Advertisement

Quick Links

* 製品についてのお問い合わせは、 お近くのSHOEI正規販売店か下記Webサイトをご覧いた
だき、 お問い合わせください。
* For further information, please consult your local SHOEI distributor or dealer.
ส� า หรั บ ข้ อ มู ล เพิ ่ ม เติ ม โปรดสอบถามตั ว แทนจ� า หน่ า ยหรื อ ผู ้ จ ั ด จ� า หน่ า ย SHOEI ใกล้ บ ้ า นคุ ณ
*
* 자세한 정보에 대한 문의사항은 가까운 SHOEI 판매점에 문의해 주십시오.
* Untuk maklumat lanjut, sila rujuk wakil atau pengedar SHOEI tempatan anda.
shoei.com/worldwide/sales.html
株式会社SHOEI
本社・国内営業部
〒110-0016 東京都台東区台東1-31-7
Tel: 03-5688-5180 Fax: 03-3837-8245
SHOEI CO., LTD.
HEAD OFFICE
1-31-7 Taito, Taito-ku, Tokyo 110-0016, JAPAN
Tel: +81 3 5688 5170 Fax: +81 3 3837 8245
www.shoei.com
393
Printed in Japan 20231026
取扱説明書
このたびは SHOEI ヘルメットをお買い上げいただき、誠にありがとうございます。本製品の
機能および注意事項を十分にご理解いただき、より安全に快適なモーターサイクルライフを
送っていただくために、ご使用前に本取扱説明書をよく読んで、記載されている内容を十分に
理解してください。本取扱説明書は、読み終わったあと、いつでも取り出せる場所に保管して
ください。本取扱説明書を紛失したときは、弊社までお問い合わせください。
この取扱説明書の内容は、予告なしに変更する場合があります。
この取扱説明書に使われているイラストは、実際の製品とは異なる場合があります。
この取扱説明書の著作権は、 株式会社 SHOEI にあります。無断転載、 複製は固くお断りします。
Instructions for use
Thank you for purchasing this SHOEI helmet. Please read this manual carefully before use and
keep it for future reference. This manual contains valuable information to help you understand
the functions of the product and the instructions for use in order for you to enjoy a safety and
comfortable motorcycle life. Your SHOEI dealer can provide a replacement if it is lost.
The contents of this manual are subject to change without notice.
The illustrations in this manual may differ from the actual product.
The copyrights for this manual belong to SHOEI CO., LTD. Reproduction or copying of this
manual without written permission is strictly prohibited.
คำ� ำ แนะน� ำ กำรใช้ ง ำน
ขอบคุ ณ ที ่ ไ ว้ ว างใจหมวกกั น น็ อ ก SHOEI อ่ า นคู ่ ม ื อ ฉบั บ นี ้ อ ย่ า งละเอี ย ดก่ อ นการใช้ ง านและเก็ บ ไว้ เ พื ่ อ ใช้ อ ้ า งอิ ง ในอนาคต
คู ่ ม ื อ ฉบั บ นี ้ ม ี ข ้ อ มู ล ที ่ เ ป็ น ประโยชน์ ซ ึ ่ ง ช่ ว ยให้ ค ุ ณ เข้ า ใจถึ ง ฟั ง ก์ ช ั น ต่ า งๆ ของผลิ ต ภั ณ ฑ์ รวมถึ ง ค� า แนะน� า ในการใช้ ง าน เพื ่ อ ให้
คุ ณ ได้ ร ั บ ทั ้ ง ความปลอดภั ย และความสบายในการขั บ ขี ่ ร ถจั ก รยานยนต์ ตั ว แทนจ� า หน่ า ยหรื อ ผู ้ จ ั ด จ� า หน่ า ย SHOEI ของคุ ณ
สามารถจั ด หาเล่ ม ใหม่ ไ ด้ ใ นกรณี ท ี ่ ส ู ญ หาย
เนื ้ อ หาของคู ่ ม ื อ ฉบั บ นี ้ อ าจมี ก ารเปลี ่ ย นแปลงได้ โ ดยไม่ จ � า เป็ น ต้ อ งแจ้ ง ให้ ท ราบ
ภาพประกอบในคู ่ ม ื อ ฉบั บ นี ้ อ าจแตกต่ า งไปจากผลิ ต ภั ณ ฑ์ จ ริ ง
ลิ ข สิ ท ธิ ์ ส � า หรั บ คู ่ ม ื อ ฉบั บ นี ้ เ ป็ น ของ SHOEI CO., LTD. ห้ า มท� า ซ� ้ า หรื อ ท� า ส� า เนาคู ่ ม ื อ ฉบั บ นี ้ โ ดยไม่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตเป็ น ลาย
ลั ก ษณ์ อ ั ก ษรอย่ า งเด็ ด ขาด
취급설명서
SHOEI 헬멧을 구매해 주셔서 대단히 감사합니다. 본 제품의 기능 및 주의사항을 충분히 이해
한 후 더욱 안전하고 쾌적한 모터 사이클 주행을 위해 사용하시기 전에 본 취급설명서를 잘 읽
고 기재된 내용을 충분히 이해해 주십시오. 본 취급설명서를 다 읽은 후에는 언제든지 꺼내 볼
수 있는 장소에 보관해 주십시오. 본 취급설명서를 분실했을 때에는 당사로 문의해 주십시오.
이 취급설명서의 내용은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
이 취급설명서에 사용된 일러스트는 실제 제품과 다를 수 있습니다.
이 취급설명서의 저작권은 주식회사 SHOEI에 있습니다. 무단 전재, 복제를 엄격히 금지합니다.
Arahan penggunaan
Terima kasih kerana membeli topi keledar SHOEI ini. Baca buku panduan ini dengan teliti
sebelum penggunaan dan simpan buku panduan ini untuk rujukan masa depan. Buku panduan
ini mengandungi maklumat penting bagi membantu anda memahami fungsi produk dan arahan
penggunaan agar anda dapat menikmati kehidupan bermotosikal yang selamat dan selesa.
Wakil atau pengedar SHOEI anda boleh menggantikan buku panduan anda jika buku ini hilang.
Kandungan dalam buku panduan ini adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis.
Ilustrasi dalam buku panduan ini mungkin berbeza daripada produk sebenar.
Hak cipta untuk manual ini milik SHOEI CO., LTD. Pengeluaran semula atau penyalinan buku
panduan ini tanpa kebenaran adalah dilarang sama sekali.
日 本 語 /Eng lis h
/한 국 어
ไ ทย
B ah as a M e la y u
1 - 3 0
3 1 - 6 0
6 1 - 9 0
393

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NEOTEC3 393 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SHOEI NEOTEC3 393

  • Page 1 คุ ณ ได้ ร ั บ ทั ้ ง ความปลอดภั ย และความสบายในการขั บ ขี ่ ร ถจั ก รยานยนต์ ตั ว แทนจ� า หน่ า ยหรื อ ผู ้ จ ั ด จ� า หน่ า ย SHOEI ของคุ ณ...
  • Page 2 日 本 語 E n g l i s h English Read This First 日本語 最初にお読みください Confirm the Packed Items 梱包物の確認 Parts Description 各部の名称 Ventilation System ベンチレーションシステム Opening and Closing the Face Cover フェイスカバーの開閉 Chin Curtain チンカーテン Breath Guard ブレスガード CNS-3C Shield/Visor CNS-3C シールド...
  • Page 3 マニュアル内で使用されている図は、実際の製品と The illustrations in this manual may differ from the は異なる場合があります。 actual product. マニュアルの著作権は株式会社 SHOEI に帰属します。 The copyrights for this manual belong to SHOEI CO., 本書を無断で転載または複製することは、固く禁じ LTD. Reproduction or copying of this manual without られています。 written permission is strictly prohibited.
  • Page 4 日 本 語 E n g l i s h 日 本 語 E n g l i s h 各部の名称 Parts Description ベンチレーションシステム Ventilation System フェイスカバー開閉ノブ Face Cover Button ブレスガードなし / With no breath guard アッパー エアインテーク Face Cover フェイスカバー...
  • Page 5 Do not pull the chin curtain with the pins in place. イスカバーやシールドの調整が必要な場合は、お In case of need to adjust the face cover or the 引っ張らないでください。チンカーテンやフェイ If you do, the chin curtain or face cover plate may 近くの正規販売店にご相談ください。 shield/visor, consult your local SHOEI dealer スカバー下端のプレートが破損する恐れがありま become damaged. nearby. z ノブを引いたままフェイスカバーを閉めると、 ロッ す。...
  • Page 6 日 本 語 E n g l i s h 日 本 語 E n g l i s h ブレスガード Breath Guard CNS-3C シールド CNS-3C Shield/Visor ブレスガードを取り付けると、ロアエアインテークか Installing the breath guard changes the airflow from ご購入後はじめてお使いになる際は、シー Before using the shield/visor for the first time らの空気の流れが変わり、口元に風が送り込まれると...
  • Page 7 日 本 語 日 本 語 シールド シールド Shiled/Visor CNS-3C シールドの取り外し方 CNS-3C シールドの取り付け方 Shield/Visor シールドを全開の状態(図 1)にします。 シールドを全開状態の位置(図 4)に合わせ、フッ ク B をシールドベースのギアに押し込みます (図 5) 。 トリガーを下に引きながら、シールドを下からめく るように持ち上げてフック A を外します (図 2) 。フッ フック A、フック C の位置を目安にして、それぞれ ク A を外すとフック B も外れます。 のフックを上から押します。...
  • Page 8 ついては、防曇シートに同梱されている取扱説明 any other product that reduces light transmittance. 書をご覧ください。 z Always use SHOEI’s genuine anti-fog sheet for the z シールドに、曇り止め効果のある防曇シートを装 This may obstruct your view and can be very applicable shield/visor. For fitting the anti-fog sheet, 着すると、シールドの可視光線透過率が最大で...
  • Page 9 日 本 語 E n g l i s h 日 本 語 E n g l i s h シリコンオイルの使用方法 Applying Silicone Oil デフロスター Defogger Ventilation System Apply the silicone oil after wiping off any dust and dirt. デフロスターフィルターは、取り外してお手入れす The defogger filter can be removed for cleaning.
  • Page 10 日 本 語 日 本 語 QSV-2 サンバイザー QSV-2 サンバイザーの取り付け方 サンバイザー開閉レバーを上げ、サンバイザーホルダーを下げます QSV-2 サンバイザーの開閉は、シェル左側にあるサンバイザー開閉レ (図 3) 。 バーで行います。サンバイザーを開けるときは、図の位置までレバーを 下げきってください。サンバイザーが完全に開いていないと、走行中に QSV-2 サンバイザーの凸部分 1 をホルダーに差し込み、上方に回転 振動などで不意に閉まって視界が妨げられる可能性があり危険です。 サンバイザー サンバイザー サンバイザー サンバイザー させながらサンバイザーの突起部 2 をホルダーの穴に、 「パチン」 レバー レバー レバー レバー と音がするまではめ込みます(図 4) 。 QSV-2 サンバイザーの取り外し方 Sun Visor Lever Sun Visor Lever 反対側も同じ要領で取り付けます。...
  • Page 11 日 本 語 E n g l i s h 日 本 語 E n g l i s h 反射ステッカー Reflective Stickers QSV-2 サンバイザーの取り扱い Important Notice about に関するご注意 Handling the QSV-2 Sun Visor Be sure to use the lever サンバイザーの開閉は必ず...
  • Page 12 CNS-3C シ ー ル ド の 防 曇 シ ー ト を 交 換 the helmet to remove the streaks and fog す る 場 合 は、SHOEI 純 正 品 の SHOEI from the helmet. パッドサイズ / Pad sizes ®...
  • Page 13 日 本 語 日 本 語 ノイズ チークパッドベース アイソレーター Cheek Pad Base 内装の取り外し方、取り付け方 Noise Isolator イヤーパッドの取り外し イヤーパッドは、ヘルメット内への風の巻き込 内装の脱着は、下記の手順で行ってください。内装 チン みに起因する騒音を低減します。 を脱着する際は、フェイスカバーを全開にしてくだ ストラップ さい。 プレート部分に 4 カ所ある爪を、図 5 のように Chinstrap イヤーパッド チークパッドベースから引き抜き、イヤーパッ Ear Pad 内装の取り外し方 ドを取り外します。反対側も、同じ要領で取り 外します。 チークパッドの取り外し 穴/Slit センターパッドの取り外し 前 チンストラップをノイズアイソレーターの穴か...
  • Page 14 日 本 語 日 本 語 内装の取り付け方 チークパッドの取り付け チンストラップカバー (右) チンストラップカバー (左) チークパッドを取り付ける前に、3 カ所のホッ チンストラップカバーの取り付け Chinstrap Cover (R) Chinstrap Cover (R) クが図の位置にあることを確認してください チンストラップカバーは左右兼用です。取り付 (図 14) 。正しい位置でない場合、ホックがは 前 チンストラップ けは図 9 を参照し、チンストラップカバーをチ まらないことがあります。 Chinstrap Front ンストラップに通し、 「カチッ」と音がするま 取り付けるときは、チークパッドの左右を確認 でホックをはめ込みます。 してください。 センターパッドの取り付け プレート後端部の溝...
  • Page 15 コムベースのスリットに差し込みます ( 図 1)。 is exposed to high heat of any kind, contact your インターコムベースカバー後方のツメを、 「カチッ」 dealer or SHOEI directly for a safety evaluation. To と音がするまで押し込みます(図 2) 。 prevent damage, do not use any of the following インターコムベースカバーが、図 3 のように正しく...
  • Page 16 シールドやサンバイザーや内装を交換する際は、 corroded. They should be removed promptly. battery space tab clicks into place (Drawing 2). 必ず純正部品を使用してください。 z Be sure to use SHOEI genuine parts when replacing ツメ バッテリースペース用カバー the shield/visor, sun visor, or inner parts. Battery Space Cover...
  • Page 17: Table Of Contents

    日 本 語 E n g l i s h ไ ท ย 한 국 어 パーツリスト Parts List ไทย 한국어 อ่่ ำ นตรงน้ � ก ่ อ่ น 먼저 읽어 주십시오 These optional parts are available for repair or これらのオプションパーツは、...
  • Page 18: ตรวจสอ่บรำยกำรในบรรจุ ภั ั ณ ฑ

    설명서의 저작권은 주식회사 SHOEI에 귀속됩니다. ลิ ข สิ ท ธิ ์ ส ำหรั บ คู ่ ม ื อ ฉบั บ นี ้ เ ป็ น ของ SHOEI CO., LTD. ห้ า มทำซ้ ำ 본 설명서를 무단으로 전재 또는 복제하는 행위를...
  • Page 19: คำำอ่ธิิ บ ำยชิ � น ส่ ว น

    ไ ท ย ไ ท ย 한 국 어 한 국 어 คำำอ่ธิิ บ ำยชิ � น ส่ ว น ระบบระบำยอ่ำกำศ 각부의 명칭 벤틸레이션 시스템 1. ปุ � ม ฝ้าครอบใบหน้ า 페이스 커버 개폐 노브 ไม่่ ม่ ้ ก ำร์ ด จมู่ ก ช่...
  • Page 20: 페이스 커버 개폐

    실드를 조정해야 할 경우에는 가까운 판매점 또는 ม่ า นครอบคางอาจหลุ ด ออกมาและหมวกนิ ร ภั ย อาจร่ ว งหล่ น ได้ ตั ว แทนจำหน่ ำ ยหร่ อ่ ผู่ ้ จ ั ด จำหน่ ำ ย SHOEI ใกล้ บ ้ ำ นคำุ ณ 대리점에 상담해 주십시오.
  • Page 21: Cns-3C 실드

    ไ ท ย ไ ท ย 한 국 어 한 국 어 กำร์ ด จมู่ ก หน้ ำ กำก/กะบั ง CNS-3C 코마개 CNS-3C 실드 การติ ด ตั ้ ง การ์ ด จมู ก จะเปลี ่ ย นทิ ศี ทางการไหลของอากาศีจากช่ อ งลม 코마개를...
  • Page 22 ไ ท ย หน้ า กาก/กะบั ง ไ ท ย หน้ า กาก/กะบั ง 실드 กำรถอ่ดหน้ ำ กำก/กะบั ง CNS-3C กำรติ ด หน้ ำ กำก/กะบั ง CNS-3C 실드 1. เปิ ด หน้ า กาก/กะบั ง CNS-3C ให้ อ ยู ่ ใ นตำแหน่ ง เปิ ด สุ ด (รู ป ภาพ 1) 1.
  • Page 23: Cns-3C 실드 취급에 관한 주의사항

    실드에 김서림 방지 효과가 있는 김서림방지 ใช้ แ ผ่ น กั น ฝ้้ า ของแท้ จ าก SHOEI สำหรั บ หน้ า กาก/กะบั ง ที ่ เ หมาะ เมื ่ อ ติ ด ตั ้ ง แผ่ น กั น ฝ้้ า เข้ า กั บ หน้ า กาก/กะบั ง นี ้ อั ต ราการส่ อ งผ่ า น...
  • Page 24: 실리콘 오일 사용 방법

    ไ ท ย ไ ท ย 한 국 어 한 국 어 กำรใช้ น � ำ ม่ั น ซิิ ล ิ โ คำน ระบบระบำยอ่ำกำศข้จั ด ฝ้ ำ 실리콘 오일 사용 방법 디프로스터 ทาน้ ำ มั น ซิ ล ิ โ คนหลั ง จากเช็ ด ฝุ้ � น ละอองและสิ ่ ง สกปรกออกแล้ ว 실리콘...
  • Page 25: 선바이저

    ไ ท ย ไ ท ย แผ่่ น บั ง แดด QSV-2 กำรติ ด แผ่่ น บั ง แดด QSV-2 1. เลื ่ อ นก้ า นปรั บ แผ่ น บั ง แดดขึ ้ น และเลื ่ อ นไตั ว ยึ ด แผ่ น บั ง แดดลง (รู ป ภาพ 3) การเปิ...
  • Page 26: 선바이저 취급에 관한 주의사항

    ไ ท ย ไ ท ย 한 국 어 한 국 어 สติ ก เกอ่ร์ ส ะท้ อ่ นแสง ข้้ อ่ สั ง เกตสำคำั ญ เก้ � ย วกั บ กำรใช้ ง ำนแผ่่ น บั ง 반사 스티커 QSV-2 선바이저 취급에 관한 แดด...
  • Page 27: 김서림방지 렌즈

    모두 장착해서 사용해 주십시오. 내피를 교환할 헬멧 안을 잘 환기시켜 물방울이나 김을 ซื ้ อ SHOEI DRYLENS 301 หรื อ เลนส์ PINLOCK ® ขั บ ขี ่ หากจำเป็ น ใช้ ต ารางต่ อ ไปนี ้ ใ นการสั ่ ง ซื ้ อ ชิ ้ น ส่ ว นภายในเพื ่ อ ปรั บ...
  • Page 28: 내피 분리 방법, 장착 방법

    ไ ท ย ไ ท ย ฐานแผ่ น รองแก้ ม ตั ว ลดเสี ย งรบกวน 볼패드 베이스 กำรถอ่ดและกำรติ ด ตั � ง ชิ � น ส่ ว นภัำยใน 소음차단패드 2. การถอดแผ่ น รองหู แผ่ น รองหู ถ ู ก ออกแบบมาเพื ่ อ ลดเสี ย งรบกวนของลม ใช้...
  • Page 29 ไ ท ย ไ ท ย กำรติ ด ตั � ง ชิ � น ส่ ว นภัำยใน 4. การติ ด แผ่ น รองแก้ ม ฝ้าครอบสายรั ด คาง (ขวา) ฝ้าครอบสายรั ด คาง (ซ้ า ย) ก่ อ นทำการติ ด แผ่ น รองแก้ ม ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ตั ว ล็ อ กสาม 1.
  • Page 30: 내피 취급에 관한 주의사항

    กำรติ ด ฝำคำรอ่บฐำนอ่ิ น เตอ่ร์ คำ อ่ม่ จำหน่ า ยหรื อ ผู ้ จ ั ด จำหน่ า ยของคุ ณ หรื อ ติ ด ต่ อ SHOEI โดยตรงเพื ่ อ ทำการประเมิ น ความปลอดภั ย เพื ่ อ ป้ อ งกั น ความเสี ย หาย ห้ า มใช้...
  • Page 31: 기타 주의사항

    나도록 밀어 넣습니다(그림2). ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ใช้ ช ิ ้ น ส่ ว นแท้ ข อง SHOEI เมื ่ อ ทำการเปลี ่ ย น หน้ า กาก/กะบั ง แผ่ น บั ง แดด หรื อ ชิ ้ น ส่ ว นภายใน...
  • Page 32: 부품 목록

    Bahasa Melayu ไ ท ย 한 국 어 รำยช่ � อ่ ชิ � น ส่ ว น 부품 목록 Bahasa Melayu Baca Buku Panduan Ini Dahulu ชิ ้ น ส่ ว นเสริ ม เหล่ า นี ้ ม ี จ ำหน่ า ยสำหรั บ ใช้ ใ นการซ่ อ มแซมหรื อ เปลี ่ ย น 이...
  • Page 33 Kandungan dalam buku panduan ini adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis. Ilustrasi dalam buku panduan ini mungkin berbeza daripada produk sebenar. Hak cipta untuk manual ini milik SHOEI CO., LTD. Pengeluaran semula atau penyalinan buku panduan ini tanpa kebenaran adalah dilarang sama sekali. WARNING...
  • Page 34 Bahasa Melayu Bahasa Melayu Perihalan Bahagian Sistem Pengudaraan Butang Penutup Muka Tanpa pelindung pernafasan Ambilan Udara Atas Penutup Muka Ambilan Udara Bawah Sistem Pengudaraan Penyahkabus Buka Butang kunci Pelindung/Visor Pelindung/Visor CNS-3C Visor Matahari QSV-2 Tutup Pelapik Penyerap Impak Ambilan Udara Atas 10.
  • Page 35 Setelah pelindung dagu dipasang, bunyi dari muka atau pelindung/visor, rujuk penjual atau kenderaan berdekatan akan berkurangan. Sila pengedar SHOEI tempatan anda yang berdekatan. peka dengan perkara ini ketika menunggang. z Jangan tahan butang semasa menutup penutup z Jangan tarik pelindung dagu menggunakan pin muka.
  • Page 36 Bahasa Melayu Bahasa Melayu Pelindung Pernafasan Pelindung/Visor CNS-3C Memasang pelindung pernafasan mengubah aliran Sebelum menggunakan pelindung/visor udara dari ambilan udara bawah. Ini mengarahkan buat pertama kali selepas pembelian, udara di sekeliling mulut anda dan juga mengurangkan tanggalkan lapisan pelindung dari kabus daripada pelindung/visor yang disebabkan oleh pelindung/visor.
  • Page 37 Bahasa Melayu Bahasa Melayu Pelindung/ Pelindung/ Visor Visor Memasang Pelindung/Visor CNS-3C Menanggalkan Pelindung/Visor CNS-3C Selaraskan pelindung/visor kepada kedudukan Buka pelindung/visor CNS-3C kepada kedudukan terbuka sepenuhnya (Lukisan 4) dan masukkan terbuka sepenuhnya (Lukisan 1). cangkuk B ke dalam alat (Lukisan 5). Semasa menarik pencetus ke bawah, angkat dan Tekan cangkuk A dan C sebagaimana di dalam pusing pelindung/visor ke atas dengan memegang...
  • Page 38 Sentiasa gunakan kepingan antikabus tulen SHOEI untuk Pelindung/visor ini bertujuan untuk kegunaan pada pelindung/visor yang berkenaan. Untuk pemasangan kepingan siang hari sahaja.
  • Page 39 Bahasa Melayu Bahasa Melayu Menyapu Minyak Silikon Sistem Pengudaraan Penyahkabus Sapukan minyak silikon selepas mengelap sebarang habuk dan kotoran. Lap juga sebarang minyak silikon Penapis penyahkabus boleh ditanggalkan untuk yang berlebihan selepas sapuan. Penyelenggaraan dibersihkan. tetap disyorkan untuk memastikan keselesaan berterusan apabila menggunakan topi keledar.
  • Page 40 Bahasa Melayu Bahasa Melayu Visor Matahari QSV-2 Memasang Visor Matahari QSV-2 Luncurkan tuil visor matahari ke atas dan rendahkan pemegang visor Visor matahari QSV-2 boleh dibuka dan ditutup dengan menggelangsarkan matahari (Lukisan 3). tuil visor matahari pada bahagian kiri kelompang. Untuk membuka visor matahari, tarik tuil ke bawah sehingga ia berhenti dalam kedudukan Sepertimana yang ditunjukkan di dalam Lukisan 4, masukkan yang ditunjukkan di dalam lukisan.
  • Page 41 Bahasa Melayu Bahasa Melayu Pelekat Pantulan Cahaya Notis Penting tentang Pengendalian Visor Matahari QSV-2 Pastikan anda menggunakan tuil untuk membuka atau menutup visor matahari. Jangan sesekali menaikkan atau merendahkan visor matahari dengan tangan anda. Ini boleh merosakkan mekanisme menaikkan merendahkan visor matahari. z Visor matahari QSV-2 direka untuk memberi teduhan sahaja dan tidak boleh bertindak sebagai pelindung.
  • Page 42 ― bagi menghilangkan jalur dan kabus dari topi keledar. XL5D Lapik Tengah Standard ― ― ― ― z Beli kanta SHOEI DRYLENS Pilihan (longgar) atau PINLOCK EVO DKS301 untuk ® Pilihan (ketat) pelindung/visor CNS-3C untuk Lapik Pipi Standard penggantian kepingan antikabus.
  • Page 43 Bahasa Melayu Bahasa Melayu Tapak Lapik Pipi Pengasing Menanggalkan dan Hingar Menanggalkan Pad Telinga Memasang Bahagian Dalam Pad telinga direka untuk mengurangkan hingar udara. Longgarkan empat cangkuk pada Pengikat Guna prosedur berikut untuk menanggalkan atau plat dari dasar lapik pipi, sepertimana yang dagu Pad Telinga memasang bahagian dalam.
  • Page 44 Bahasa Melayu Bahasa Melayu Memasang Bahagian Dalam Memasang Lapik Pipi Penutup Pengikat Dagu Penutup Pengikat Dagu Sebelum memasang lapik pipi, pastikan tiga Memasang Penutup Pengikat Dagu (Kn) (Kr) klip ditempatkan dengan betul seperti yang Penutup pengikat dagu boleh digunakan di ditunjukkan dalam Lukisan 14.
  • Page 45 Lukisan 3. haba yang tinggi, hubungi penjual, pengedar atau Jika tab di bahagian belakang tidak ditetapkan di SHOEI secara terus untuk mendapatkan penilaian tempatnya, tekan tab tersebut sepenuhnya. keselamatan. Untuk mencegah kerosakan, jangan guna mana-mana bahan pencuci berikut: air panas melebihi 40ºC;...
  • Page 46 Jika serangga terperangkap pada topi keledar semasa tunggangan tertinggal situ, permukaan topi keledar mungkin terhakis. Ia hendaklah dibuang dengan segera. z Pastikan anda menggunakan bahagian SHOEI yang asli apabila menggantikan pelindung/visor, visor matahari atau bahagian dalam.
  • Page 47 Bahasa Melayu Senarai Bahagian Ini adalah bahagian pilihan yang boleh didapati untuk pembaikan dan penggantian. Untuk menggantikan bahagian, baca buku panduan arah yang didatangi bersama bahagian. z Pelindung/Visor CNS-3C z Visor Matahari QSV-2 z Kepingan Antikabus z Pelindung Dagu z Pelindung Pernafasan z Ambilan Udara Atas z Saluran Keluar Udara di Bahagian Atas z Lapik Tengah...

Table of Contents