Page 5
CONNECT 20V lets you power several power tools with a single battery. Choose one of our tools, batteries, and chargers and expand your workshop with CONNECT 20V. VJS40 VJR50 VJP60 CONNECT 20V pozwala zasilać kilka elektronarzędzi za pomocą jednego akumulatora.
OPERATING INSTRUCTION CORDLESS ANGLE GRINDER VJS40 Original text translation BEFORE YOU START USING THE MACHINE READ a) This equipment is not intended for use by persons (including THOROUGHLY THIS MANUAL. children) disabled physically , mentally, sensorial or persons with no experience and knowledge in operating the Keep this document for future reference.
Page 7
other factors affecting the power tool work safety. If any running faster than their rated speed can break and fly apart. damage to the power tool is detected, it should be repaired d) The outside diameter and the thickness of your accessory before use.
Page 8
FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. e) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel Kickback and Related Warnings: intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, smaller tool and may burst.
Page 9
Angle Grinder, Safety Warnings k) Never charge a damaged battery. The batteries are intended for multiple use and contain Personal safety: harmful lithium. a) Release the On/Off switch and set it to the off position when Upon the battery lifetime expires the battery must be disposed the power supply is interrupted, e.
Page 10
10. Battery level indicator* Charging the battery 11. Charger* ATENŢIE! Modelul VJS40 este livrat fără acumulator și încărcător. În funcție Fig.E: 12. Spindle de necesități puteți achiziționa un acumulator 2.0Ah V J2AK sau 4.0Ah V J4AK 13.
Page 11
Mounting the side handle Switching on/off NOTE: For safety reasons always use the side handle (1). The device has a switch that prevents accidental switching on. Depending on working requirements the handle can be inserted in one of The angle grinder is operated by moving the switch (6) to the right and the three openings provided in grinder's head (see Fig.
Page 12
After using the tool in dusty atmosphere it is recommended to clean the old machinery and equipment. Both in Poland and Europe a system for ventilation openings with compressed air to avoid damage to the recovery of used equipment either exists or is being created. The system bearings and remove dust blocking the air used for cooling the motor.
INSTRUKCJA OBSŁUGI AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA VJS40 Instrukcja oryginalna PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY przedłużaczami przeznaczonymi do pracy na wolnym ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ. powietrzu. Używanie przedłużacza przeznaczonego do pracy na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego wykorzystania.
Page 14
może spowodować poważne obrażenia w ułamku sekundy. wolne od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie pozwalają na bezpieczne trzymanie i kontrolę narzędzia w OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące nieoczekiwanych sytuacjach. bezpieczeństwa użytkowania narzędzia. OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące Użytkowanie i troska o elektronarzędzie: bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Page 15
spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem. ruchu. Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym się narzędziem roboczym może spowodować jego wciągnięcie i przyciągnięcie f) W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych narzędzia roboczego do ciała operatora. narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem należy skontrolować oprzyrządowanie, np. ściernice pod kątem n) Należy regularnie czyścić...
Page 16
DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS OPERACJI Podpory powinny być ustawione z obydwu stron, zarówno w pobliżu SZLIFOWANIA I PRZECINANIA linii cięcia jak i przy krawędzi. Zasady bezpieczeństwa podczas operacji f) Należy zachować szczególną ostrożność przy wykonywaniu szlifowania i przecinania ściernicą: ciąć wgłębnych w istniejących ścianach lub operowaniu a) Należy używać...
Page 17
O S T R Z E Ż E N I E ! B e z p i e c z n e u ż y t k o w a n i e d) Ładować tylko w zakresie temperatur 15-25 stopni. akumulatorów i ładowarek –...
Page 18
14. Tarcza Ładowanie akumulatora 15. Nakrętka zaciskowa UWAGA! Urządzenie VJS40 dostarczane bez akumulatora i ładowarki. W Rys.G: 16. Klucz widełkowy zależności od potrzebowań można dokupić akumulator 2.0Ah VJ2AK lub * Opisany lub przedstawiony osprzęt nie należy do wyposażenia 4.0Ah VJ4AK, oraz odpowiednią...
Page 19
Montaż osłony tarczy Urządzenie posiada włącznik, który zapobiega przypadkowemu włączeniu. UWAGA: Przed zdejmowaniem i zakładaniem osłony tarczy, należy upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone. Szlifierkę uruchamia się włącznikiem (6) przesuwając go w prawo i do przodu do pozycji zablokowania. Do prac z użyciem tarcz szlifierskich lub ściernic tarczowych do cięcia musi być...
Page 20
wilgocią i zapyleniem. Warunki przechowywania powinny wykluczać UWAGA! W razie problemów technicznych prosimy kontaktować się z możliwość uszkodzeń mechanicznych oraz wpływ szkodliwych uprawnionym serwisem. Wszelkie naprawy muszą być przeprowadzane warunków atmosferycznych. przez wykwalifikowany personel, używając oryginalnych części zamiennych. PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA: OCHRONA ŚRODOWISKA: Maszyna w zasadzie nie wymaga specjalnych zabiegów konserwacyjnych.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРНАЯ УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА VJS40 Перевод оригинальной инструкции ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО и л и в л а ж н ы х у с л о в и й . В с л у ч а е п о п а д а н и я в...
Page 22
Прежде чем вставить вилку кабеля электропитания в недоступном для детей месте и не разрешать тем, кто сетевую розетку или подключить аккумулятор, а также незнаком с электроинструментом или настоящей п е р е д т е м , к а к п о д н я т ь и л и п е р е н е с т и инструкцией, пользоваться...
Page 23
производителем либо работниками авторизованного необходимо проверить оснащение, напр. абразивные сервисного центра. круги на отсутствие сколов и трещин, шлифовальные круги на отсутствие трещин, стёртых мест или сильного ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! износа, металлические щётки на отсутствие свободных Во время работы с электроинструментом следует или сломанных металлических щетинок (метал- обязательно...
Page 24
л) Ни в коем случае не откладывать электроинструмент рабочих инструментов. Рабочий инструмент в результате прежде, чем рабочий инструмент полностью не отброса может ранить руку. остановится. Вращающийся инструмент может войти в в) Тело оператора не может находиться в области, в контакт с поверхностью, на которую уложен, и в результате которой...
Page 25
Дополнительные указания по технике кого ворса щётки. Не следует перегружать металличес- кий ворс, слишком сильно нажимая на щётку. безопасности для резки: Поднимающиеся в воздухе кусочки металлического ворса а) Не нажимать на режущий круг или не применять щётки могут легко пробить тонкую одежду и/или кожу. слишком...
Page 26
солнечным излучением, вблизи калориферов или там, где д) Запрещено вкладывать какие-либо металлические предметы в зарядное устройство. температура превышает 40 градусов). в) Зарядка аккумулятора должна осуществляться при КОНСТРУКЦИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ ШЛИФОВАЛЬНОЙ МАШИНЫ: температуре 15-25 °C. Аккумуляторная угловая шлифовальная машина представляет г) Зарядку следует осуществлять только при помощи собой...
Page 27
выключенном положении. МОДЕЛЬ VJS40 Зарядка аккумулятора Напряжение питания 20В d.c. ВНИМАНИЕ! Устройство VJS40 поставляется без аккумулятора и Скорость вращения n = 8500/мин зарядного устройства. В зависимости от ваших потребностей вы Макс. диаметр круга / отверстия 115 мм / 22 мм...
Page 28
выполняется зарядка. выпуклую сторону. В зависимости от номинальной толщины используемого круга может навинчиваться одной или другой Когда аккумуляторная батарея будет полностью заряжена красный стороной (см. рис.F, стр. 4)). светодиод погаснет и загорится зелёный светодиод. 4. Нажать кнопку блокировки шпинделя (5) и завинтить при После...
Page 29
Угол шлифовки ТРАНСПОРТИРОВКА: Не использовать для шлифовки всю поверхность круга, а только его Шлифовальную машину следует транспортировать и складировать края. в упаковке, защищающей от воздействия влаги, проникания пыли и мелких предметов, особенно следует предохранять Эффективная шлифовка достигается при сохранении между вентиляционные...
Page 30
« Не выбрасывайте аккумуляторы в воду. » « Для использования только внутри помещений. » ТИПИЧНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ: ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ Проверить состояние батареи, в случае необходимости выполнить её О т с у т с т в и е п и т а н и я , Шлифовальная...
INSTRUCŢII DE FOLOSIRE POLIZOR UNGHIULAR CU ACUMULATOR VJS40 Traducere din instrucţiunea originală ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. de electrocutare. ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la siguranţa Păstrează instrucţiunile pentru o folosire viitoare. folosirii uneltei. ATENŢIE! Citeşte toate avertismentele referitoare la Siguranţă...
Page 32
c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare a uneltei ATENŢIE! electrice şi/sau deconectaţi bateria înainte de orice setare, În timpul utilizării uneltei electrice se recomandă schimbare de părţi sau depozitare. Aceste mijloace de protecţie respectarea regulilor de bază ale siguranţei muncii, pentru a reduc riscul unei porniri accidentale a uneltei electrice.
Page 33
materialului prelucrat sau ale şmirghelului. Mijloacele de a) Ţineţi unelata electrică puternic, iar corpul şi mâinile protecţie ale ochilor, trebuie să fie în stare să oprească resturile trebuiesc să se afle într-o poziţie care atenuează reculul. aruncate şi generate în timpul executării diferitelor operaţii. Masca de Întotdeauna folosiţi mânerul suplimentar dacă...
Page 34
Nu executaţi tăieri adânci excesive. Supraânsărcinarea discului c) La tăierea pietrei, utilizaţi ghidajul sanie. Fără ghidajul lateral abraziv măreşte sarcina şi predispunerea la răsucire sau îndoire în discul de tăiere se poate bloca şi duce la recul. timpul tăierii şi creşte astfel posibilitatea de recul sau distrugere, d) Unealta electrică...
Page 35
Toate modificările aparatului efectuate de utilizator îl exceptă pe DATE TEHNICE: producător de responsabilitate pentru pagubele provocate utilizatorului şi MODEL VJS40 mediului. Tensiune de alimentare 20V d.c. Utilizarea corespunzătoare a uneltei electrice se referă de asemenea şi la Viteză de rotire n = 8500/min întreţinerea, depozitarea, transportul şi reparaţiile aparatului.
Page 36
Înainte de montare, trebuiesc curăţite axul polizorului şi toate elementele Încărcare acumulator de fixare. ATENŢIE! Modelul VJS40 este livrat fără acumulator și încărcător. În funcție Vă rugăm să verificaţi conformitatea dimensiunilor acceptate şi a de necesități puteți achiziționa un acumulator 2.0Ah V J2AK sau 4.0Ah V...
Page 37
curată, protejată de umezeală şi praf. Condiţiile de depozitare trebuiesc La prima pornire 1 minut sau mai mult Timpul de pornire să elimine posibilitatea de deteriorare mecanică sau efectele nocive ale După schimbarea de probă 3 minute sau mai mult diferitelor condiţii atmosferice.
Page 38
«Folosiţi întotdeauna ochelari de protecţie» «Folosește întotdeauna două mâini» «Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni de ex. de radiaţii solare continue.» «Nu aruncaţi acumulatorii în foc.» «Nu aruncaţi acumulatorii în apă.» «Numai pentru utilizare în interior » . DEFECŢIUNI TIPICE ŞI ÎNDEPĂRTAREA ACESTORA: PROBLEMĂ...
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA AKUMULATORA LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA VJS40 Oriģinālās instrukcijas tulkojums PIRMS DARBA SĀKUMA NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES AR RCD slēdzi ar 30mA vai mazāku izslēgšanas strāvu. ŠO INSTRUKCIJU. g) Gadījumā, ja ir nepieciešamība lietot elektroinstrumentu mitrā Saglabā instrukciju varbūtējai turpmākai lietošanai. vidē, par sprieguma aizsardzību nepieciešams lietot strāvas starpības ierīci (RCD).
Page 40
elektroinstruments nodrošinās labāku un drošāku darbu pie slodzes, remontu kvalitāti kā arī tiek izmantotas oriģinālas rezerves kādam tas tika projektēts. daļas. b) Nedrīkst lietot elektroinstrumentu, ja slēdzis to neieslēdz un b) Nekādā gadījumā nelabot bojātus akumulatorus. Visas neizslēdz. Katrs elektroinstruments, kuru nevar ieslēgt vai izslēgt ar darbības saistītas ar akumulatoru remontu var veikt tikai slēdzi ir bīstams un to nepieciešams labot.
Page 41
uz maksimāliem apgriezieniem, pie tam pievēršot Blokāde vai ieķīlēšanās rada negaidītu rotējoša instrumenta apstāšanos, kā rezultātā tiek zaudēta kontrole par elektroinstrumentu. Tāpēc uzmanību, lai persona, kura apkalpo un nepiederošās nekontrolēts elektroinstruments tiek parauts pretēji darba instrumenta personas, kuras atrodas tuvumā, atrastos ārpus rotējošā kustības virzienam.
Page 42
e) Nedrīkst lietot nolietotus slīpdiskus paredzētus lielākiem kontaktligzdas, nepieciešams atbloķēt slēdzi un nostādīt to elektroinstrumentiem. Diski paredzēti lielākiem elektro- izslēgšanas stāvoklī. Šādā veidā var novērst negaidītu instrumentiem nav piemēroti lielākiem ātrumiem, kuri ir mazāku elektroinstrumenta ieslēgšanu. elektroinstrumentu raksturojums un tāpēc var saplīst. b) Apstrādājot akmeni nepieciešams lietot putekļu sūkšanu.
Page 43
TEHNISKIE DATI: apkārtējiem. Pareiza elektroinstrumenta lietošana attiecas arī uz konservāciju, MODELIS VJS40 glabāšanu, transportu un remontu. Barošanas spriegums 20 V d.c. Elektroinstrumentu drīkst labot tikai ražotāja uzrādītos servisa punktos. Griešanās ātrums n = 8500/min Akumulatoru ierīces drīkst labot tikai pilnvarotas personas.
Page 44
Akumulatoru lādēšana avota. UZMANĪBU! Ierīce VJS40 tiek piegādāta bez akumulatora un lādētāja. Pirms montāžas nepieciešams attīrīt slīpmašīnas vārpstu un visus Atkarībā no nepieciešamības var nopirkt akumulatoru 2.0Ah VJ2AK vai stiprināšanas elementus.
Page 45
Izmēģinājuma palaišana GLABĀŠANA UN KONSERVĀCIJA: Pēc slīpēšanas instrumenta uzstādīšanas un pirms ierīces ieslēgšanas Mašīnai principā nav nepieciešama speciāla konservācija. Mašīnu pārbaudīt vai instruments ir pareizi uzstādīts un vai brīvi griežas. nepieciešams glabāt bērniem nepieejamās vietās, uzturēt tīrā stāvoklī, sargāt no mitruma un putekļiem. Glabāšanas apstākļiem jāizslēdz Slīpmašīnas izmēģinājuma palaišanu nepieciešams veikt tālu no mehānisko bojājumu iespēju kā...
Page 46
«Vienmēr lietot aizsargbrilles!» «Vienmēr izmantojiet divas rokas» «Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns tuvumā.» «Izmantotos akumul ārus nedrīkst mest ugunī. » «Izmantotos akumul ārus nedrīkst mest ūdenī. » «Ier īce ir paredzēta tikai lieto šanai telp »...
NÁVOD NA OBSLUHU AKUMULÁTOROVÁ ÚHLOVÁ BRUSKA Překlad původního návodu PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S TÍMTO g) Pokud je nezbytné použití elektronářadí ve vlhkém prostředí, je NÁVODEM. třeba použit jako ochranu proudový chránič (RCD). Použití RCD snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. Uchovávejte návod pro případné...
Page 48
b) Elektronářadí, u kterého nefunguje spínač, se nesmí VÝSTRAHA! používat. Každé elektronářadí, které nelze zapínat nebo vypínat Při práci s elektronářadím vždy dodržujte základní pravidla spínačem, je nebezpečné a je třeba je opravit. bezpečnosti práce, abyste zamezili výbuchu požáru, zásahu elektrickým proudem nebo mechanickému úrazu. c) Před provedením každého seřízení, výměny součástky nebo před skladováním odpojte zástrčku elektronářadí...
Page 49
rukavice, zástěru na ochranu proti malým částicím elektronářadí. Lze mu předcházet použitím následujících bezpečnostních postupů. broušeného nebo zpracovávaného materiálu. Prostředky na ochranu očí musí být schopné zastavit letící úlomek vzniklý při a) Držte elektronářadí pevně a udržujte tělo a ruce v poloze provádění...
Page 50
nebezpečí zpětného rázu nebo zničení, zlomení kotouče. bezpečnou pracovní polohu. Elektronářadí lze oběma rukama vést bezpečněji. b) Nikdy se nestavějte v jedné linii s otáčejícím se kotoučem. Oddalování robrušujícího kotouče směrem od sebe může způsobit, že e) Zajistěte obráběnou věc. Upevnění obráběné věci v upevňujícím případný...
Page 51
TECHNICKÉ ÚDAJE: nářadí. MODEL VJS40 Každé použití zařízení jinak, než to vyplývá z jeho výše uvedeného určení, je zakázané, způsobuje ztrátu záruky a osvobozuje výrobce od Napětí přívodu napájení 20 V d.c.
Page 52
Brusný kotouč by měl být usazený bez vůle na upínací Nabíjení akumulátoru: manžetě. Nepoužívejte redukční podložky ani adaptéry. POZOR! Zařízení VJS40 se dodává bez akumulátoru a nabíječky. V závislosti Kotouč namontujte následovně: na potřebách lze dokoupit akumulátor 2.0Ah VJ2AK nebo 4.0Ah VJ4AK a 1.
Page 53
Směr broušení Drobné části, které proniknou dovnitř krytu, můžou poškodit motor. Při použití nového brusného kotouče musíte nejdříve vést brusku Když vytahujete akumulátor ze zařízení na dobu dopravy nebo směrem dozadu (směr B), (viz obr. H, str. 4), to zajistí zaoblení hrany skladování, přesvědčte se, že nedojde ke zkratu kontaktů...
Page 54
MOŽNÉ PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ: PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ PROBLÉMU Zkontrolujte stav akumulátoru, v případě potřeby jej nabijte nebo vyměňte Chybí napájení, je poškozen na nový. Pokud elektronářadí nefunguje, třeba je odeslat do servisní Bruska nefunguje. motor nebo vypínač. opravny na adresu uvedenou v záručním listu. Poruchy při práci motoru.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK AKKUMULÁTOROS SAROKCSISZOLÓ : VJS40 Az eredeti utasítások fordítása HASZNÁL AT ELŐT T OLVASSA EL EZEKET A Z g) Amennyiben az elektromos szerszámot nedves környezetben UTASÍTÁSOKAT! használja, elkerülhetetlen egy feszültségvédelmi eszköz használata, mint egy hibaáram védelmi kapcsolóé (RCD). Az RCD Tartsa meg ezt az útmutatót későbbi tájékozódás...
Page 56
munkához szükséges teljesítmény függvényében használjon FIGYELEM! A szerszám biztonságos használatára elektromos szerszámokat! A megfelelő elektromos szerszám jobb vonatkozó általános figyelmeztetések: működést és biztosabb terhelést tesz lehetővé. Javítás: b) Tilos az elektromos szerszám használata, ha a kapcsoló nem a) Az elektromos szerszámok garanciális és garancia utáni indítja el és nem állítja meg a szerszámot! Minden elektromos javítását a PROFIX Szerviz végzi, ami garantálja a javítás szerszám, amely nem indul el vagy nem áll meg, veszélyes és meg kell...
Page 57
szerszám forgásfelületén kívüli más helyre, s bizonyosodjon A visszaugrás és az erre vonatkozó figyelmeztetések: meg arról, hogy más személy sincs a szerszám A visszaugrás az elektromos szerszám azonalli reakcíója a forgásban lévő forgásfelületében. Az elektromos szerszámot egy percre a szerszám (csiszolópapír, csiszolókorong, drótkefe) blokkolásakor. A maximális forgással kell működtetni, vigyázván arra, hogy a blokkolás a forgásban lévő...
Page 58
c) A korongokat csak rendeltetésüknek megfelelően lehet A DRÓTKEFÉK HASZNÁLATA SORÁN BETARTANDÓ KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használni! Például tilos a vágókorong oldalsó részével történő csiszolás! Az abrazív vágókorongok rendeltetése az anyag eltávolítása a A drótkefével történő felület tisztításakor korong szélével. Az ezeknél a korongoknál fellépő oldalerők rezgéseket betartandó...
Page 59
f) Amennyiben egymás után egynél több akkumulátort javítható. Az akkumulátoros berendezéseket kizárólag erre feljogosított szeretne feltölteni, a töltések között 30 perc szüneteket kell személyek javíthatják. tartani. Egyes reziduális kockázati tényezők még abban az esetben sem g)Semmilyen esetben sem szabad felnyitni az akkumulátort. küszöbölhetőek ki teljesen, ha a készüléket a rendeltetésnek h)Kedvezőtlen feltételek esetén előfordulhat, hogy az megfelelően használták.
Page 60
és nincs Az akkumulátor töltése: áramforráshoz kötve! FIGYELEM! A VJS40 berendezés akkumulátor és töltő nélkül kerül Beszerelés előtt meg kell tisztítani a polírozó tengelyt és az összes kiszállításra. Szükség esetén vásárolható 2.0Ah VJ2AK vagy 4.0Ah VJ4AK rögzítő...
Page 61
szerelőkarimára kell rögzíteni! Ne használjon redukciós alátétgyűrűt Csiszolási szög ź vagy adaptort! Ne használja a korong teljes felületét csiszoláshoz, csak a szélét! A korong beszereléséhez: Akkor végez hatékony csiszolást, ha a polírozót a csiszolt felületen 15° és 1. Helyezze a polírozógépet tengelyével (12) felfelé tartva! Rögzítse a 30°...
Page 62
GYÁRTÓ: PIKTOGRAMOK: A névleges táblázatban szereplő rajzok magyarázata: PROFIX Sp. z o.o., Marywilska u. 34, «Bekapcsolás és működtetés előtt olvassa el a 03-228 Varsó, LENGYELORSZÁG használati utasításokat!» Ez a gép megfelel a nemzeti és európai szabályoknak, valamint a biztonsági előírásoknak. «Védőszemüveg használata kötelező!»...
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA AKUMULIATORINIS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS : VJS Originalios instrukcijos vertimas PRIEŠ RADEDANT DARBĄ SUSIPAŽINKITE SU ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl saugaus įrankio INSTRUKCIJA. naudojimo. Žmonių sauga: Išsaugokite instrukciją, nes gali būti reikalinga vėliau. a) Prietaisu negali naudotis asmenys (tame tarpe vaikai) turintis fizinius, jutimo arba psichinius negalavimus, taip pat asmenys ĮSPĖJIMAS! Prašome perskaityti visus įspėjimus dėl neturintis darbo patirties arba nesusipažinę...
Page 64
d) Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite vaikams ir būti naudojamas abrazyviniam pjovimui. Būtina laikytis nemokantiems juo naudotis arba nesusipažinusiems su visų šioje instrukcijoje nurodytų saugos nuorodų, aprašymų instrukcija asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai ir duomenų. Žemiau išvardytų saugos nuorodų nesilaikymas gali įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. sukelti elektros smūgio pavojų, gaisro pavojų...
Page 65
paties prietaiso laidą, elektros prietaisą laikykite už tapti nesuvaldomas. izoliuotus paviršius. Jeigu yra kontaktas su elektros laidais, tai visos e) Negalima montuoti medžio drožimo diskų arba pjūklo diskų. metalinės prietaiso dalis taip pat yra po įtampa, o tai gali sukelti Šie darbo įrankiai dažnai sukelia atatranką...
Page 66
Papildomi saugos įspėjimai atliekant šlifavimo 40C laipsnių). darbus: c) Akumuliatorius turi būti įkraunamas 15-25 °C temperatūroje. a) Nenaudokite labai didelių švitrinio popieriaus lapų. Elkitės d) Naudokite tik gamintoju rekomenduojamą įkroviklį. Kito tipo pagal gamintojo nurodymus. Didelis šlifavimo popieriaus lapas, įkroviklio naudojimas sukelia gaisro pavojų. išeinantis už...
Page 67
10. Baterijos įkrovimo lygio indikatorius* Akumuliatoriaus įkrovimas 11. Įkroviklis* DĖMESIO! Prietaisas VJS40 pristatomas be akumuliatoriaus ir įkroviklio. E pav.: 12. Verpstas Atsižvelgiant į poreikius, galima įsigyti 2.0Ah VJ2AK arba 4.0Ah VJ4AK 13. Tvirtinimo flanšas akumuliatorių bei norimą įkroviklį VJ1LD ( kurio įkrovimo laikas 1-2 val.).
Page 68
Įkroviklis VJ1LD 3. Užsukti suspaudimo veržlę (15) ant verpsto taip, kad skydas būtų stipriai pritvirtintas. (Suspaudimo veržlė turi įgaubtą ir iškilą pusę. Pirmojo įkrovimo VJ1LD įkrovikliu metu rekomenduojamas ne trumpiau nei 1 valandą trunkantis įkrovimas (2,0 Ah VJ2AK baterija) arba 2 valandas Priklausomai nuo nominaliojo skydo storumo ji gali būti užsukama (4,0 Ah VJ4AK baterija).
Page 69
DĖMESIO: Jokiu atveju nenaudoti pjovimo skydų plėšimui / šlifavimui. Šis prietaisas atitinka šalies bei Europos reikalavimus bei visus saugos reikalavimus. Pjovimas DĖMESIO! Atsiradus techninių problemų, kreipkitės į autorizuotą servisą. Pjovimo metu nespausti per stipriai į įrenginį, neiškreipti, nesvyruoti. Prietaiso remontą gali atlikti tik kvalifikuotas personalas, naudojant tik Privaloma dirbti su tolygia, tam tikrai medžiagai pritaikyta pastūma.
Page 70
Mariusz Rotuski, Centrum Dystrybucyjno-Handlowe PROFIX, ul. Dobra 3, Łomna Las, 05-152 Czosnów (EN) Cordless Angle Grinder (PL) Akumulatorowa szlifierka kątowa (RO) Polizor unghiular cu acumulator (LV) Akumulatora leņķa slīpmašīna (LT) Akumuliatorinis kampinis šlifuoklis (CS) Akumulátorová úhlová bruska (HU) Akkumulátoros sarokcsiszoló VULCAN Concept VJS40 S0M-DF01-20LI-115 20 V d.c.; n : 8500/min S2138 -….- S2704...
Need help?
Do you have a question about the VJS40 and is the answer not in the manual?
Questions and answers