Download Print this page
Telwin 955121 Instruction Manual

Telwin 955121 Instruction Manual

Battery charger and starter

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

EN IT FR ES DE RU PT
NL EL RO SV CS HR-SR
PL FI DA NO SL SK HU
LT ET LV BG TR AR
(EN)
INSTRUCTION MANUAL
(IT)
MANUALE D'ISTRUZIONE
(FR)
MANUEL D'INSTRUCTIONS
(ES)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(DE)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(RU)
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
(PT)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
(NL)
INSTRUCTIEHANDLEIDING
(EL)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ
(RO)
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
(SV)
BRUKSANVISNING
(CS)
NÁVOD K POUŽITÍ
(HR-SR)
PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
(PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
(FI)
OHJEKIRJA
(DA)
BRUGSVEJLEDNING
(NO)
BRUKERVEILEDNING
(SL)
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
(SK)
NÁVOD NA POUŽITIE
(HU)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
(LT)
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
(ET)
KASUTUSJUHEND
(LV)
ROKASGRĀMATA
(BG)
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
(TR)
KULLANIM KILAVUZU
‫دليل التشغيل‬
(AR)
(EN)
BATTERY CHARGER AND STARTER
(IT)
CARICABATTERIE E AVVIATORE
(FR)
CHARGEUR DE BATTERIES ET DÉMARREUR
(ES)
CARGADOR DE BATERÍAS Y ARRANCADOR
(DE)
BATTERIELADEGERÄT UND STARTER
(RU)
ЗАРЯДНОЕ И ПУСКОВОЕ УСТРОЙСТВО
(PT)
CARREGADOR DE BATERIAS E ARRANCADOR
(NL)
BATTERIJLADER EN STARTER
(EL)
ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ ΚΑΙ ΕΚΚΙΝΉΤΉΡΑΣ
(RO)
ÎNCĂRCĂTOR BATERII ŞI DEMAROR
(SV)
BATTERILADDARE OCH STARTER
(CS)
NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ A STARTOVACÍ ZAŘÍZENÍ
(HR-SR) PUNJAČ BATERIJE I POKRETAČ MOTORA
(PL)
PROSTOWNIKI DO AKUMULATORÓW I AKUMULATOR ROZRUCHOWY
(FI)
AKKULATURI JA KÄYNNISTYSLAITE
(DA)
BATTERIOPLADER OG STARTER
(NO)
BATTERIOPPLADER OG STARTER
(SL)
POLNILNIK AKUMULATORJEV IN ZAGANJALNIK
(SK)
NABÍJAČKA AKUMULÁTOROV A ŠTARTOVACIE ZARIADENIE
(HU)
AKKUMULÁTORTÖLTŐ ÉS INDÍTÓKÉSZÜLÉK
(LT)
AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS IR PALEIDIKLIS
(ET)
AKULAADIJA JA KÄIVITI
(LV)
AKUMULATORU LĀDĒTĀJS UN IEDARBINĀŠANAS IERĪCE
(BG)
ЗАРЯДНО И ПУСКОВО УСТРОЙСТВО
(TR)
AKÜ ŞARJ CİHAZI VE STARTER
‫شاحن البطارية ووحدة بدء التشغيل‬
(AR)
- 1 -
Cod.955121

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 955121 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Telwin 955121

  • Page 1 Cod.955121 (EN) BATTERY CHARGER AND STARTER (IT) CARICABATTERIE E AVVIATORE (FR) CHARGEUR DE BATTERIES ET DÉMARREUR (ES) CARGADOR DE BATERÍAS Y ARRANCADOR (DE) BATTERIELADEGERÄT UND STARTER (RU) ЗАРЯДНОЕ И ПУСКОВОЕ УСТРОЙСТВО (PT) CARREGADOR DE BATERIAS E ARRANCADOR (NL) BATTERIJLADER EN STARTER (EL) ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ...
  • Page 2 (EN) EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION (PL) OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I ZAKAZU. SIGNS. (FI) VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. (DA) OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER. (FR) LÉGENDE SIGNAUX DANGER, D’OBLIGATION (NO) SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG FORBUDT.
  • Page 3 INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE............pag. 4 WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USING THE BATTERY CHARGER ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE............pag. 6 ATTENZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN............pag. 8 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT AVANT TOUTE UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO..........pág.
  • Page 4 INDEX ENGLISH 1. GENERAL SAFETY RULES FOR THE USE ..............4 6.3 MANUAL CHARGING AND AUTOMATIC CHARGING ........... 5 2. GENERAL DESCRIPTION ..................4 6.3.1 MANUAL CHARGE ....................... 5 2.1 TRADITIONAL BATTERY CHARGERS ................. 4 6.3.2 AUTOMATIC CHARGING (TRONIC) ................ 5 2.2 AUTOMATIC BATTERY CHARGERS (TRONIC) ..............4 6.4 SIMULTANEOUS CHARGING OF SEVERAL BATTERIES ..........
  • Page 5 WARNING: USE THE MAXIMUM CAUTION DURING THIS - Close up the battery cells with the appropriate plugs (if present). OPERATION AS THE ELECTROLYTE IS A HIGHLY CORROSIVE ACID. 7. OPERATION DURING STARTING WARNING: Before proceeding with starting follow the vehicle 6.2 BATTERY CHARGER/BATTERY CONNECTION manufacturer’s instructions carefully - Make sure the power cable is disconnected from the mains.
  • Page 6 INDICE ITALIANO 1. SICUREZZA GENERALE PER L’USO ..............6 6.3 CARICA MANUALE E CARICA AUTOMATICA ..............7 2. DESCRIZIONE GENERALE ..................6 6.3.1 CARICA MANUALE....................... 7 2.1 CARICABATTERIE TRADIZIONALI ..................6 6.3.2 CARICA AUTOMATICA (TRONIC) ................7 2.2 CARICABATTERIE AUTOMATICI (TRONIC) ............... 6 6.4 CARICA SIMULTANEA DI PIÙ...
  • Page 7 6.1 PREPARAZIONE BATTERIA morsetto negativo della batteria (simbolo -). Se la batteria da ricaricare è di tipo WET procedere come segue: - Scollegare la pinza di carica di colore rosso dal morsetto positivo della batteria (simbolo +). - Rimuovere i tappi della batteria (se presenti), così che i gas che si producono durante la carica possano fuoriuscire.
  • Page 8 SOMMAIRE FRANÇAIS 1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION .....8 6.3 CHARGE MANUELLE ET CHARGE AUTOMATIQUE ............9 2. DESCRIPTION GÉNÉRALE ..................8 6.3.1 CHARGE MANUELLE ....................9 2.1 CHARGEURS DE BATTERIES TRADITIONNELS ............... 8 6.3.2 CHARGE AUTOMATIQUE (TRONIC) ............... 9 2.2 CHARGEURS DE BATTERIES AUTOMATIQUES (TRONIC) ..........
  • Page 9 7. FONCTIONNEMENT DURANT LE DÉMARRAGE ATTENTION: EFFECTUER CETTE OPÉRATION AVEC UNE ATTENTION EXTRÊME, L’ÉLECTROLYTE ÉTANT UN ACIDE ATTENTION: Avant de procéder, observer attentivement les conseils des HAUTEMENT CORROSIF. constructeurs de véhicules - S’assurer de protéger la ligne d’alimentation avec des fusibles ou des 6.2 BRANCHEMENT CHARGEUR DE BATTERIES/BATTERIE interrupteurs automatiques ayant une valeur qui correspond et qui est indiquée sur la plaquette par le symbole ( ...
  • Page 10 ÍNDICE ESPAÑOL 1. SEGURIDAD GENERAL PARA EL USO ..............10 6.3 CARGA MANUAL Y CARGA AUTOMÁTICA ..............11 2. DESCRIPCIÓN GENERAL ..................10 6.3.1 CARGA MANUAL ......................11 2.1 CARGADOR DE BATERÍAS TRADICIONALES ..............10 6.3.2 CARGA AUTOMÁTICA (TRONIC) ................11 2.2 CARGADOR DE BATERÍAS AUTOMÁTICOS (TRONIC) ..........10 6.4 CARGA SIMULTÁNEA DE VARIAS BATERÍAS..............11 3.
  • Page 11 7. FUNCIONAMIENTO EN ARRANQUE ATENCIÓN: TENER EL MÁXIMO CUIDADO DURANTE ESTA OPERACIÓN YA QUE EL ELECTROLITO ES UN ÁCIDO ALTAMENTE ATENCIÓN: ¡Antes de seguir adelante, leer cuidadosamente las CORROSIVO. advertencias del fabricante de vehículos - Asegurarse de proteger la línea de alimentación con fusibles o interruptores automáticos con un valor correspondiente al indicado en la 6.2 CONEXIÓN CARGADOR DE BATERÍAS/BATERÍA chapa con el símbolo (...
  • Page 12 INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN GEBRAUCH ....12 6.3 MANUELLES LADEN UND AUTOMATISCHES LADEN ..........13 2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ................12 6.3.1 MANUELLES AUFLADEN ..................13 2.1 HERKÖMMLICHE BATTERIELADEGERÄTE ..............12 6.3.2 AUTOMATISCHER LADEVORGANG (TRONIC) ..........13 2.2 AUTOMATISCHE BATTERIELADEGERÄTE (TRONIC) ...........12 6.4 SIMULTANES LADEN VON MEHREREN BATTERIEN............13 3.
  • Page 13 ACHTUNG: BEI DIESER ARBEIT IST ÄUSSERSTE VORSICHT - Stellen Sie sicher, dass die Speiseleitung mit Schmelzsicherungen oder ANGEBRACHT, DA ES SICH BEI DER ELEKTROLYTFLÜSSIGKEIT Leistungsschaltern geschützt ist, deren Wert der Angabe auf dem UM EINE ÄTZENDE SÄURE HANDELT. Typenschild unter dem Symbol ( ) entspricht.
  • Page 14 ОГЛАВЛЕНИЕ РУССКИЙ 1. ОБЩАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ........14 6.3 РУЧНАЯ И АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА ..............15 2. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ...................14 6.3.1 ЗАРЯДКА В РУЧНОМ РЕЖИМЕ ................15 2.1 ОБЫЧНЫЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА ................14 6.3.2 АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА (TRONIC) ............15 2.2 АВТОМАТИЧЕСКИЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА (TRONIC) ........14 6.4 ОДНОВРЕМЕННАЯ...
  • Page 15 электролита закрывает пластины аккумуляторной батареи; если они - Отсоединить зарядный зажим красного цвета от положительной клеммы открыты, добавить дистиллированную воду, пока они не будут закрыты на батареи (символ +). 5 -10 мм. - Поместить зарядное устройство батареи в сухое место. ВНИМАНИЕ: СОБЛЮДАТЬ...
  • Page 16: Ligação À Rede

    INDICE PORTUGUESE 1. SEGURANÇA GERAL PARA O USO ..............16 6.3 CARGA MANUAL E CARGA AUTOMÁTICA ..............17 2. DESCRIÇÃO GERAL ....................16 6.3.1 CARGA MANUAL ......................17 2.1 CARREGADORES DE BATERIAS TRADICIONAIS ............16 6.3.2 CARGA AUTOMÁTICA (TRONIC) ................17 2.2 CARREGADORES DE BATERIAS AUTOMÁTICOS (TRONIC) ........16 6.4 CARGA SIMULTÂNEA DE MAIS BATERIAS..............17 3.
  • Page 17 7. FUNCIONAMENTO EM ARRANQUE ATENÇÃO: PRESTAR O MÁXIMO CUIDADO DURANTE ESTA ATENÇÃO: Antes de proceder observe atentamente os avisos dos OPERAÇÃO PORQUE O ELECTRÓLITO É UM ÁCIDO ALTAMENTE CORROSIVO. fabricantes de veículos - Certifique-se de proteger a linha de alimentação com fusíveis ou 6.2 LIGAÇÃO DO CARREGADOR DE BATERIAS/BATERIA interruptores automáticos com valor correspondente indicado na placa com o símbolo (...
  • Page 18 INHOUD NEDERLANDS 1. ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET GEBRUIK ...........18 6.3 MANUEEL OPLADEN EN AUTOMATISCH OPLADEN..........19 2. ALGEMENE BESCHRIJVING ................18 6.3.1 MANUEEL OPLADEN ....................19 2.1 TRADITIONELE BATTERIJLADERS ..................18 6.3.2 AUTOMATISCH OPLADEN (TRONIC) ..............19 2.2 AUTOMATISCHE BATTERIJLADERS (TRONIC) ..............18 6.4 GELIJKTIJDIG OPLADEN VAN MEERDERE BATTERIJEN ..........19 3.
  • Page 19 gassen die zich ontwikkelen tijdens het opladen naar buiten kunnen komen. - De batterijlader op een droge plaats opbergen. Controleren of het niveau van de elektrolyt de platen van de batterijen dekt; - De cellen van de batterij terug sluiten met de speciaal daartoe bestemde indien deze bloot blijken te liggen, gedistilleerd water toevoegen tot ze 5 -10 doppen (indien aanwezig).
  • Page 20 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΏΝ ΕΛΛΉΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΉ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΉ ΧΡΉΣΉ ..............20 6.3 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΚΑΙ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ ..............21 2. ΓΕΝΙΚΉ ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ...................20 6.3.1 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ ..................21 2.1 ΣΥΝΗΘΕΙΣ ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ................20 6.3.2 ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ (TRONIC) ................21 2.2 ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (TRONIC) ............20 6.4 ΤΑΥΤΌΧΡΟΝΗ...
  • Page 21 από το θετικό αρνητικό ακροδέκτη της μπαταρίας (σύμβολο +). η στάθμη του ηλεκτρολίτη σκεπάζει τις πλάκες των μπαταριών. Αν αυτές δεν είναι σκεπασμένες, προσθέστε απεσταγμένο νερό μέχρι να βυθιστούν - Τοποθετήστε το φορτιστή μπαταριών σε στεγνό μέρος. κατά 5 -10 mm. - Κλείστε...
  • Page 22 CUPRINS ROMÂNĂ 1. SIGURANŢA GENERALĂ PENTRU FOLOSIRE.............22 6.3 ÎNCĂRCAREA MANUALĂ ŞI ÎNCĂRCAREA AUTOMATĂ ..........23 2. DESCRIERE GENERALĂ ..................22 6.3.1 ÎNCĂRCAREA MANUALĂ ..................23 2.1 ÎNCĂRCĂTOARE DE BATERII TRADIŢIONALE ...............22 6.3.2 ÎNCĂRCARE AUTOMATĂ (TRONIC) ..............23 2.2 ÎNCĂRCĂTOARE DE BATERII AUTOMATE (TRONIC)............22 6.4 ÎNCĂRCARE SIMULTANĂ A MAI MULTOR BATERII ............23 3.
  • Page 23 6.1 PREGĂTIREA BATERIEI borna negativă a bateriei (simb. „-”). Dacă bateria este de tip WET procedaţi astfel: - Deconectaţi clema de încărcare de culoare roşie de la borna pozitivă a bateriei (simb. „+”). - Înlăturaţi eventualele capace de pe baterie (dacă există), astfel încât gazele care se degajă...
  • Page 24 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR ............24 6.3 MANUELL OCH AUTOMATISK LADDNING ..............25 2. ALLMÄN BESKRIVNING ..................24 6.3.1 MANUELL LADDNING ....................25 2.1 TRADITIONELLA BATTERILADDARE ................24 6.3.2 AUTOMATISK LADDNING (TRONIC) ..............25 2.2 AUTOMATISKA BATTERILADDARE (TRONIC) ...............24 6.4 SAMTIDIG LADDNING AV FLERA BATTERIER ...............25 3.
  • Page 25 - Avlägsna eventuella lock från batteriet så att de gaser som bildas - Koppla från den röda klämman för laddning från bilens positiva pol (med under laddningen kan komma ut. Kontrollera att elektrolyten täcker symbolen +). battericellerna; om så inte är fallet ska man tillsätta destillerat vatten till en - Placera batteriladdaren på...
  • Page 26 OBSAH ČESKY 1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ .........26 6.3 MANUÁLNÍ A AUTOMATICKÉ NABÍJENÍ .................27 2. ZÁKLADNÍ POPIS ....................26 6.3.1 MANUÁLNÍ NABÍJENÍ ....................27 2.1 KLASICKÉ NABÍJEČKY AKUMULÁTORŮ .................26 6.3.2 AUTOMATICKÉ NABÍJENÍ (TRONIC) ..............27 2.2 AUTOMATICKÉ NABÍJEČKY (TRONIC) ................26 6.4 SOUČASNÉ NABÍJENÍ VÍCE AKUMULÁTORŮ ..............27 3.
  • Page 27 - Odpojte nabíjecí kleště červené barvy z kladného pólu akumulátoru UPOZORNĚNÍ VĚNUJTE TÉTO OPERACI MAXIMÁLNÍ (symbol +). POZORNOST, PROTOŽE ELEKTROLYT JE TVOŘEN VYSOCE KOROSIVNÍ KYSELINOU. - Uložte nabíječku akumulátoru na suché místo. - Zavřete články akumulátoru příslušnými uzávěry (jsou-li součástí). 6.2 PŘIPOJENÍ...
  • Page 28 KAZALO HRVATSKI - SRPSKI 1. OPĆA SIGURNOST PRILIKOM UPOTREBE ............28 6.3 RUČNO PUNJENJE I AUTOMATSKO PUNJENJE ............29 2. OPĆI OPIS ......................28 6.3.1 RUČNO PUNJENJE .....................29 2.1 TRADICIONALNI PUNJAČI BATERIJA ................28 6.3.2 AUTOMATSKO PUNJENJE (TRONIC) ..............29 2.2 AUTOMATSKI PUNJAČI BATERIJA (TRONIC) ..............28 6.4 SIMULTANO PUNJENJE VIŠE BATERIJA ................29 3.
  • Page 29 urone za 5 -10 mm. - Začepiti ćelije baterije sa prikladnim čepovima (ako su prisutni). POZOR POTREBNA JE MAKSIMALNA PAŽNJA TIJEKOM OVE RADNJE S OBZIROM DA JE ELEKTROLIT VRLO KOROZIVNA 7. RAD PRILIKOM PALJENJA KISELINA. POZOR: Prije nastavljanja pažljivo poštivati upute koje navode proizvođači vozila 6.2 SPAJANJE PUNJAČA BATERIJE/BATERIJE - Provjeriti da je sustav napajanja zaštićen osiguračima ili automatskim...
  • Page 30 SPIS TREŚCI POLSKI 1. OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS UŻYTKOWANIA .........30 6.3 DOŁADOWYWANIE W TRYBIE RĘCZNYM I AUTOMATYCZNYM ......31 2. OGÓLNY OPIS .....................30 6.3.1 ŁADOWANIE W TRYBIE RĘCZNYM ................31 2.1 TRADYCYJNE PROSTOWNIKI ....................30 6.3.2 ŁADOWANIE AUTOMATYCZNE (TRONIC) ............31 2.2 PROSTOWNIKI AUTOMATYCZNE (TRONIC) ..............30 6.4 RÓWNOCZESNE ŁADOWANIE KILKU AKUMULATORÓW ........31 3.
  • Page 31 6.1 PRZYGOTOWANIE AKUMULATORA ujemnego akumulatora (symbol -). Jeżeli akumulator, który wymaga doładowania jest typu WET, należy - Rozłączyć zacisk koloru czerwonego od zacisku dodatniego akumulatora postępować w następujący sposób: (symbol +). - Zdjąć pokrywę akumulatora (jeżeli obecna), aby ułatwić ulatnianie - Przenieść...
  • Page 32 SISÄLLYSLUETTELO SUOMI 1. YLEISET TURVALLISUUSOHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN ........32 6.3 KÄSINLATAUS JA AUTOMAATTILATAUS ................33 2. YLEISKUVAUS .....................32 6.3.1 KÄSINLATAUS ......................33 2.1 PERINTEISET AKKULATURIT ....................32 6.3.2 AUTOMAATTINEN LATAUS (TRONIC) ..............33 2.2 AUTOMAATTISET AKKULATURIT (TRONIC) ..............32 6.4 USEAMMAN AKUN SAMANAIKAINEN LATAUS ............33 3. TOIMINNOT BOOST - BOOST&GO ..............32 6.5 LATAUKSEN LOPETUS ......................33 4.
  • Page 33 6.2 AKKULATURIN/AKUN KYTKEMINEN minuuttia, asennossa BOOST/BOOST&GO (katso luku 6.3.1). - Tarkasta, että sähköjohto on irtikytketty verkkopistorasiasta. - Akkulaturin ylikuumenemisen välttämiseksi suorita käynnistys huolehtien - Malleissa, joissa on useampia latausjännitteitä, aseta ohjain tai kytkin TARKASTI työ-/taukojaksoista, jotka ilmoitetaan laitteessa (esimerkiksi: START 3s ON 120s OFF-5 JAKSOA). Älä yritä enempää, ellei ajoneuvon valittua latausjännitettä...
  • Page 34 INDHOLDSFORTEGNELSE DANSK 1. ALMENE SIKKERHEDSREGLER FOR ANVENDELSE ...........34 6.3 MANUEL OPLADNING ELLER AUTOMATISK OPLADNING ........35 2. ALMEN BESKRIVELSE ..................34 6.3.1 MANUEL OPLADNING ....................35 2.1 TRADITIONELLE BATTERILADERE ...................34 6.3.2 AUTOMATISK OPLADNING (TRONIC) ..............35 2.2 AUTOMATISKE BATTERILADERE (TRONIC) ..............34 6.4 OPLADNING AF FLERE BATTERIER SAMTIDIGT ............35 3.
  • Page 35 7. FUNKTION VED START GIV AGT: UDVIS STØRST MULIG FORSIGTIGHED I FORBINDELSE MED DENNE PROCEDURE, EFTERSOM BATTERISYREN ER GIV AGT: Før arbejdet påbegyndes, skal man sætte sig nøje ind i STÆRKT ÆTSENDE. anvisningerne fra køretøjsfabrikanten - Sørg for at beskytte forsyningslinien med sikringer eller automatiske 6.2 FORBINDELSE AF BATTERILADER/BATTERI afbrydere, der overholder værdierne angivet med symbolet ( ) på...
  • Page 36 INNHOLDSFORTEGNELSE NORSK 1. GENERELLE FORHOLDSREGLER FOR BRUK............36 6.3 MANUELL OG AUTOMATISK OPPLADING..............37 2. GENERELL BESKRIVELSE ...................36 6.3.1 MANUELL OPPLADNING ..................37 2.1 TRADISJONALE BATTERIOPPLADER ................36 6.3.2 AUTOMATISK LADNING (TRONIC) ...............37 2.2 AUTOMATISKE BATTERIOPPLADER (TRONIC) .............36 6.4 SAMTIDIG LADNING AV FLERE BATTERIER ..............37 3.
  • Page 37 produseres under oppladningen får utløp. Kontroller at væskenivået på batteriet er så høyt at det dekker battericellene. Hvis ikke, må det fylles på - Still batteriladeren på tør plass. destillert vann (5-10 mm over cellene). - Lukk batteriets celler ved hjelp av de spesielle lokkene (hvis installert). ADVARSEL BATTERISYREN ER STERKT ETSENDE, SÅ...
  • Page 38 KAZALO SLOVENSKO 1. SPLOŠNA VARNOST PRI UPORABI ..............38 6.3 ROČNO IN SAMODEJNO POLNJENJE ................39 2. SPLOŠNI OPIS .....................38 6.3.1 ROČNO POLNJENJE ....................39 2.1 TRADICIONALEN POLNILNIK AKUMULATORJEV ............38 6.3.2 SAMODEJNO POLNJENJE (TRONIC) ..............39 2.2 SAMODEJNI POLNILNIKI AKUMULATORJEV (TRONIC)..........38 6.4 SOČASNO POLNJENJE VEČ AKUMULATORJEV ............39 3.
  • Page 39 samodejnimi prekinjali, ki ustrezajo vrednosti, navedeni na ploščici s 6.2 PRIKLOP POLNILNIKA AKUMULATORJEV/AKUMULATORJA simbolom ( - Da bi olajšali zagon, najprej izvedite 10-15-minutno hitro polnjenje s - Preverite, da je napajalni kabel izklopljen iz omrežne vtičnice. preklopnikom v položaju BOOST/BOOST&GO (glejte odstavek 6.3.1). - Pri modelih z več...
  • Page 40 OBSAH SLOVENSKY 1. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE POUŽITIE ........40 6.3 MANUÁLNE A AUTOMATICKÉ NABÍJANIE..............41 2. ZÁKLADNÝ POPIS ....................40 6.3.1 MANUÁLNE NABÍJANIE ...................41 2.1 KLASICKÉ NABÍJAČKY AKUMULÁTOROV ..............40 6.3.2 AUTOMATICKÉ NABÍJANIE (TRONIC) ..............41 2.2 AUTOMATICKÉ NABÍJAČKY (TRONIC)................40 6.4 SÚČASNÉ NABÍJANIE VIACERÝCH AKUMULÁTOROV ..........41 3.
  • Page 41 - Zavrite články akumulátoru príslušnými uzávermi (ak sú súčasťou). mriežky akumulátora; v prípade, že sú odhalené, dolejte destilovanú vodu tak, aby zostali ponorené 5-10 mm. UPOZORNENIE VENUJTE TEJTO OPERÁCII MAXIMÁLNU 7. ČINNOSŤ PRI ŠTARTOVANÍ POZORNOSŤ, PRETOŽE ELEKTROLYT JE TVORENÝ VYSOKO UPOZORNENIE: Pred zahájením štartovania sa dôkladne zoznámte s KOROZÍVNOU KYSELINOU.
  • Page 42 TARTALOMJEGYZÉK MAGYAR 1. ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........42 6.3 KÉZI TÖLTÉS ÉS AUTOMATIKUS TÖLTÉS .................43 2. ÁLTALÁNOS ISMERTETÉS ..................42 6.3.1 KÉZI TÖLTÉS .........................43 2.1 HAGYOMÁNYOS AKKUMULÁTORTÖLTŐK ..............42 6.3.2 AUTÓMATA TÖLTÉS (TRONIC) ................43 2.2 AUTOMATIKUS AKKUMULÁTORTÖLTŐK (TRONIC) ............42 6.4 TÖBB AKKUMULÁTOR EGYIDEJŰ TÖLTÉSE ..............43 3.
  • Page 43 mutatkoznának, desztillált vizes feltöltést kell alkalmazni úgy, hogy a lemezek celláit. 5-10 miliméterrel a folyadék alatt legyenek. FIGYELEM E MŰVELETNEK IGEN NAGY FIGYELMET KELL 7. BEINDÍTÓ ÜZEMMÓD SZENTELNI, MIVEL AZ ELEKTROLIT IGEN ERŐSEN MARÓ HATÁSÚ FIGYELEM: A művelet elvégzése előtt figyelmesen olvassa el a jármű SAV.
  • Page 44 TURINYS LIETUVIŲ K. 1. BENDRIEJI SAUGOS REIKALAVIMAI EKSPLOATAVIMUI ........44 6.3 RANKINIS ĮKROVIMAS IR AUTOMATINIS ĮKROVIMAS ..........45 2. BENDRAS APRAŠYMAS..................44 6.3.1 RANKINIS ĮKROVIMAS ....................45 2.1 ĮPRASTINIAI AKUMULIATORIŲ ĮKROVIKLIAI ..............44 6.3.2 AUTOMATINIS PAKROVIMAS (TRONIC) ..............45 2.2 AUTOMATINIAI AKUMULIATORIŲ ĮKROVIKLIAI (TRONIC)........44 6.4 SINCHRONINIS KELIŲ BATERIJŲ PAKROVIMAS ............45 3.
  • Page 45 automatiniais pertraukikliais, kurių vertės turi atitikti duomenų lentelėje simboliu ( ) pažymėtus dydžius. 6.2 AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIO/AKUMULIATORIAUS SUJUNGIMAS - Siekiant palengvinti paleidimą, iš pradžių atlikti greitąjį 10-15 minučių - Patikrinti, ar maitinimo kabelis yra atjungtas nuo tinklo lizdo. įkrovimą BOOST/BOOST&GO padėtyje (žiūrėti 6.3.1 paragrafą). - Modeliuose su keliomis įkrovimo įtampomis, jungiklį...
  • Page 46 SISUKORD EESTI 1. ÜLDISED HOIATUSED KASUTAMISEKS .............46 6.3 MANUAALNE JA AUTOMAATLAADIMINE ..............47 2. ÜLDINE KIRJELDUS ....................46 6.3.1 MANUAALNE LAADIMINE..................47 2.1 TRADITSIOONILISED AKULAADIJAD ................46 6.3.2 AUTOMAATNE LAADIMINE (TRONIC) ..............47 2.2 AUTOMAATSED AKULAADIJAD (TRONIC) ..............46 6.4 MITME AKU SAMAAEGNE LAADIMINE ................47 3. BOOST FUNKTSIOONID - BOOST&GO ..............46 6.5 LAADIMISE LÕPETAMINE ....................47 4.
  • Page 47 6.2 AKULAADIJA/TE ÜHENDAMINE ) sümboliga märgitud väärtustega. - Veenduge, et toitejuhe oleks vooluvõrgust väljas. - Käivitamise lihtsustamiseks sooritage eelnevalt 10-15 minutiline kiirlaadimine asendis BOOST/BOOST&GO (vaata lõiku 6.3.1). - Rohkemate laengupingetega mudelite puhul paigutage pingesuundaja või ümberlüliti vastavalt eelnevalt valitud laengupingele. Pingesuundaja - Laadija ülekuumenemise vältimiseks viige käivitamist läbi AINULT JA või ümberlüliti puudumisel ühendage vastavalt punase pingeklemmiga ÜKSNES seadmel äratoodud töö/puhkuse tsüklitest kinni pidades (näiteks...
  • Page 48 SATURS LATVIEŠU 1. VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI LIETOŠANAS LAIKĀ ........48 6.3 MANUĀLĀ UN AUTOMĀTISKĀ UZLĀDĒŠANA .............49 2. VISPĀRĒJS APRAKSTS ..................48 6.3.1 MANUĀLĀ UZLĀDĒŠANA ..................49 2.1 PARASTIE AKUMULATORU LĀDĒTĀJI ................48 6.3.2 AUTOMĀTISKĀ UZLĀDĒŠANA (TRONIC) ............49 2.2 AUTOMĀTISKIE AKUMULATORU LĀDĒTĀJI (TRONIC)..........48 6.4 VAIRĀKU AKUMULATORU VIENLAICĪGA UZLĀDĒŠANA ...........49 3.
  • Page 49 UZMANĪBU ŠĪS PROCEDŪRAS VEIKŠANAS LAIKĀ IR JĀBŪT 7. IZMANTOŠANA IEDARBINĀŠANAS REŽĪMĀ ĀRKĀRTĪGI PIESARDZĪGAM, JO ELEKTROLĪTS TĀ IR SKĀBE AR UZMANĪBU: Pirms procedūras turpināšanas uzmanīgi izlasiet ĻOTI AUGSTU KOROZIJAS IEDARBĪBU. transportlīdzekļa ražotāja brīdinājumus - Pārliecinieties, ka barošanas līnija ir aizsargāta ar drošinātāju vai automātisko 6.2 AKUMULATORU LĀDĒTĀJA/AKUMULATORA SAVIENOŠANA slēdžu palīdzību, kuru nomināls atbilst plāksnītē...
  • Page 50 СЪДЪРЖАНИЕ БЪЛГАРСКИ 1. ОБЩА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБА ............50 6.3 РЪЧНО ЗАРЕЖДАНЕ И АВТОМАТИЧНО ЗАРЕЖДАНЕ ...........51 2. ОБЩО ОПИСАНИЕ ....................50 6.3.1 РЪЧНО ЗАРЕЖДАНЕ ....................51 2.1 ТРАДИЦИОННИ ЗАРЯДНИ УСТРОЙСТВА ..............50 6.3.2 АВТОМАТИЧНО ЗАРЕЖДАНЕ (TRONIC) ............51 2.2 АВТОМАТИЧНИ ЗАРЯДНИ УСТРОЙСТВА (TRONIC) ..........50 6.4 ЕДНОВРЕМЕННО ЗАРЕЖДАНЕ НА НЯКОЛКО АКУМУЛАТОРА ......51 3.
  • Page 51 добавете дестилирана вода, докато се покрият с 5-10 мм. ВНИМАНИЕ БЪДЕТЕ МНОГО ВНИМАТЕЛНИ ПРИ ТАЗИ ОПЕРАЦИЯ, 7. ФУНКЦИОНИРАНЕ ПРИ ПУСКАНЕ ТЪЙ КАТО ЕЛЕКТРОЛИТА Е КИСЕЛИНА, СЪС СИЛНО КОРОЗИВНО ВНИМАНИЕ: Преди да процедирате, спазвайте внимателно указанията на ДЕЙСТВИЕ. производителя на автомобила - Уверете...
  • Page 52 İÇİNDEKİLER TÜRK 1. KULLANIM İÇİN GENEL GÜVENLİK KURALLARI ..........52 6.3 MANUEL ŞARJ VE OTOMATİK ŞARJ .................53 2. GENEL TANIMLAR....................52 6.3.1 MANUEL ŞARJ ......................53 2.1 GELENEKSEL AKÜ ŞARJ CİHAZLARI ................52 6.3.2 OTOMATİK ŞARJ (TRONIC) ..................53 2.2 OTOMATİK AKÜ ŞARJ CİHAZLARI (TRONIC) ..............52 6.4 BİRDEN ÇOK AKÜNÜN EŞZAMANLI ŞARJ EDİLMESİ..........53 3.
  • Page 53 UYARI: ELEKTROLİT OLDUKÇA AŞINDIRICI BİR ASİT - Güç hattının, ( ) sembolü ile belirtilen anma değeri plakasında belirtilen boyutta sigortalarla veya otomatik devre kesiciyle OLDUĞUNDAN, ÇALIŞMA SIRASINDA MAKSİMUM ÖZEN GÖSTERİN. korunduğundan emin olun. - Başlamayı kolaylaştırmak için, BOOST / BOOST & GO konumunda 10-15 dakika hızlı...
  • Page 54 ‫الفهرس‬ ‫اللغة العربية‬ 54 ..........................‫6.3 الشحن اليدوي والشحن اال ئ وتوماتييك ي‬ 54 .......................‫1. السألمة العامة لألستخدام‬ 54 ............................‫2. وصف عام‬ 55 ................................‫6.3.1 الشحن اليدوي‬ 54 ............................‫2.1 شاحن البطاريات التقليدية‬ 55 ............................)TRONIC( ‫6.3.2 شحن أوتوماتييك ي‬ 55 ..........................‫6.4 شحن...
  • Page 55 .‫تقع ضمن المعدل المذكور، � ف ي وقت ال يتعدى 51 ساعةً . ال ي ُ نصح بأقل من الحد اال ئ د� ف للقيم المذكورة‬ .‫عاكس التيار (إذا وجد)، وقم ب� ف ف ع الكابل الكهربا� ئ ي من مقبس الكهرباء‬ ‫- أفصل...
  • Page 56 Fig. A - 56 -...
  • Page 57 Fig. B (EN) Pincer with red handle connected to the movable Spaile ar melnu rokturi un ar vadu, kas iziet tieši no cable. Pincer with black handle connected to the fixed akumulatoru lādētāja. cable which comes out directly out of the battery (BG) Щипка...
  • Page 58 Fig. (EN) Positions: normal charge - (IT) Posizioni: carica normale - (EN) Positions: rapid charge - (IT) Posizioni: carica rapida (FR) Positions: charge normale - (ES) Posiciones: carga normal - - (FR) Positions: charge rapide - (ES) Posiciones: carga (DE) Stellungen: Normalladung - (RU) Позициями: ормальная зарядка rápida - (DE) Stellungen: Schnellladung - (RU) Позициями: - (PT) Posições: carga normal - (NL) Standen: normaal opladen - (EL) быстрая...
  • Page 59 Fig. D (EN) SERIES (IT) SERIE (FR) SERIES (ES) SERIE (DE) SERIE (RU) ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ (PT) SÉRIE (NL) SERIESCHAKELING (EL) ΣΕΙΡΆ (RO) SERIE (SV) SERIEKOPPLIN (CS) SÉRIOVÉ ZAPOJENÍ (HR-SR) SERIJA (PL) SZEREGOWE (FI) SARJAKYTKENTÄ (DA) SERIEFORBINDELSE (NO) SERIEKOPLING (SL) SERIJSKI (SK) SÉRIOVÉ...
  • Page 60 Fig. E BOOST E ÷ A ÷ B ÷ A ÷ C ÷ BOOST + E ÷ A ÷ C ÷ B ÷ START BOOST & C ÷ Fig. F - 60 -...
  • Page 61 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification.
  • Page 62 (NL) GARANTIE De fabrikant is garant voor de goede werking van de machines en verplicht er zich toe gratis de vervanging uit te voeren van de stukken die afslijten omwille van de slechte kwaliteit van het materiaal en omwille van fabricagefouten, binnen de 12 maanden vanaf de datum van in bedrijfstelling van de machine, bevestigd op het certificaat.
  • Page 63 Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov še 5 let od nakupa izdelka.Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. , kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom ;...
  • Page 64 (BG) ГАРАНЦИЯ Фирмата производител гарантира за доброто функциониране на машините и се задължава да извърши безплатно подмяната на части, които са се повредили, заради некачествен материал или производствени дефекти, до 12 месеца от датата на пускане в действие на машината, доказана с гаранционна карта. Върнатите машини, дори и в гаранция, трябва да бъдат изпратени със ЗАПЛАТЕН ПРЕВОЗ и ще...