Download Print this page

IRSAP 471M0918 Instructions Manual

Mixed functioning for towel heaters with power regulation

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Funzionamento misto degli
scaldasalviette con
regolazione della potenza.
IRSAP SPA
45031 Arquà Polesine (RO) Italy
Tel. +39 0425 466611 - Fax +39 0425 466662
Website: http://www.irsap.com
E-mail: info@irsap.it
IR GROUP SARL
19,Chemin de la Plaine 69390 Vourles (France)
Tel. +33 04 28 00 01 67 -
Fax +33 04 72 31 86 40
Web: http://www.irsap.com;
E-mail: irsaprhoss@irgroup.fr
IRSAP-RHOSS Clima Integral, S.L.
Oficina y Almacèn: P.I.CAMI RAL
Leonardo da Vinci,4 08850 Gavà (Barcelona)
Tel. 93 633 47 00 - Fax 93 633 47 04
E-mail: www.informacion@irsap.com
www.irsap.com
IRROM Industrie S.R.L.
Str. Pricipalà 1/A, Sat Fundàtara, Iclod 407336,
jud. Cluj, Romània
Tel: +40 (0)264 263400 –
Fax: +40 (0)264 263404
Web: www.irsap.ro
Lo scaldasalviette con inserita la resistenza elettrica è un'apparecchiatura elettrica con le seguenti caratteristiche:
• tensione - alimentazione 230V, 50Hz, 1Ph
• potenza assorbita dalla resistenza elettrica 300÷1800 Watt. (La combinazione resistenza elettrica e modello scaldasalviette permette di mantenere la
temperatura superficiale di quest'ultimo al di sotto di 70°C circa).
• isolamento Classe II
• grado di protezione IP44
• termostato interno di lavoro tarato a 90°C
• termofusibile di sicurezza tarato a 152°C
• lunghezza cavo elettrico 1200 mm
• controllo elettronico a regolazione di potenza.
Il controllo elettronico è costituito da un'elettronica che permette di scegliere la potenza di lavoro della cartuccia.
Lo scaldasalviette idraulico può essere corredato di una resistenza per il riscaldamento elettrico supplementare.
Quando l'impianto di riscaldamento idraulico è spento, mettendo in funzione la resistenza elettrica si ha la possibilità di avere asciugamani sempre caldi
e asciutti.
Lo scaldasalviette deve essere installato da personale qualificato.
Fissare alla parete lo scaldasalviette in oggetto secondo le istruzioni di montaggio allegate.
Il montaggio deve essere effettuato da una ditta specializzata con l'osservanza della normativa vigente.
In particolare nell'installazione del radiatore devono essere osservate le direttive CEI 64-8/7 edizione in vigore.
Il radiatore deve essere installato in modo che la presa sia accessibile e non deve trovarsi immediatamente sotto una presa di corrente fissa.
L'alimentazione elettrica deve avvenire attraverso un interruttore onnipolare con separazione tra i contatti di almeno 3 mm.
In caso di installazione in bagni o docce, I 'apparecchio deve essere installato in modo che interruttori e altri comandi non possano essere raggiunti dalla
persona che sta usando il bagno o la doccia. (vedi Fig. 5)
Il radiatore non deve essere installato immediatamente sotto una presa di corrente fissa.
Per il montaggio in verticale della cartuccia, mantenendo gli attacchi idraulici da sotto, utilizzare il raccordo a T da 1/2" a tre vie.
La posizione degli attacchi idraulici è indicata nelle figure 1÷4. Un miglior risultato estetico ed una installazione più semplice si ottengono impiegando due
raccordi a T. Si raccomanda di installare questo scaldasalviette in modo che il tubo scaldante più basso sia almeno all'altezza di 600 mm dal suolo per
evitare rischi di scottature ai bambini più piccoli.
Per l'installazione del controllo elettronico sullo scaldasalviette (vedi Fig. C):
• Prima di effettuare qualsiasi operazione, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia collegato alla presa.
• In caso di guasto al controllo elettronico o al cavo di alimentazione dell'apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
• La riparazione può essere effettuata unicamente dal costruttore o da un tecnico autorizzato.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'intero sistema
1) Posizionare l'apposita guarnizione O-Ring sul raccordo filettato in posizione (1).
2) Con il frontale del controllo elettronico orientato nella posizione desiderata, collegare i cavi di alimentazione. Verificare che i coprifaston siano in
posizione sopra le connessioni (2).
3) Inserire il controllo elettronico (A) sul raccordo (B) della resistenza fino in battuta.
4) Fissare il controllo elettronico con la vite utilizzando l'apposita chiave a brugola (3).
5) ATTENZIONE! Non ruotare la scatola del controllo elettronico una volta fissata.
6) Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata nell'etichetta dati elettrici del controllo stesso.
7) Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente.
Fig.1
L': interasse idraulico scaldasalviette
Cod. 471M0918
2
2x Faston 6.2x0.8
2x Flachstecker 6.2x0.8
CARATTERISTICHE TECNICHE
ISTRUZIONI PER L'USO DEL CONTROLLO ELETTRONICO (fig. A)
FUNZIONAMENTO MISTO
MONTAGGIO DELLA RESISTENZA ELETTRICA
Fig.2
A: ingombro valvola a squadro
Fig.A
B
Alimentazione
O-ring
1
Power supply
Joint torique
Alimentation
Stromversorgung
Alimentación
Alimentare
Fig.C
A
3
Vite di fissaggio
Retaining screw
Vis de fixation
Befestigungsschraube
Tornillo de fijación
Surub de fixare
ITALIANO (IT)
ISTRUZIONI
Fig.3
Fig.4
Dimensioni: (mm)
Potenza
LED
-
16 %
+
-
22 %
+
-
28 %
+
-
34 %
+
-
40 %
+
-
46 %
+
-
52 %
+
-
58 %
+
-
64 %
+
-
70 %
+
-
76 %
+
-
82 %
+
-
88 %
+
-
94 %
+
-
100 %
+
Fig. 5
Fig.B

Advertisement

loading

Summary of Contents for IRSAP 471M0918

  • Page 1 64 % Fax +33 04 72 31 86 40 70 % Web: http://www.irsap.com; 76 % E-mail: irsaprhoss@irgroup.fr 82 % IRSAP-RHOSS Clima Integral, S.L. Oficina y Almacèn: P.I.CAMI RAL 88 % Alimentazione O-ring Leonardo da Vinci,4 08850 Gavà (Barcelona) Power supply...
  • Page 2 AVVERTENZE D’USO Lo scaldasalviette va utilizzato solo per l’uso descritto nel manuale. In particolare, i bambini non devono giocare con l’apparecchio. Non applicare allo scaldasalviette accessori diversi da quelli prescritti o consigliati dal produttore. Collegare alla rete elettrica lo scaldasalviette solo dopo averlo fissato al muro. I bambini sotto i 3 anni devono essere tenuti a distanza a meno che non siano sotto continua sorveglianza.
  • Page 3 E-mail: irsaprhoss@irgroup.fr Befestigungsschraube Tornillo de fijación 82 % Surub de fixare IRSAP-RHOSS Clima Integral, S.L. Oficina y Almacèn: P.I.CAMI RAL 88 % Leonardo da Vinci,4 08850 Gavà (Barcelona) 94 % Tel. 93 633 47 00 - Fax 93 633 47 04 100 % E-mail: www.informacion@irsap.com...
  • Page 4 PRÉCAUTIONS D’UTILISATION Le sèche-serviettes ne doit être utilisé que pour l’usage décrit dans le manuel. En particulier les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Ne pas appliquer au sèche-serviettes des accessoires différents de ceux prescrits ou conseillés par le producteur. Raccorder le sèche-serviettes au réseau électrique seulement après l’avoir fixé...
  • Page 5 Fax +33 04 72 31 86 40 Surub de fixare Web: http://www.irsap.com; 88 % E-mail: irsaprhoss@irgroup.fr 94 % IRSAP-RHOSS Clima Integral, S.L. 100 % Oficina y Almacèn: P.I.CAMI RAL Leonardo da Vinci,4 08850 Gavà (Barcelona) Alimentazione O-ring Tel. 93 633 47 00 - Fax 93 633 47 04...
  • Page 6 ADVERTENCIAS DE USO El toallero debe utilizarse únicamente para el uso descrito en el manual. Los niños no deben jugar con el aparato. No aplicar al toallero accesorios que no sean los indicados o aconsejados por el fabricante. Conectar el toallero a la red eléctrica solo después de haberlo fijado a la pared. Los menores de 3 años deben no deben acercarse a no ser que lo hagan bajo supervisión de un adulto.
  • Page 7 Surub de fixare Fax +33 04 72 31 86 40 88 % Web: http://www.irsap.com; 94 % E-mail: irsaprhoss@irgroup.fr 100 % IRSAP-RHOSS Clima Integral, S.L. Oficina y Almacèn: P.I.CAMI RAL Alimentazione O-ring Power supply Leonardo da Vinci,4 08850 Gavà (Barcelona) Joint torique...
  • Page 8 DIRECTIONS FOR USE The towel warmer must be used only for the purpose described in the manual. In particular, children must not play with the appliance. Do not apply on the towel warmer accessories other than those prescribed or recommended by the manufacturer. Connect the towel heater to the mains power supply only after it has been fixed to the wall.
  • Page 9 Tel. +33 04 28 00 01 67 - 94 % Fax +33 04 72 31 86 40 Web: http://www.irsap.com; 100 % E-mail: irsaprhoss@irgroup.fr Alimentazione O-ring IRSAP-RHOSS Clima Integral, S.L. Power supply Joint torique Alimentation Oficina y Almacèn: P.I.CAMI RAL Stromversorgung Alimentación Leonardo da Vinci,4 08850 Gavà (Barcelona) Alimentare 2x Faston 6.2x0.8...
  • Page 10 • Pentru indicaţii privind sistemele de colectare a echipamentelor sus-numite vă rugăm să contactaţi firma IRSAP SPA sau alt subiect înscris în diversele Registre Naţionale, pentru statele Uniunii Europene. Deşeul provenit în urma utilizării în condiţii casnice (sau de origine analogă) poate fi predat sistemelor de colectare diferenţiată...
  • Page 11 Surub de fixare 88 % Fax +33 04 72 31 86 40 Web: http://www.irsap.com; 94 % E-mail: irsaprhoss@irgroup.fr 100 % IRSAP-RHOSS Clima Integral, S.L. Oficina y Almacèn: P.I.CAMI RAL Alimentazione O-ring Power supply Joint torique Leonardo da Vinci,4 08850 Gavà (Barcelona)
  • Page 12 GEBRAUCHSHINWEISE Der Handtuchwärmer darf nur für den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck verwendet werden. Kindern ist das Spielen mit dem Handtuchwärmer untersagt. Am Handtuchwärmer dürfen nur die vom Hersteller vorgeschriebenen oder empfohlenen Zusatzteile verwendet werden. Der Anschluss des Handtuchwärmer an das Stromnetz darf erst nach der Wandbefestigung erfolgen. Kinder unter 3 Jahren müssen auf Abstand gehalten werden, wenn sie nicht ständig überwacht sind.