Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

EN IT FR ES DE RU PT
NL EL RO SV CS HR-SR
PL FI DA NO SL SK HU
LT ET LV BG TR AR
(EN)
INSTRUCTION MANUAL
(IT)
MANUALE D'ISTRUZIONE
(FR)
MANUEL D'INSTRUCTIONS
(ES)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(DE)
BEDIENUNGSANLEITUNG
(RU)
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
(PT)
MANUAL DE INSTRUÇÕES
(NL)
INSTRUCTIEHANDLEIDING
(EL)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ
(RO)
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
(SV)
BRUKSANVISNING
(CS)
NÁVOD K POUŽITÍ
(HR-SR)
PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
(PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
(FI)
OHJEKIRJA
(DA)
BRUGSVEJLEDNING
(NO)
BRUKERVEILEDNING
(SL)
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
(SK)
NÁVOD NA POUŽITIE
(HU)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
(LT)
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
(ET)
KASUTUSJUHEND
(LV)
ROKASGRĀMATA
(BG)
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
(TR)
KULLANIM KILAVUZU
‫دليل التشغيل‬
(AR)
(EN)
BATTERY CHARGER
(IT)
CARICABATTERIE
(FR)
CHARGEUR DE BATTERIES
(ES)
CARGADOR DE BATERÍAS
(DE)
BATTERIELADEGERÄT
(RU)
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
(PT)
CARREGADOR DE BATERIAS
(NL)
BATTERIJLADER
(EL)
ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ
(RO)
ÎNCĂRCĂTOR BATERII
(SV)
BATTERILADDARE
(CS)
NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ
(HR-SR) PUNJAČ BATERIJE
(PL)
PROSTOWNIKI DO AKUMULATORÓW
(FI)
AKKULATURI
(DA)
BATTERIOPLADER
(NO)
BATTERIOPPLADER
(SL)
POLNILNIK AKUMULATORJEV
(SK)
NABÍJAČKA AKUMULÁTOROV
(HU)
AKKUMULÁTORTÖLTŐ
(LT)
AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS
(ET)
AKULAADIJA
(LV)
AKUMULATORU LĀDĒTĀJS
(BG)
ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО
(TR)
AKÜ ŞARJ CİHAZI
‫شاحن البطارية‬
(AR)
(EN)
BATTERY CHARGER AND STARTER
(IT)
CARICABATTERIE E AVVIATORE
(FR)
CHARGEUR DE BATTERIES ET DÉMARREUR
(ES)
CARGADOR DE BATERÍAS Y ARRANCADOR
(DE)
BATTERIELADEGERÄT UND STARTER
(RU)
ЗАРЯДНОЕ И ПУСКОВОЕ УСТРОЙСТВО
(PT)
CARREGADOR DE BATERIAS E ARRANCADOR
(NL)
BATTERIJLADER EN STARTER
(EL)
ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ ΚΑΙ ΕΚΚΙΝΉΤΉΡΑΣ
(RO)
ÎNCĂRCĂTOR BATERII ŞI DEMAROR
(SV)
BATTERILADDARE OCH STARTER
(CS)
NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ A STARTOVACÍ ZAŘÍZENÍ
(HR-SR) PUNJAČ BATERIJE I POKRETAČ MOTORA
(PL)
PROSTOWNIKI DO AKUMULATORÓW I AKUMULATOR ROZRUCHOWY
(FI)
AKKULATURI JA KÄYNNISTYSLAITE
(DA)
BATTERIOPLADER OG STARTER
(NO)
BATTERIOPPLADER OG STARTER
(SL)
POLNILNIK AKUMULATORJEV IN ZAGANJALNIK
(SK)
NABÍJAČKA AKUMULÁTOROV A ŠTARTOVACIE ZARIADENIE
(HU)
AKKUMULÁTORTÖLTŐ ÉS INDÍTÓKÉSZÜLÉK
(LT)
AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS IR PALEIDIKLIS
(ET)
AKULAADIJA JA KÄIVITI
(LV)
AKUMULATORU LĀDĒTĀJS UN IEDARBINĀŠANAS IERĪCE
(BG)
ЗАРЯДНО И ПУСКОВО УСТРОЙСТВО
(TR)
AKÜ ŞARJ CİHAZI VE STARTER
‫شاحن البطارية ووحدة بدء التشغيل‬
(AR)
- 1 -
Cod.954838

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 954838 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Telwin 954838

  • Page 1 (EN) BATTERY CHARGER Cod.954838 (IT) CARICABATTERIE (FR) CHARGEUR DE BATTERIES (ES) CARGADOR DE BATERÍAS (DE) BATTERIELADEGERÄT (RU) ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО (PT) CARREGADOR DE BATERIAS (NL) BATTERIJLADER (EL) ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ (RO) ÎNCĂRCĂTOR BATERII (SV) BATTERILADDARE (CS) NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ (HR-SR) PUNJAČ BATERIJE (PL) PROSTOWNIKI DO AKUMULATORÓW...
  • Page 2 (EN) EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION (PL) OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I SIGNS. ZAKAZU. (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. (FI) VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT. (FR) LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET (DA) OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER. D’INTERDICTION.
  • Page 3 INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE............pag. 4 WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USING THE BATTERY CHARGER ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE............pag. 6 ATTENZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN............pag. 8 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT AVANT TOUTE UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO..........pág.
  • Page 4 INDEX ENGLISH 1. GENERAL SAFETY RULES FOR THE USE ..............4 6.3 MANUAL CHARGING AND AUTOMATIC CHARGING ........... 5 2. GENERAL DESCRIPTION ..................4 6.3.1 MANUAL CHARGE ....................... 5 2.1 TRADITIONAL BATTERY CHARGERS ................. 4 6.3.2 AUTOMATIC CHARGING (TRONIC) ................ 5 2.2 AUTOMATIC BATTERY CHARGERS (TRONIC) ..............4 6.4 SIMULTANEOUS CHARGING OF SEVERAL BATTERIES ..........
  • Page 5 6.2 BATTERY CHARGER/BATTERY CONNECTION The battery charger will automatically interrupt and reboot the charge phase maintaining the battery voltage within the product default voltage range. - Make sure the power cable is disconnected from the mains. - With models having more than one charge voltage, turn the deviator or the switch to the selected charge voltage.
  • Page 6 INDICE ITALIANO 1. SICUREZZA GENERALE PER L’USO ..............6 6.3 CARICA MANUALE E CARICA AUTOMATICA ..............7 2. DESCRIZIONE GENERALE ..................6 6.3.1 CARICA MANUALE....................... 7 2.1 CARICABATTERIE TRADIZIONALI ..................6 6.3.2 CARICA AUTOMATICA (TRONIC) ................7 2.2 CARICABATTERIE AUTOMATICI (TRONIC) ............... 6 6.4 CARICA SIMULTANEA DI PIÙ...
  • Page 7 6.6 MANTENIMENTO (attivo solo in modalità TRONIC o PULSE TRONIC ) producono durante la carica possano fuoriuscire. Controllare che il livello dell’elettrolita ricopra le piastre delle batterie; se queste risultassero - Lasciare alimentato da rete il caricabatterie. scoperte aggiungere acqua distillata fino a sommergerle di 5 -10 mm. - Non interrompere il processo di carica.
  • Page 8 SOMMAIRE FRANÇAIS 1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION .....8 6.3 CHARGE MANUELLE ET CHARGE AUTOMATIQUE ............9 2. DESCRIPTION GÉNÉRALE ..................8 6.3.1 CHARGE MANUELLE ....................9 2.1 CHARGEURS DE BATTERIES TRADITIONNELS ............... 8 6.3.2 CHARGE AUTOMATIQUE (TRONIC) ............... 9 2.2 CHARGEURS DE BATTERIES AUTOMATIQUES (TRONIC) ..........
  • Page 9 6.6 MAINTIEN (actif seulement en modalité TRONIC ou PULSE TRONIC) ATTENTION: EFFECTUER CETTE OPÉRATION AVEC UNE ATTENTION EXTRÊME, L’ÉLECTROLYTE ÉTANT UN ACIDE - Laisser le chargeur de batteries alimenté par le réseau. HAUTEMENT CORROSIF. - Ne pas interrompre le processus de chargement. - Laisser les pinces de chargement branchées à...
  • Page 10 ÍNDICE ESPAÑOL 1. SEGURIDAD GENERAL PARA EL USO ..............10 6.3 CARGA MANUAL Y CARGA AUTOMÁTICA ..............11 2. DESCRIPCIÓN GENERAL ..................10 6.3.1 CARGA MANUAL ......................11 2.1 CARGADOR DE BATERÍAS TRADICIONALES ..............10 6.3.2 CARGA AUTOMÁTICA (TRONIC) ................11 2.2 CARGADOR DE BATERÍAS AUTOMÁTICOS (TRONIC) ..........10 6.4 CARGA SIMULTÁNEA DE VARIAS BATERÍAS..............11 3.
  • Page 11 6.6 MANTENIMIENTO (activo solo en modalidad TRONIC o PULSE ATENCIÓN: TENER EL MÁXIMO CUIDADO DURANTE ESTA TRONIC) OPERACIÓN YA QUE EL ELECTROLITO ES UN ÁCIDO ALTAMENTE CORROSIVO. - Dejar alimentado desde la red el cargador de baterías. - No interrumpir el proceso de carga. 6.2 CONEXIÓN CARGADOR DE BATERÍAS/BATERÍA - Dejar conectadas las pinzas de carga a la batería incluso después de haber realizado la carga.
  • Page 12 INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN GEBRAUCH ....12 6.3 MANUELLES LADEN UND AUTOMATISCHES LADEN ..........13 2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ................12 6.3.1 MANUELLES AUFLADEN ..................13 2.1 HERKÖMMLICHE BATTERIELADEGERÄTE ..............12 6.3.2 AUTOMATISCHER LADEVORGANG (TRONIC) ..........13 2.2 AUTOMATISCHE BATTERIELADEGERÄTE (TRONIC) ...........12 6.4 SIMULTANES LADEN VON MEHREREN BATTERIEN............13 3.
  • Page 13 ACHTUNG: BEI DIESER ARBEIT IST ÄUSSERSTE VORSICHT - Den Ladevorgang nicht unterbrechen. ANGEBRACHT, DA ES SICH BEI DER ELEKTROLYTFLÜSSIGKEIT - Die Ladezangen auch nach erfolgter Aufladung mit der Batterie verbunden UM EINE ÄTZENDE SÄURE HANDELT. lassen. Das Batterieladegerät unterbricht und startet die Ladephase automatisch 6.2 ANSCHLIESSEN LADEGERÄT / BATTERIE selbst, wobei die Batteriespannung innerhalb den für das Produkt vorgegebenen Spannungsbereich bleibt.
  • Page 14 ОГЛАВЛЕНИЕ РУССКИЙ 1. ОБЩАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ........14 6.3 РУЧНАЯ И АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА ..............15 2. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ...................14 6.3.1 ЗАРЯДКА В РУЧНОМ РЕЖИМЕ ................15 2.1 ОБЫЧНЫЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА ................14 6.3.2 АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА (TRONIC) ............15 2.2 АВТОМАТИЧЕСКИЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА (TRONIC) ........14 6.4 ОДНОВРЕМЕННАЯ...
  • Page 15: Полезные Советы

    6.6 ПОДДЕРЖАНИЕ (активно только в режиме TRONIC или PULSE TRONIC) 6.2 СОЕДИНЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА/АККУМУЛЯТОРА - Зарядное устройство должно оставаться подключенным к электросети. - Убедитесь, что кабель питания отсоединен от розетки электросети. - Не прерывайте зарядку. - Не отключайте зажимы зарядного устройства от аккумулятора после - Для...
  • Page 16 INDICE PORTUGUESE 1. SEGURANÇA GERAL PARA O USO ..............16 6.3 CARGA MANUAL E CARGA AUTOMÁTICA ..............17 2. DESCRIÇÃO GERAL ....................16 6.3.1 CARGA MANUAL ......................17 2.1 CARREGADORES DE BATERIAS TRADICIONAIS ............16 6.3.2 CARGA AUTOMÁTICA (TRONIC) ................17 2.2 CARREGADORES DE BATERIAS AUTOMÁTICOS (TRONIC) ........16 6.4 CARGA SIMULTÂNEA DE MAIS BATERIAS..............17 3.
  • Page 17 6.6 MANUTENÇÃO (ativo apenas na modalidade TRONIC ou PULSE ATENÇÃO: PRESTAR O MÁXIMO CUIDADO DURANTE ESTA TRONIC) OPERAÇÃO PORQUE O ELECTRÓLITO É UM ÁCIDO ALTAMENTE CORROSIVO. - Deixe o carregador de baterias alimentado pela rede. - Não interrompa o processo de carga. 6.2 LIGAÇÃO DO CARREGADOR DE BATERIAS/BATERIA - Deixe as pinças de carga ligadas na bateria mesmo depois que a carga foi efetuada.
  • Page 18 INHOUD NEDERLANDS 1. ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET GEBRUIK ...........18 6.3 MANUEEL OPLADEN EN AUTOMATISCH OPLADEN..........19 2. ALGEMENE BESCHRIJVING ................18 6.3.1 MANUEEL OPLADEN ....................19 2.1 TRADITIONELE BATTERIJLADERS ..................18 6.3.2 AUTOMATISCH OPLADEN (TRONIC) ..............19 2.2 AUTOMATISCHE BATTERIJLADERS (TRONIC) ..............18 6.4 GELIJKTIJDIG OPLADEN VAN MEERDERE BATTERIJEN ..........19 3.
  • Page 19 6.6 LADINGSBEHOUD (alleen actief in de modus TRONIC of PULSE TRONIC) OPGELET: UITERST VOORZICHTIG TEWERK GAAN TIJDENS DEZE OPERATIE OMDAT DE ELEKTROLYT EEN UITERST CORROSIEF ZUUR - Houd de acculader aangesloten op het elektriciteitsnet. - Onderbreek het laadproces niet. - Houd de laadklemmen ook aangesloten op de accu nadat deze is opgeladen. 6.2 VERBINDING BATTERIJLADER/BATTERIJ De acculader onderbreekt en start de laadfase automatisch om de accuspanning - Verifiëren of de voedingskabel is losgekoppeld van de contactdoos van het...
  • Page 20 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΏΝ ΕΛΛΉΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΉ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΉ ΧΡΉΣΉ ..............20 6.3 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΚΑΙ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ ..............21 2. ΓΕΝΙΚΉ ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ...................20 6.3.1 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ ..................21 2.1 ΣΥΝΗΘΕΙΣ ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ................20 6.3.2 ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ (TRONIC) ................21 2.2 ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (TRONIC) ............20 6.4 ΤΑΥΤΌΧΡΟΝΗ...
  • Page 21 - Μην διακόπτετε τη διαδικασία φόρτισης. ΠΡΟΣΟΧΉ: ΔΏΣΤΕ ΤΉ ΜΕΓΙΣΤΉ ΠΡΟΣΟΧΉ ΚΑΤΑ ΑΥΤΉΝ ΤΉΝ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΔΙΟΤΙ Ο ΉΛΕΚΤΡΟΛΙΤΉΣ ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΟΞΥ ΑΚΡΏΣ - Αφήστε συνδεδεμένες τις λαβίδες φόρτισης στην μπαταρία ακόμα και μετά ΔΙΑΒΡΏΤΙΚΟ. την ολοκλήρωση της φόρτισης. Ο φορτιστής θα φροντίσει αυτόματα να διακόψει και να ξεκινήσει ξανά τη φάση φόρτισης...
  • Page 22 CUPRINS ROMÂNĂ 1. SIGURANŢA GENERALĂ PENTRU FOLOSIRE.............22 6.3 ÎNCĂRCAREA MANUALĂ ŞI ÎNCĂRCAREA AUTOMATĂ ..........23 2. DESCRIERE GENERALĂ ..................22 6.3.1 ÎNCĂRCAREA MANUALĂ ..................23 2.1 ÎNCĂRCĂTOARE DE BATERII TRADIŢIONALE ...............22 6.3.2 ÎNCĂRCARE AUTOMATĂ (TRONIC) ..............23 2.2 ÎNCĂRCĂTOARE DE BATERII AUTOMATE (TRONIC)............22 6.4 ÎNCĂRCARE SIMULTANĂ A MAI MULTOR BATERII ............23 3.
  • Page 23 gazele care se degajă în timpul reîncărcării să se poată evapora. Controlaţi - Închideţi găurile bateriei cu capacele corespunzătoare (dacă există). ca nivelul electrolitului să acopere plăcile bateriei; dacă acestea sunt descoperite, adăugaţi apă distilată până când electrolitul va acoperi cu 5-10 6.6 MENȚINERE (activ doar în modalitatea TRONIC sau PULSE TRONIC) mm plăcile.
  • Page 24 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR ............24 6.3 MANUELL OCH AUTOMATISK LADDNING ..............25 2. ALLMÄN BESKRIVNING ..................24 6.3.1 MANUELL LADDNING ....................25 2.1 TRADITIONELLA BATTERILADDARE ................24 6.3.2 AUTOMATISK LADDNING (TRONIC) ..............25 2.2 AUTOMATISKA BATTERILADDARE (TRONIC) ...............24 6.4 SAMTIDIG LADDNING AV FLERA BATTERIER ...............25 3.
  • Page 25 om så inte är fallet ska man tillsätta destillerat vatten till en nivå på 5-10 mm - Stäng batteriets celler igen med de för detta avsedda locken (om sådana över cellerna. finns). VARNING IAKTTA STÖRSTA FÖRSIKTIGHET UNDER DETTA ARBETSSKEDE EFTERSOM ELEKTROLYTEN ÄR STARKT...
  • Page 26 OBSAH ČESKY 1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽITÍ .........26 6.3 MANUÁLNÍ A AUTOMATICKÉ NABÍJENÍ .................27 2. ZÁKLADNÍ POPIS ....................26 6.3.1 MANUÁLNÍ NABÍJENÍ ....................27 2.1 KLASICKÉ NABÍJEČKY AKUMULÁTORŮ .................26 6.3.2 AUTOMATICKÉ NABÍJENÍ (TRONIC) ..............27 2.2 AUTOMATICKÉ NABÍJEČKY (TRONIC) ................26 6.4 SOUČASNÉ NABÍJENÍ VÍCE AKUMULÁTORŮ ..............27 3.
  • Page 27 - Zavřete články akumulátoru příslušnými uzávěry (jsou-li součástí). 6.2 PŘIPOJENÍ NABÍJEČKY AKUMULÁTORŮ/AKUMULÁTORU 6.6 UDRŽOVÁNÍ NABITÍ (aktivní pouze v režimu TRONIC nebo PULSE - Zkontrolujte, zda je nabíjecí kabel odpojený ze zásuvky elektrické sítě. TRONIC) - Pro modely s více hodnotami nabíjecího napětí přepněte přepínač do polohy odpovídající...
  • Page 28 KAZALO HRVATSKI - SRPSKI 1. OPĆA SIGURNOST PRILIKOM UPOTREBE ............28 6.3 RUČNO PUNJENJE I AUTOMATSKO PUNJENJE ............29 2. OPĆI OPIS ......................28 6.3.1 RUČNO PUNJENJE .....................29 2.1 TRADICIONALNI PUNJAČI BATERIJA ................28 6.3.2 AUTOMATSKO PUNJENJE (TRONIC) ..............29 2.2 AUTOMATSKI PUNJAČI BATERIJA (TRONIC) ..............28 6.4 SIMULTANO PUNJENJE VIŠE BATERIJA ................29 3.
  • Page 29 urone za 5 -10 mm. - Začepiti ćelije baterije sa prikladnim čepovima (ako su prisutni). POZOR POTREBNA JE MAKSIMALNA PAŽNJA TIJEKOM OVE RADNJE S OBZIROM DA JE ELEKTROLIT VRLO KOROZIVNA 6.6 ODRŽAVANJE (aktivno samo u režimu TRONIC ili PULSE TRONIC) KISELINA.
  • Page 30 SPIS TREŚCI POLSKI 1. OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS UŻYTKOWANIA .........30 6.3 DOŁADOWYWANIE W TRYBIE RĘCZNYM I AUTOMATYCZNYM ......31 2. OGÓLNY OPIS .....................30 6.3.1 ŁADOWANIE W TRYBIE RĘCZNYM ................31 2.1 TRADYCYJNE PROSTOWNIKI ....................30 6.3.2 ŁADOWANIE AUTOMATYCZNE (TRONIC) ............31 2.2 PROSTOWNIKI AUTOMATYCZNE (TRONIC) ..............30 6.4 RÓWNOCZESNE ŁADOWANIE KILKU AKUMULATORÓW ........31 3.
  • Page 31 - Zdjąć pokrywę akumulatora (jeżeli obecna), aby ułatwić ulatnianie się gazów wydzielanych podczas ładowania. Sprawdzić, czy poziom 6.6 UTRZYMYWANIE (aktywne tylko w trybie TRONIC lub PULSE TRONIC) elektrolitu zakrywa płytki akumulatorów; w przeciwnym razie należy dolać - Pozostawić prostownik podłączony do zasilania z sieci. destylowanej wody aż...
  • Page 32 SISÄLLYSLUETTELO SUOMI 1. YLEISET TURVALLISUUSOHJEET KÄYTTÖÄ VARTEN ........32 6.3 KÄSINLATAUS JA AUTOMAATTILATAUS ................33 2. YLEISKUVAUS .....................32 6.3.1 KÄSINLATAUS ......................33 2.1 PERINTEISET AKKULATURIT ....................32 6.3.2 AUTOMAATTINEN LATAUS (TRONIC) ..............33 2.2 AUTOMAATTISET AKKULATURIT (TRONIC) ..............32 6.4 USEAMMAN AKUN SAMANAIKAINEN LATAUS ............33 3. TOIMINNOT BOOST - BOOST&GO ..............32 6.5 LATAUKSEN LOPETUS ......................33 4.
  • Page 33 6.2 AKKULATURIN/AKUN KYTKEMINEN 7. TOIMINTA KÄYNNISTYKSESSÄ - Tarkasta, että sähköjohto on irtikytketty verkkopistorasiasta. HUOMIO: Ennen etenemistä katso huolellisesti ajoneuvojen valmistajien varoitukset - Malleissa, joissa on useampia latausjännitteitä, aseta ohjain tai kytkin valittua latausjännitettä vastaavasti. Jos ohjain tai kytkin puuttuu, liitä - Varmista, että...
  • Page 34 INDHOLDSFORTEGNELSE DANKS 1. ALMENE SIKKERHEDSREGLER FOR ANVENDELSE ...........34 6.3 MANUEL OPLADNING ELLER AUTOMATISK OPLADNING ........35 2. ALMEN BESKRIVELSE ..................34 6.3.1 MANUEL OPLADNING ....................35 2.1 TRADITIONELLE BATTERILADERE ...................34 6.3.2 AUTOMATISK OPLADNING (TRONIC) ..............35 2.2 AUTOMATISKE BATTERILADERE (TRONIC) ..............34 6.4 OPLADNING AF FLERE BATTERIER SAMTIDIGT ............35 3.
  • Page 35 6.6 OPRETHOLDELSE (kun aktiv i tilstanden TRONIC eller PULSE TRONIC) GIV AGT: UDVIS STØRST MULIG FORSIGTIGHED I FORBINDELSE MED DENNE PROCEDURE, EFTERSOM BATTERISYREN ER - Lad batteriladeren blive ved med at være tilsluttet netforsyningen. STÆRKT ÆTSENDE. - Afbryd ikke opladningen. - Lad batteriets ladetænger blive ved med at være tilsluttet, også...
  • Page 36 INNHOLDSFORTEGNELSE NORSK 1. GENERELLE FORHOLDSREGLER FOR BRUK............36 6.3 MANUELL OG AUTOMATISK OPPLADING..............37 2. GENERELL BESKRIVELSE ...................36 6.3.1 MANUELL OPPLADNING ..................37 2.1 TRADISJONALE BATTERIOPPLADER ................36 6.3.2 AUTOMATISK LADNING (TRONIC) ...............37 2.2 AUTOMATISKE BATTERIOPPLADER (TRONIC) .............36 6.4 SAMTIDIG LADNING AV FLERE BATTERIER ..............37 3.
  • Page 37 produseres under oppladningen får utløp. Kontroller at væskenivået på - Still batteriladeren på tør plass. batteriet er så høyt at det dekker battericellene. Hvis ikke, må det fylles på - Lukk batteriets celler ved hjelp av de spesielle lokkene (hvis installert). destillert vann (5-10 mm over cellene).
  • Page 38 KAZALO SLOVENSKO 1. SPLOŠNA VARNOST PRI UPORABI ..............38 6.3 ROČNO IN SAMODEJNO POLNJENJE ................39 2. SPLOŠNI OPIS .....................38 6.3.1 ROČNO POLNJENJE ....................39 2.1 TRADICIONALEN POLNILNIK AKUMULATORJEV ............38 6.3.2 SAMODEJNO POLNJENJE (TRONIC) ..............39 2.2 SAMODEJNI POLNILNIKI AKUMULATORJEV (TRONIC)..........38 6.4 SOČASNO POLNJENJE VEČ AKUMULATORJEV ............39 3.
  • Page 39 končano. 6.2 PRIKLOP POLNILNIKA AKUMULATORJEV/AKUMULATORJA Polnilnik akumulatorjev bo samodejno prekinil in spet zagnal polnjenje ter tako vzdrževal napetost akumulatorja znotraj vnaprej določenega razpona - Preverite, da je napajalni kabel izklopljen iz omrežne vtičnice. napetosti za izbrani izdelek. - Pri modelih z več napetostmi polnjenja preklopnik ali smerno pretikalo prestavite tako, da bosta ustrezala izbrani napajalni napetosti.
  • Page 40 OBSAH SLOVENSKY 1. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE POUŽITIE ........40 6.3 MANUÁLNE A AUTOMATICKÉ NABÍJANIE..............41 2. ZÁKLADNÝ POPIS ....................40 6.3.1 MANUÁLNE NABÍJANIE ...................41 2.1 KLASICKÉ NABÍJAČKY AKUMULÁTOROV ..............40 6.3.2 AUTOMATICKÉ NABÍJANIE (TRONIC) ..............41 2.2 AUTOMATICKÉ NABÍJAČKY (TRONIC)................40 6.4 SÚČASNÉ NABÍJANIE VIACERÝCH AKUMULÁTOROV ..........41 3.
  • Page 41 - Zavrite články akumulátoru príslušnými uzávermi (ak sú súčasťou). mriežky akumulátora; v prípade, že sú odhalené, dolejte destilovanú vodu tak, aby zostali ponorené 5-10 mm. UPOZORNENIE VENUJTE TEJTO OPERÁCII MAXIMÁLNU 6.6 UDRŽIAVANIE NABITIA (aktívne len v režime TRONIC alebo PULSE POZORNOSŤ, PRETOŽE ELEKTROLYT JE TVORENÝ...
  • Page 42 TARTALOMJEGYZÉK MAGYAR 1. ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........42 6.3 KÉZI TÖLTÉS ÉS AUTOMATIKUS TÖLTÉS .................43 2. ÁLTALÁNOS ISMERTETÉS ..................42 6.3.1 KÉZI TÖLTÉS .........................43 2.1 HAGYOMÁNYOS AKKUMULÁTORTÖLTŐK ..............42 6.3.2 AUTÓMATA TÖLTÉS (TRONIC) ................43 2.2 AUTOMATIKUS AKKUMULÁTORTÖLTŐK (TRONIC) ............42 6.4 TÖBB AKKUMULÁTOR EGYIDEJŰ TÖLTÉSE ..............43 3.
  • Page 43 mutatkoznának, desztillált vizes feltöltést kell alkalmazni úgy, hogy a lemezek celláit. 5-10 miliméterrel a folyadék alatt legyenek. FIGYELEM E MŰVELETNEK IGEN NAGY FIGYELMET KELL 6.6 MEGTARTÁS (csak a TRONIC vagy PULSE TRONIC üzemmódban aktív) SZENTELNI, MIVEL AZ ELEKTROLIT IGEN ERŐSEN MARÓ HATÁSÚ - Hagyja a hálózati áramellátás alatt az akkumulátortöltőt.
  • Page 44 TURINYS LIETUVIŲ K. 1. BENDRIEJI SAUGOS REIKALAVIMAI EKSPLOATAVIMUI ........44 6.3 RANKINIS ĮKROVIMAS IR AUTOMATINIS ĮKROVIMAS ..........45 2. BENDRAS APRAŠYMAS..................44 6.3.1 RANKINIS ĮKROVIMAS ....................45 2.1 ĮPRASTINIAI AKUMULIATORIŲ ĮKROVIKLIAI ..............44 6.3.2 AUTOMATINIS PAKROVIMAS (TRONIC) ..............45 2.2 AUTOMATINIAI AKUMULIATORIŲ ĮKROVIKLIAI (TRONIC)........44 6.4 SINCHRONINIS KELIŲ BATERIJŲ PAKROVIMAS ............45 3.
  • Page 45 bus įkrautas. 6.2 AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIO/AKUMULIATORIAUS SUJUNGIMAS Akumuliatoriaus įkroviklis automatiškai nutrauks ir iš naujo paleis įkrovimo fazę, išlaikydamas akumuliatoriaus įtampą iš anksto šiam produktui - Patikrinti, ar maitinimo kabelis yra atjungtas nuo tinklo lizdo. nustatytame diapazone. - Modeliuose su keliomis įkrovimo įtampomis, jungiklį arba perjungiklį nustatyti ties pasirinkta įkrovimo įtampa.
  • Page 46 SISUKORD EESTI 1. ÜLDISED HOIATUSED KASUTAMISEKS .............46 6.3 MANUAALNE JA AUTOMAATLAADIMINE ..............47 2. ÜLDINE KIRJELDUS ....................46 6.3.1 MANUAALNE LAADIMINE..................47 2.1 TRADITSIOONILISED AKULAADIJAD ................46 6.3.2 AUTOMAATNE LAADIMINE (TRONIC) ..............47 2.2 AUTOMAATSED AKULAADIJAD (TRONIC) ..............46 6.4 MITME AKU SAMAAEGNE LAADIMINE ................47 3. BOOST FUNKTSIOONID - BOOST&GO ..............46 6.5 LAADIMISE LÕPETAMINE ....................47 4.
  • Page 47 6.2 AKULAADIJA/TE ÜHENDAMINE aku pinge toote jaoks ette nähtud vahemikus. - Veenduge, et toitejuhe oleks vooluvõrgust väljas. - Rohkemate laengupingetega mudelite puhul paigutage pingesuundaja 7. TÖÖ KÄIVITAMISEL või ümberlüliti vastavalt eelnevalt valitud laengupingele. Pingesuundaja TÄHELEPANU: Enne mistahes toimingutega alustamist tuleb veenduda, või ümberlüliti puudumisel ühendage vastavalt punase pingeklemmiga et kinni on peetud sõiduki valmistaja juhistest (sümbol +) kaabel spetsiifilise akuklambriga.
  • Page 48 SATURS LATVIEŠU 1. VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI LIETOŠANAS LAIKĀ ........48 6.3 MANUĀLĀ UN AUTOMĀTISKĀ UZLĀDĒŠANA .............49 2. VISPĀRĒJS APRAKSTS ..................48 6.3.1 MANUĀLĀ UZLĀDĒŠANA ..................49 2.1 PARASTIE AKUMULATORU LĀDĒTĀJI ................48 6.3.2 AUTOMĀTISKĀ UZLĀDĒŠANA (TRONIC) ............49 2.2 AUTOMĀTISKIE AKUMULATORU LĀDĒTĀJI (TRONIC)..........48 6.4 VAIRĀKU AKUMULATORU VIENLAICĪGA UZLĀDĒŠANA ...........49 3.
  • Page 49 UZMANĪBU ŠĪS PROCEDŪRAS VEIKŠANAS LAIKĀ IR JĀBŪT 6.6 UZTURĒŠANA (aktīva tikai TRONIC vai PULSE TRONIC režīmā) ĀRKĀRTĪGI PIESARDZĪGAM, JO ELEKTROLĪTS TĀ IR SKĀBE AR - Atstājiet akumulatoru lādētāju pieslēgtu pie elektrības tīkla. ĻOTI AUGSTU KOROZIJAS IEDARBĪBU. - Nepārtrauciet uzlādēšanu. - Atstājiet uzlādēšanas spailes pieslēgtas pie akumulatora arī pēc uzlādes 6.2 AKUMULATORU LĀDĒTĀJA/AKUMULATORA SAVIENOŠANA pabeigšanas.
  • Page 50 СЪДЪРЖАНИЕ БЪЛГАРСКИ 1. ОБЩА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБА ............50 6.3 РЪЧНО ЗАРЕЖДАНЕ И АВТОМАТИЧНО ЗАРЕЖДАНЕ ...........51 2. ОБЩО ОПИСАНИЕ ....................50 6.3.1 РЪЧНО ЗАРЕЖДАНЕ ....................51 2.1 ТРАДИЦИОННИ ЗАРЯДНИ УСТРОЙСТВА ..............50 6.3.2 АВТОМАТИЧНО ЗАРЕЖДАНЕ (TRONIC) ............51 2.2 АВТОМАТИЧНИ ЗАРЯДНИ УСТРОЙСТВА (TRONIC) ..........50 6.4 ЕДНОВРЕМЕННО ЗАРЕЖДАНЕ НА НЯКОЛКО АКУМУЛАТОРА ......51 3.
  • Page 51 добавете дестилирана вода, докато се покрият с 5-10 мм. ВНИМАНИЕ БЪДЕТЕ МНОГО ВНИМАТЕЛНИ ПРИ ТАЗИ ОПЕРАЦИЯ, 6.6 ПОДДРЪЖКА (активна само в режим TRONIC или PULSE TRONIC) ТЪЙ КАТО ЕЛЕКТРОЛИТА Е КИСЕЛИНА, СЪС СИЛНО КОРОЗИВНО - Оставете зарядното устройство включено в захранващата мрежа. ДЕЙСТВИЕ.
  • Page 52 İÇİNDEKİLER TÜRK 1. KULLANIM İÇİN GENEL GÜVENLİK KURALLARI ..........52 6.3 MANUEL ŞARJ VE OTOMATİK ŞARJ .................53 2. GENEL TANIMLAR....................52 6.3.1 MANUEL ŞARJ ......................53 2.1 GELENEKSEL AKÜ ŞARJ CİHAZLARI ................52 6.3.2 OTOMATİK ŞARJ (TRONIC) ..................53 2.2 OTOMATİK AKÜ ŞARJ CİHAZLARI (TRONIC) ..............52 6.4 BİRDEN ÇOK AKÜNÜN EŞZAMANLI ŞARJ EDİLMESİ..........53 3.
  • Page 53 UYARI: ELEKTROLİT OLDUKÇA AŞINDIRICI BİR ASİT - Şarj işlemi tamamlandıktan sonra bile şarj kelepçelerini aküye bağlı bırakın. OLDUĞUNDAN, ÇALIŞMA SIRASINDA MAKSİMUM ÖZEN GÖSTERİN. Akü şarj cihazı, akü voltajını ürünün varsayılan voltaj aralığında tutmaya devam ederek şarj fazını otomatik olarak keser ve yeniden başlatır. 6.2 AKÜ...
  • Page 54 ‫الفهرس‬ ‫اللغة العربية‬ 54 ..........................‫6.3 الشحن اليدوي والشحن اال ئ وتوماتيك ي‬ 54 .......................‫1. السلمة العامة للستخدام‬ 54 ............................‫2. وصف عام‬ 55 ................................‫6.3.1 الشحن اليدوي‬ 54 ............................‫2.1 شاحن البطاريات التقليدية‬ 55 ............................)TRONIC( ‫6.3.2 شحن أوتوماتيك ي‬ 55 ..........................‫6.4 شحن...
  • Page 55 .‫تقع ضمن المعدل المذكور، � ف ي وقت ال يتعدى 51 ساعةً . ال ي ُ نصح بأقل من الحد اال ئ د� ف للقيم المذكورة‬ )E2 ‫ (صورة رقم‬BOOST&GO ‫7.3 التشغيل بالوضع‬ BOOST&GO ‫- اجعل التيار المعاكس عىل وضع‬ .‫- لتوصيل...
  • Page 56 Fig. A - 56 -...
  • Page 57 Fig. B (EN) Pincer with red handle connected to the movable cable. Pincer with black handle connected to the fixed cable which comes out directly out of the battery charger. (IT) Pinza con manici rossi assemblata con il cavo mobile. Pinza con manici neri assemblata con il cavo che esce diretto dal caricabatterie.
  • Page 58 Fig. (EN) Positions: normal charge - (IT) Posizioni: carica normale - (EN) Positions: rapid charge - (IT) Posizioni: carica rapida (FR) Positions: charge normale - (ES) Posiciones: carga normal - - (FR) Positions: charge rapide - (ES) Posiciones: carga (DE) Stellungen: Normalladung - (RU) Позициями: ормальная зарядка rápida - (DE) Stellungen: Schnellladung - (RU) Позициями: - (PT) Posições: carga normal - (NL) Standen: normaal opladen - (EL) быстрая...
  • Page 59 Fig. D (EN) SERIES (IT) SERIE (FR) SERIES (ES) SERIE (DE) SERIE (RU) ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ (PT) SÉRIE (NL) SERIESCHAKELING (EL) ΣΕΙΡΆ (RO) SERIE (SV) SERIEKOPPLIN (CS) SÉRIOVÉ ZAPOJENÍ (HR-SR) SERIJA (PL) SZEREGOWE (FI) SARJAKYTKENTÄ (DA) SERIEFORBINDELSE (NO) SERIEKOPLING (SL) SERIJSKI (SK) SÉRIOVÉ...
  • Page 60 Fig. E A ÷ BOOST + E ÷ A ÷ B ÷ C ÷ C ÷ START BOOST & Fig. F - 60 -...
  • Page 61 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification.
  • Page 62 (NL) GARANTIE De fabrikant is garant voor de goede werking van de machines en verplicht er zich toe gratis de vervanging uit te voeren van de stukken die afslijten omwille van de slechte kwaliteit van het materiaal en omwille van fabricagefouten, binnen de 12 maanden vanaf de datum van in bedrijfstelling van de machine, bevestigd op het certificaat.
  • Page 63 Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov še 5 let od nakupa izdelka.Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. , kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom ;...
  • Page 64 (BG) ГАРАНЦИЯ Фирмата производител гарантира за доброто функциониране на машините и се задължава да извърши безплатно подмяната на части, които са се повредили, заради некачествен материал или производствени дефекти, до 12 месеца от датата на пускане в действие на машината, доказана с гаранционна карта. Върнатите машини, дори и в гаранция, трябва да бъдат изпратени със ЗАПЛАТЕН ПРЕВОЗ и ще...