IRSAP 1009M0622 Manual

IRSAP 1009M0622 Manual

Mixed functioning for radiators with electronic thermostat featuring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Funzionamento misto dei
Radiatori con termostato
elettronico
IRSAP SPA
45031 Arquà Polesine (RO) Italy
Tel. +39 0425 466611 - Fax +39 0425 466662
Website: www.irsap.com - E-mail: info@irsap.it
--------------------------------------------------------------
IR GROUP SARL
19,Chemin de la Plaine 69390 Vourles (France)
Tel. +33 04 28 00 01 67 - Fax +33 04 72 31 86 40
Web:http:// www.irsap.com
E-mail: irsaprhoss@irgroup.fr
SERVICE: SAV France
TEL.
0969 360 530
--------------------------------------------------------------
IRSAP IBERICA S.L.
Oficina y Almacèn: P.I.CAMI RAL
Leonardo da Vinci,4 08850 Gavà (Barcelona)
Tel. 93 633 47 00 - Fax 93 633 47 04
E-mail: informacion@irsap.com
Web: www.irsap.com
--------------------------------------------------------------
IRROM Industrie S.R.L.
Str. Principalà 1/A, Sat Fundàtara, Iclod 407336,
jud. Cluj, Romània
Tel: +40 (0)264 263400 - Fax: +40 (0)264 263404
Web: www.irsap.ro
Il radiatore scalda-salviette con inserita la resistenza elettrica è un'apparecchiatura elettrica con le seguenti caratteristiche:
• tensione - alimentazione 230V, 50Hz, 1Ph
• potenza assorbita dalla resistenza elettrica 300÷1800 Watt. (La combinazione resistenza elettrica e modello di radiatore permette di mantenere la
temperatura superficiale di quest'ultimo al di sotto di 70°C circa).
• isolamento Classe II
• grado di protezione IP44
• lunghezza cavo elettrico 1200 mm
Il controllo elettronico è costituito da un termostato che permette di scegliere la temperatura ambiente da 7°C a 30°C.
Il radiatore può essere corredato di una resistenza per il riscaldamento elettrico supplementare.
Quando l'impianto di riscaldamento è spento, mettendo in funzione la resistenza elettrica si ha la possibilità di riscaldare l'ambiente e di avere
asciugamani sempre caldi e asciutti.
Il radiatore deve essere installato da personale qualificato.
Fissare alla parete lo scalda-salviette in oggetto secondo le istruzioni di montaggio allegate.
Il montaggio deve essere effettuato da una ditta specializzata con l'osservanza della normativa vigente.
In particolare nell'installazione del radiatore devono essere osservate le direttive CEI 64-8/7 edizione in vigore.
Il radiatore deve essere installato in modo che la presa sia accessibile e non deve trovarsi immediatamente sotto una presa di corrente fissa.
L'alimentazione elettrica deve avvenire attraverso un interruttore onnipolare con separazione tra i contatti di almeno 3 mm.
In caso di installazione in bagni o docce, I'apparecchio deve essere installato in modo che interruttori e altri comandi non possano essere raggiunti dalla
persona che sta usando il bagno o la doccia. (vedi Fig. 5)
Il radiatore non deve essere installato immediatamente sotto una presa di corrente fissa.
Per il montaggio in verticale della cartuccia, mantenendo gli attacchi idraulici da sotto, utilizzare il raccordo a T da 1/2" a tre vie.
La posizione degli attacchi idraulici è indicata nelle figure 1÷4. Un miglior risultato estetico ed una installazione più semplice si ottengono impiegando due
raccordi a T. Si raccomanda di installare questo radiatore scaldasalviette in modo che il tubo scaldante più basso sia almeno all'altezza di 600 mm dal
suolo per evitare rischi di scottature ai bambini più piccoli.
Per l'installazione del termostato sul radiatore scalda-salviette (vedi Fig. C):
• Prima di effettuare qualsiasi operazione, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia collegato alla presa.
• In caso di guasto al termostato o al cavo di alimentazione dell'apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
• La riparazione può essere effettuata unicamente dal costruttore o da un tecnico autorizzato.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'intero sistema
1) Posizionare l'apposita guarnizione O-Ring sul raccordo filettato in posizione (1).
2) Con il frontale del termostato orientato nella posizione desiderata, collegare i cavi di alimentazione. Verificare che i coprifaston siano in posizione
sopra le connessioni (2).
3) Inserire il termostato ambiente dal lato (4) sul raccordo (5) della resistenza fino in battuta.
4) Fissare il termostato ambiente con la vite utilizzando l'apposita chiave a brugola (3).
5) ATTENZIONE! Non ruotare la scatola del termostato una volta fissata.
6) Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata nell'etichetta dati elettrici del termostato stesso.
7) Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente.
Fig.1
L': interasse idraulico radiatore
Cod. 1009M0622
Fig.A
Fig.C
Alimentazione
Power supply
Alimentation
Stromversorgung
2
Alimentación
Alimentare
2x Faston 6.2x0.8
2x Flachstecker 6.2x0.8
CARATTERISTICHE TECNICHE
ISTRUZIONI PER L'USO DEL TERMOSTATO ELETTRONICO (fig. A)
MONTAGGIO DELLA RESISTENZA ELETTRICA
Fig.2
Fig.3
A: ingombro valvola a squadra
Ricevitore IR:
Consente il pieno controllo
SCHUKO
remoto del dispositivo
ttraverso il telecomando.
Tasto [ + ]
Tasto [Mode]
5
[On/stand-By]
O-ring
1
Joint torique
Tasto [ - ]
Sensore esterno:
4
garantisce una temperatura stabile nella
stanza e una pronta reazione in caso di
SCHUKO
forti variazioni di temperatura nella parte
posteriore.
Vite di fissaggio
Retaining screw
Vis de fixation
Befestigungsschraube
Tornillo de fijación
Surub de fixare
3
ITALIANO (IT)
FUNZIONAMENTO MISTO
ISTRUZIONI
Fig.4
Dimesioni: (mm)
Fig.B
Cover plastica:
La parte che si collega
all'elemento
Display
riscaldante è
retroillumin
mantenuta nascosta da
questo speciale
layout, in modo che il
termostato si adatti
perfettamente al
radiatore .
Cicalino interno: per
avvisi acustici,
conforme con la
Norma EN 60335-1.
Protezione all'acqua:
il livello di protezione IP44 è garantito
da una speciale progettazione laterale
delle parti di collegamento.
Fig. 5
OK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1009M0622 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for IRSAP 1009M0622

  • Page 1 SCHUKO riscaldante è retroillumin Tel. +39 0425 466611 - Fax +39 0425 466662 remoto del dispositivo mantenuta nascosta da Website: www.irsap.com - E-mail: info@irsap.it ttraverso il telecomando. questo speciale -------------------------------------------------------------- IR GROUP SARL layout, in modo che il 19,Chemin de la Plaine 69390 Vourles (France)
  • Page 2 AVVERTENZE D’USO Il radiatore va utilizzato solo per l’uso descritto nel manuale. In particolare, i bambini non devono giocare con l’apparecchio. Non applicare al radiatore accessori diversi da quelli prescritti o consigliati dal produttore.Collegare alla rete elettrica il radiatore solo dopo averlo fissato al muro. I bambini di età...
  • Page 3 2.2 Modalità Vacanza La modalità “Vacanza” attiva l'elemento riscaldante del controllo elettronico quando la temperatura ambiente scende sotto una temperatura antigelo. Si consiglia di utilizzare questa modalità quando la stanza non è occupata per diversi giorni. Premete il pulsante [Mode] fino a quando la relativa icona non è selezionata e impostate le ore della vostra vacanza. Trascorso questo tempo il termostato torna in modalità...
  • Page 4: Telecomando (Opzionale)

    4 IMPOSTAZIONI Impostazione del dispositivo. Dalla modalità "Stand-by", premere il tasto [Mode] per almeno 3 secondi. Nella parte inferiore del display verrà visualizzato il messaggio "SEt": Per selezionare ciò che si desidera modificare: Premere il tasto [+] per selezionare tra: tEd (data e ora), Pro9 (programma settimanale P3) e Funct (funzioni). 4.1 tEd (data e ora): Premere il tasto [Mode] per accedere alla modalità...
  • Page 5 45031 Arquà Polesine (RO) Italy à travers la télécommande. élément spécial, de façon Tel. +39 0425 466611 - Fax +39 0425 466662 à ce que le thermostat Website: www.irsap.com - E-mail: info@irsap.it -------------------------------------------------------------- s'adapte parfaitement au IR GROUP SARL Touche [ + ] radiateur.
  • Page 6: Précautions D'utilisation

    PRÉCAUTIONS D’UTILISATION Le radiateur ne doit être utilisé que pour l’usage décrit dans le manuel. Ne pas appliquer au sèche-serviettes des accessoires différents de ceux prescrits ou conseillés par le producteur.Raccorder le sèche-serviettes au réseau électrique seulement après l’avoir fixé au mur.Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Page 7 2.2 Modalité Absence Le mode “Absence” active l'élément chauffant du contrôle électronique quand la température ambiante descend sous une température antigel. On conseille d'utiliser ce mode quand la pièce n'est pas occupée pendant plusieurs jours. Enfoncez le bouton [Mode] jusqu'à ce que l'icône relatif soit sélectionné et programmées les heures de votre absence. Une fois passé...
  • Page 8: Télécommande (En Option)

    4 PROGRAMMATIONS Programmation du dispositif. Depuis le mode "Stand-by", enfoncer la touche [Mode] pendant au moins 3 secondes. Dans la partie inférieure de l'écran sera affiché le message "SEt": Pour sélectionner ce que l'on désire modifier : Enfoncer la touche [+] pour sélectionner parmi : tEd (date et heure), Pro9 (programme hebdomadaire P3) et Funct (fonctions). 4.1 tEd (date et heure): Enfoncer la touche [Mode] pour accéder au mode édition.
  • Page 9 SCHUKO Pantalla con luz Tel. +39 0425 466611 - Fax +39 0425 466662 Permite el pleno control se mantiene oculta Website: www.irsap.com - E-mail: info@irsap.it de fondo remoto del dispositivo -------------------------------------------------------------- gracias a este IR GROUP SARL a través del control especial diseño;...
  • Page 10 ADVERTENCIAS DE USO El radiador toallero debe utilizarse únicamente para el uso descrito en el manual. Los niños no deben jugar con el aparato. No aplicar al radiador toallero accesorios que no sean los indicados o aconsejados por el fabricante.Conectar el radiador toallero a la red eléctrica solo después de haberlo fijado a la pared.
  • Page 11 2.2 Modalidad Vacaciones La modalidad “Vacaciones” activa el elemento calefactor del control electrónico cuando la temperatura ambiente desciende por debajo de una temperatura antihielo Se aconseja utilizar este modalidad cuando la habitación no se ocupará a lo largo de varios días. Pulsar la tecla [Mode] hasta seleccionar el correspondiente icono y programar las horas que se permanecerá...
  • Page 12: Mando A Distancia (Opcional)

    4 PROGRAMACIÓN Programación del dispositivo. Estando en la modalidad “Stand-by”, presionar la tecla [Mode] un mínimo de 3 segundos. En la parte inferior de la pantalla aparecerá el mensaje "SEt": Para seleccionar lo que se desea modificar: Presionar la tecla [+] para seleccionar entre: tEd (fecha y hora), Pro9 (programa semanal P3) y Funct (funciones). 4.1 tEd (fecha y hora): Presionar la tecla [Mode] para acceder al modo de edición.
  • Page 13: Technical Characteristics

    45031 Arquà Polesine (RO) Italy control of the device Tel. +39 0425 466611 - Fax +39 0425 466662 is kept hidden by this through the remote Website: www.irsap.com - E-mail: info@irsap.it special layout, so that -------------------------------------------------------------- control. the thermostat adapts...
  • Page 14 DIRECTIONS FOR USE The towel warmer must be used only for the purpose described in the manual. In particular, children must not play with the appliance.Do not apply on the towel warmer radiator accessories other than those prescribed or recommended by the manufacturer.Connect the towel warmer to the mains power supply only after it has been fixed to the wall.The appliance may be used by children over 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or who lack experience or the necessary knowledge, if they are supervised or have been instructed in its safe use and are aware of the risks involved.
  • Page 15 2.2 Holiday Mode “Holiday” mode activates the heating element of the electronic control when the ambient temperature falls below the antifreeze temperature. It is recommended to use this mode when the room is not occupied for several days. Press the [Mode] key until the respective icon is selected and set the holiday hours. When this time is past, the thermostat returns to “Comfort”...
  • Page 16: Remote Control (Optional)

    4 SETTINGS Setting of the device. From “Stand-by” mode, hold down the [Mode] key for at least 3 seconds. The message "SEt" will be shown at the bottom of the display: To select what you want to change: Press the [+] key to choose between tEd (date and time), Pro9 (weekly program P3) and Funct (functions). 4.1 tEd (date and time): Press the [Mode] key to enter editing mode.
  • Page 17 45031 Arquà Polesine (RO) Italy retroiluminat este ascunsă de SCHUKO al dispozitivului de la Tel. +39 0425 466611 - Fax +39 0425 466662 această soluţie Website: www.irsap.com - E-mail: info@irsap.it distanţă prin intermediul -------------------------------------------------------------- constructivă, astfel ca telecomenzii. IR GROUP SARL termostatul să...
  • Page 18 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Uscător de prosoape trebuie utilizat numai conform indicaţiilor din manual. În particular, nu le permiteţi copiilor să se joace cu aparatul. Nu aplicaţi pe uscător de prosoape l accesorii diferite de cele recomandate de producător. Conectaţi Uscător de prosoape la reţeaua electrică numai după ce l-aţi fixat pe perete. Aparatul poate fi utilizat de către copiii cu vârsta sub 8 ani, de către persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse şi de persoanele lipsite de experienţa şi cunoştinţele necesare numai dacă...
  • Page 19 2.2 Modul Vacanţă Modul “Vacanţă” activează elementul de încălzire al dispozitivului de control electronic când temperatura din cameră scade sub temperatura antiîngheţ. Se recomandă să utilizaţi acest mod când camera nu este ocupată timp de mai multe zile. Apăsaţi butonul [Mode] până când nu este selectat simbolul respectiv şi setaţi orele vacanţei dvs. La expirarea acestei perioade de timp, termostatul revine la modul de funcţionare “Confort”.
  • Page 20 • Pentru indicaţii privind sistemele de colectare a echipamentelor sus-numite vă rugăm să contactaţi firma IRSAP SPA sau alt subiect înscris în diversele Registre Naţionale, pentru statele Uniunii Europene. Deşeul provenit în urma utilizării în condiţii casnice (sau de origine analogă) poate fi predat sistemelor de colectare diferenţiată...
  • Page 21 45031 Arquà Polesine (RO) Italy ist, bleibt durch diese Rückbeleuchtung vollkommene Steuerung Tel. +39 0425 466611 - Fax +39 0425 466662 spezielle Anordnung Website: www.irsap.com - E-mail: info@irsap.it von fern des Geräts -------------------------------------------------------------- verborgen, so dass sich durch die Fernbedienung. IR GROUP SARL...
  • Page 22: Bedienung Und Betrieb

    GEBRAUCHSHINWEISE Der Handtuchtrockner darf nur für den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck verwendet werden. Kindern ist das Spielen mit dem Handtuchtrockner untersagt. Am Handtuchtrockner dürfen nur die vom Hersteller vorgeschriebenen oder empfohlenen Zusatzteile verwendet werden. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren kennen.
  • Page 23 2.2 Betriebsart Urlaub Der Modus „Urlaub“ schaltet das Heizelement der elektronischen Steuerung ein, wenn die Umgebungstemperatur unter die Frostschutztemperatur sinkt. Wir empfehlen, diese Betriebsart zu verwenden, wenn der Raum mehrere Tage lang nicht benutzt wird. Die Taste [Mode] drücken bis das entsprechende Symbol erscheint, dann die Stunden Ihres Urlaubs eingeben. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet der Thermostat auf den Modus „Komfort“...
  • Page 24 4 EINSTELLUNGEN Einstellung des Geräts. Die Betriebsart „Stand-by“ abrufen und die Taste [Mode] mindestens 3 Sekunden lang drücken. Im unteren Bereich des Displays wird die Meldung „SEt“ angezeigt: Um die zu ändernde Einstellung zu wählen: Die Taste [+] drücken und eine der folgenden Optionen wählen: tEd (Datum und Stunde), Pro9 (Wochenprogramm P3) und Funct (Funktionen). 4.1 tEd (Datum und Stunde): Die Taste [Mode] drücken, um die Betriebsart Editing zu wählen.

Table of Contents