...
Page 38
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 38 10. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Motorn startar inte - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspänningen - Pumphjul blockerat - - Demontera och rengör pumpen termosensor har kopplat ur Pumpen suger inte in - Sugventil inte i vatten - Lägg ner sugventilen i vatten - Pumputrymme utan vatten - Fyll på...
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 39 elektrikář. Pozor! Na typovém štítku přístroje uvedené napětí 230 V Při používání přístrojů musí být dodržována určitá střídavého napětí musí odpovídat napětí sítě, bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a které je k dispozici. škodám.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 40 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data Oblast použití: Síťová přípojka 230 V~ 50 Hz Na zavlažování a zalévání zelených ploch, Příkon 1300 W zeleninových záhonů a zahrad K provozu postřikovačů pro trávníky Dopravované...
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 41 5.3 Elektrické připojení prostor, jako též vzduchový prostor, jehož tlak by Elektrické připojení se provádí na zásuvku s měl činit max. cca 1,3 baru. Pokud je do vodního ochranným kolíkem 230 V ~ 50 Hz. Pojistka prostoru čerpána voda, ten se rozpíná...
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 42 10. Plán vyhledávání chyb Poruchy Příčiny Odstranění Motor nenaskočí - Chybí síťové napětí - Překontrolovat síťové napětí - Lopatkové kolo čerpadla - Čerpadlo rozložit a vyčistit zablokováno-teplotní čidlo vypnulo Čerpadlo nenasává - Sací ventil není ve vodě - Sací...
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 43 Pozor! Ak by boli kábel alebo zástrčka prístroja Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať poškodené vonkajším pôsobením, je zakázané príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné takýto kábel opravovať! Taký kábel musí byť zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. vymenený...
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 45 5.2 Pripojenie tlakového vedenia 8. Čistenie, údržba a objednanie Tlakové vedenie (malo by byť minimálne 19 mm náhradných dielov (3/4”)) musí byť pripojené buď priamo alebo cez závitovú spojku na prípojku pre tlakové vedenie Prístroj je vo veľkej miere bezúdržbový.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 46 8.3 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje; Typ prístroja Výrobné číslo prístroja Identifikačné číslo prístroja Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info 9. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte.
Page 47
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 47 10. Plán na hľadanie chyby Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní Motor sa nerozbieha - Chýba elektrické napätie - Skontrolovať sieťové napätie - Koleso čerpadla je blokované - - Rozložiť a vyčistiť čerpadlo tepelný snímač sa vypol Čerpadlo nenasáva - Odsávací...
Page 48
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Hauswasserwerk BG-WW 1355 NN (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
Page 49
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 49 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 50
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 50 B Samo za zemlje Europske zajednice Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Page 51
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 51 U Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig...
Page 52
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 52 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 53
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 53 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Con riserva di apportare modifiche tecniche Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Sous réserve de modifications Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Technické...
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 54 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Page 55
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 55 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 56
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 56 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 57 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 58 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 59
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 59 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 60
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 60 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 61 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 62
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 62 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 63
Anleitung_BG_WW_1355_N_SPK1:_ 05.10.2011 13:33 Uhr Seite 63 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Need help?
Do you have a question about the BG-WW 1355 NN and is the answer not in the manual?
Questions and answers