Table of Contents
  • Pflege und Wartung
  • Hilfe bei Störungen
  • Technische Daten
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Données Techniques
  • Service Après-Vente
  • Déclaration de Conformité Européenne
  • Accessori Speciali
  • Cura E Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Speciaal Toebehoren
  • Verzorging en Onderhoud
  • Hulp Bij Storingen
  • Technische Gegevens
  • Eu Conformiteits Verklaring
  • Consejos y Advertencias de Seguridad
  • Manejo del Aparato
  • Accesorios Opcionales
  • Trabajos de Cuidado y Mantenimiento
  • Localización de Averías
  • Características Técnicas
  • Declaración de Conformidad de la UE
  • Acessórios Especiais
  • Conservação E Manutenção
  • Dados Técnicos
  • Ce - Declaração de Conformidade
  • Ekstra Tilbehør
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Afhjælpning Af Fejl
  • Tekniske Data
  • EU-Overensstemmelseserklæring
  • Før Første Igangsetting
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Eu-Konformitetserklæring
  • Före Första Start
  • Extra Tillbehör
  • Hjälp VID Störningar
  • Tekniska Data
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
  • Hoito Ja Huolto
  • Tekniset Tiedot
  • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Güvenlik Bilgileri
  • Çevre Koruma
  • Özel Aksesuarlar
  • Teknik Bilgiler
  • Ab Uygunluk Bildirisi
  • Yetkili Servis
  • Servisna Služba
  • Òåõíè÷Åñêè Äàííè

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

235 plus
5.960-183 01/02

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher 235 plus

  • Page 1 235 plus 5.960-183 01/02...
  • Page 2 4 - 13 4 - 13 Nederlands Svenska 30 - 33 50 - 53 Läs och följ bruksanvisning innan maskinen tas i Lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste ge- bruik van het apparaat en handel ernaar. Bewaar bruk första gången. Förvara bruksanvisningen de gebruiksaanwijzing voor later of voor een even- för senare användning eller för eventuell annan ägare.
  • Page 3 4 - 13 4 - 13 Magyar Slovensky 70 - 73 90 - 93 A készülék első használata előtt olvassa el ezt Prečítajte si pred prvým použitím prístroja tento návod a kezelési utasítást és ennek megfelelően járjon el. na obsluhu a jednajte podľa neho. Uschovajte tento A kezelési utasítást őrizze meg, hogy később is hasz- návod na obsluhu na neskoršie použitie alebo pre nálhassa, vagy a következő...
  • Page 4 DEUTSCH Italiano Português 1 Geräteschalter (EIN/AUS) 1 Interruttore dell’apparecchio 1 Interruptor do aparelho 2 Hochdruckausgang 2 Uscita alta pressione 2 Saída de alta pressão 3 Wasseranschluß mit Sieb 3 Attacco acqua con filtro 3 Ligação de água com crivo 4 Kupplungsteil 4 Giunto 4 Peça de acoplamento 5 Strahlrohr mit Zweifachdüse...
  • Page 5 Èesky Româneºte Srpski Türkçe Svenska 1 Cihaz åalteri 1 Strömbrytare 1 Vypínač přístroje (ZAP/VYP) 1 Comutator (PORNIT/OPRIT) 1 Glavni prekidač 2 basžnç çžkžåžna 2 Högtrycksutgång 2 Vysokotlaký výstup 2 Racord de înaltă presiune 3 Priključak za vodu 3 Su balantžsž 3 Vattenanslutning med filter 3 Vodní...
  • Page 6 Deutsch Italiano Português Vorbereiten Preparazione Preparar Reinigungsmittel-Tank montieren Montate il serbatoio del detergente Monte o depósito de produto de Hochdruckschlauch montieren Tubo flessibile ad alta pressione limpeza Strahlrohr aufstecken Inserire la lancia Mangueira de alta pressão Hochdruckschlauch anschrauben avvitare il tubo flessibile ad alta Encaixar o tubo de jacto Wasserzulauf anschließen pressione...
  • Page 7 Èesky Româneºte Srpski Türkçe Svenska Ön hazýrlýk Förberedelse Příprava: Pregătirea pentru lucru Priprema Cihazžn montajž Montera kemtanken Montáž Montar Sklapanje Yüksek basýnç su hortumunu Anslut högtrycksslangen Montáž vysokotlakou hadici Sklapanje crevo Furtunul de înaltă presiune Montera spolröret Püskürtme namlusunu takýnýz. Nasaďte rozprašovací...
  • Page 8 Deutsch Italiano Português Arbeiten mit Hochdruck Lavorare con l’alta pressione Trabalhar com alta pressão Strahlrohr auswählen Inserire la lancia Encaixar o tubo de jacto Geräteschalter auf «1» interruttore dell’apparecchio Posicionar o interruptor do Handspritzpistole entsichern su «1» aparellho em «1» Hebel drücken togliere la sicura alla pistola a Destravar a pistola pulverizadora...
  • Page 9 Èesky Româneºte Srpski Türkçe Svenska Cihazýn yüksek basýnç kullanýlarak Arbete med högtryck Práce s vysokým tlakem Lucrul cu înaltă presiune Rad sa visokim pritiskom çalýþtýrýlmasý Montera spolröret Nasaďte rozprašovací trubku Monta i eava cu duză Postavite cev za rasprskavanje. Ställ strömställaren på „1“ Püskürtme namlusunu takýnýz Vypínač...
  • Page 10 Deutsch Italiano Português Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente Trabalhar com produto de limpeza Niederdruckstrahl einstellen Regolare il getto a bassa pressione Ajustar ao jacto de baixa pressão ‹ ‹ ‹ Kein Reinigungsmittel mit Con l’alta pressione il detergente Com alta pressão nenhum produto de limpeza Hochdruckstrahl möglich è...
  • Page 11 Èesky Româneºte Srpski Türkçe Svenska Cihazýn deterjan kullanýlarak çalýþtýrýlmasý Arbete med rengöringsmedel Práce s čisticím prostředkem Lucrul cu detergen i Rad sa sredstvom za čišćenje Cihazý düþük basýnçda püskürtme Ställ in lågtrycksstråle Nastavte nízkotlaký paprsek Selecta i jetul de joasă presiune Podesite niski pritisak.
  • Page 12 Deutsch Italiano Português Terminare il lavoro Terminar o funcionamento Betrieb beenden Interruttore dell’apparecchio su «0» Posicionar o interruptor do Geräteschalter auf «0» estrarre la spina di alimentazione aparellho em «0» Netzstecker ausstecken chiudere il rubinetto dell’acqua Retirar a ficha de rede da tomada Wasserhahn schließen premere la leva (scaricare tutta la Fechar a torneira...
  • Page 13 Èesky Româneºte Srpski Türkçe Svenska Çalýþmanýz bittiðinde Stopp Ukončení provozu Oprirea aparatului Završetak rada Düðmeyi “0” konumuna getiriniz Ställ strömställaren på „0“ Vypínač přístroje na «0» Trece i comutatorul aparatului pe „0“ Postavite prekidač ure aja na «0». Cihazýn fiþini prizden çekiniz Dra ut nätkontakten Vytáhněte síťovou zástrčku Scoate i fişa din priză...
  • Page 14 Sicherungsknopf 30 m: 3 x 2,5 mm²) verwenden und ganz von der Sicherheitshinweise Der Sicherungsknopf an der Handspritzpistole ver- Kabeltrommel abwickeln. Bestimmungsgemäße Verwendung hindert unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes. Anschluß an Wasserleitung Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich im nicht- Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens gewerblichen Bereich Umweltschutz beachten.
  • Page 15 Wasserversorgung Ausschalten Rotordüse Achtung! Verunreinigungen im Zulaufwasser be- • Hebel loslassen. für hartnäckige Verschmutzungen – z. B. vermoo- schädigen die Pumpe. Um dies zu verhindern, wei- In Arbeitspausen und beim Verlassen des Gerätes ste Gehwegplatten oder Fassaden. sen wir ausdrücklich darauf hin, den Kärcher-Wasser- durch Drücken des Sicherungsknopfes das Gerät Ohne Reinigungsmittel und mit höchstem Arbeits- filter (Bestell-Nr.
  • Page 16: Pflege Und Wartung

    Sonderzubehör Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Reinigen Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben kön- l Reinigungsmittel-Dosierventil vom Reinigungsmit- Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
  • Page 17: Technische Daten

    Technische Daten Service EG Konformitätserklärung Stromanschluß Garantie Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeich- Spannung (bei 1~50/60 Hz) 220-240 V Im jeweiligen Land gelten die von unserer zuständi- nete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart Anschlußleistung 1,6 kW gen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Ga- sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausfüh- Netzsicherung (träge) 10 A...
  • Page 18 Safety button Connection to water line Safety Notes The safety button on the handgun prevents inadver- Comply with the stipulations of the water supply com- Use of the unit as authorized tent switching on of the unit. pany. Use this unit exclusively for non-industrial purpo- Only use supply hoses (not supplied) with the follo- wing dimensions: length at least 7.5 m, diameter at Environmental protection...
  • Page 19 Water supply Switching off Rotary nozzle Caution! Impurities in the intake water damage the • Release the lever. for stubborn accumulations of grime – e.g. moss- pump. To prevent this we expressly urge you to use During breaks in work and when leaving the unit secure covered promenade tiles or facades.
  • Page 20: Special Accessories

    Special accessories Cleaning agents Help with faults Special accessories expand the scope of use of your For trouble-free operation and for matching to the Faults often have simple causes which you can rec- machine. You can obtain further information from relevant cleaning task we recommend our Kärcher tify yourself with the aid of the following summary.
  • Page 21: Technical Data

    Technical Data Service EU Declaration of Conformity Power supply Guarantee We hereby declare that the equipment described below Voltage (at 1~50/60 Hz) 220-240 V In each country the guarantee conditions issued by conforms to the relevant fundamental safety and health Connected load 1.6 kW our responsible sales company are applicable.
  • Page 22 la gâchette, le pressostat réenclenche la pompe. N’utilisez que des cordons prolongateurs protégés Consignes de sécurité La vanne de surpression empêche en outre l’appareil contre les projections d’eau et dont les fils ont une Conformité d’utilisation de dépasser la pression de service admissible. section suffisante (câble de 10 m: 3 x 1,5 mm²;...
  • Page 23 Portez si nécessaire une tenue appropriée pour vous Enclenchement Brosse de lavage protéger des objets susceptibles de ricocher lors- • Appuyez sur le cran d’arrêt de la poignée-pistolet Pour traiter les grandes surfaces lisses, par ex. cel- que percutés par le jet. puis appuyez sur la gâchette.
  • Page 24 L’appareil n’atteint pas la pression désirée Accessoires en option Entretien et nettoyage ·Chasser les bulles d’air présentes dans l’appareil: Les accessoires en option élargissent le domaine Nettoyage Laisser la pompe tourner sans son tuyau haute pres- d’application de votre appareil. Pour en savoir plus Avant un remisage longue durée, pour l’hiver par ex.: sion jusqu’à...
  • Page 25: Données Techniques

    Données techniques Service Déclaration de conformité européenne Branchement électrique Garantie Par la présente, nous déclarons que la machine ci- Tension(1~50/60 Hz) 220-240 V Dans chaque pays, les conditions de garantie en après répond, de par sa conception et sa construc- Puissance raccordée 1,6 kW vigueur sont celles publiées par notre société...
  • Page 26 Pulsante di sicurezza Allacciamento idrico Istruzioni di sicurezza Il pulsante di sicurezza della pistola a spruzzo impe- Osservare le norme dell’azienda di distribuzione Uso regolare disce un’attivazione involontaria dell’apparecchio. dell’acqua. È consentito un collegamento di breve Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in durata tramite una valvola di non ritorno (vedi «Ac- campo non professionale cessori speciali»).
  • Page 27 Alimentazione dell’acqua Disinserire Spazzola di lavaggio rotante l Rilasciare la leva. Attenzione! Le impurità nell’acqua di alimentazio- per un lavaggio delicato e radicale – per es. ne danneggiano la pompa. Per impedire ciò, racco- Nelle pause di lavoro e quando ci si allontana superfici di carrozzerie e vetrate.
  • Page 28: Accessori Speciali

    Accessori speciali Detergenti Rimedio in caso di malfunzionamento Gli accessori speciali accrescono le possibilità Per un lavoro privo d’inconvenienti ed adatto al rispettivo I guasti hanno spesso cause semplici, che potete d’impiego dell’apparecchio. Chiedete al vostro forni- compito di lavaggio consigliamo il nostro programma eliminare con l’aiuto della tabella seguente.
  • Page 29: Dati Tecnici

    Dati tecnici Assistenza Dichiarazione di conformità CE Allacciamento elettrico Garanzia Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di Tensione (1~50/60 Hz) 220-240 V Nel rispettivo paese sono valide le condizioni seguito indicata, in base alla sua concezione e al Potenza allacciata 1,6 kW di garanzia pubblicate dalla nostra società...
  • Page 30 Beveiligingsknop Aansluiting op waterleiding Veiligheidsvoorschriften De beveiligingsknop op het spuitpistool voorkomt Neem de voorschriften van het waterleidingbedrijf Gebruik volgens bestemming onbedoeld inschakelen van het apparaat. in acht. Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitslu- Gebruik alleen een toevoerslang (niet meegele- itend: verd) met de volgende afmetingen: –...
  • Page 31 Watertoevoer Uitschakelen Rotorsproeier l Laat de hendel los. Let op! Verontreinigingen in het toevoerwater bescha- voor hardnekkig vuil, bijvoorbeeld mos op tegels of digen de pomp. Om dit te voorkomen, moet altijd het Druk ter voorkoming van onbedoeld inschakelen op muren.
  • Page 32: Speciaal Toebehoren

    Speciaal toebehoren Reinigingsmiddel Hulp bij storingen Met speciaal toebehoren breidt u de mogelijkheden Wij adviseren u Kärcher-reinigings- en verzorgings- Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak. van uw apparaat uit. Raadpleeg uw Kärcher-lever- middelen voor probleemloos werken, passend bij de Met behulp van het volgende overzicht kunt u een ancier voor meer informatie over speciaal toebeho- desbetreffende reinigingstaak.
  • Page 33: Technische Gegevens

    Technische gegevens Service EU conformiteitsverklaring Stroomaansluiting Garantie Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde ma- Spanning (1~50/60 Hz) 220-240 V De garantievoorwaarden van onze verkoop- chine op grond van haar concipiëring en constructie Aansluitvermogen 1,6 kW maatschappij in uw land zijn van toepassing. Even- en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering Netzekering (traag) 10 A...
  • Page 34: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    alta presión. Al volver a oprimir el gatillo, el presostato detallados en la placa de características del aparato. Consejos y advertencias de seguridad conecta la bomba. Además, la válvula de derivación Cerciorarse de que la toma de corriente está provista (by-pass) evita que pueda sobrepasarse la máxima de un conductor de protección (tierra).
  • Page 35 Conectar el aparato Cepillo de lavado ¡Peligro de lesiones! l Pulsar el seguro contra accionamiento involuntario El chorro de agua expelido produce un efecto para la limpieza de grandes superficies lisas, por ejemplo, retropropulsor sobre la pistola. Por ello deberá de la pistola y oprimir el gatillo.
  • Page 36: Accesorios Opcionales

    ¡Peligro de descargas eléctricas! Accesorios opcionales Detergentes Los trabajos de reparación que fuera necesario efectuar en el aparato sólo podrán ser ejecutados por personal Los accesorios opcionales amplían considerablemente Con objeto de asegurar el funcionamiento seguro especializado del Servicio Técnico Postventa Oficial. el campo de aplicación de su aparato, Solicite una y correcto de su aparato, se aconseja usar sólo los El aparato no se pone en marcha...
  • Page 37: Características Técnicas

    Características Técnicas Servicio Declaración de conformidad de la UE Conexión a la red eléctrica Garantía Por la presente declaramos los abajo firmantes que Tensión (1~50 /60 Hz) 220-240 V En cada país rigen las condiciones de garantía la máquina designada a continuación cumple, tanto Potencia de conexión 1,6 kW establecidas por las correspondientes Sociedades...
  • Page 38 Botão de segurança Ligação à canalização de água Advertências de segurança O botão de segurança na pistola pulverizadora ma- Observe os regulamentos da sua empresa de aba- Utilização conforme as disposições legais nual impede uma ligação involuntária do aparelho. stecimento de água. Use este aparelho exclusivamente em áreas não Utilizar somente mangueira adutora (não faz parte industriais...
  • Page 39 Abastecimento de água Desligar Bocal variável l Soltar a alavanca. Atenção! Impurezas na água de alimentação dani- para sujidades persistentes – p. ex., placas para ficam a bomba. Para impedir isto, chamamos ex- Nos intervalos de trabalho e ao abandonar o aparelho, passeio ou fassadas atacadas por musgos.
  • Page 40: Acessórios Especiais

    Acessórios especiais Produto de limpeza Auxílio no caso de avarias Os acessórios especiais ampliam a possibiliade de Para um trabalho sem perturbações e adequado à As avarias têm muitas vezes origens simples que você utilização do seu aparelho. Você pode obter as re- tarefa de limpeza recomendamos o nosso progra- mesmo pode eliminá-las com a ajuda da tabela sinóptica spectivas informações detalhas no seu revendedor...
  • Page 41: Dados Técnicos

    Dados técnicos Serviço CE - Declaração de conformidade Conexão eléctrica Garantia Nós declaramos pelo presente instrumento que a Tensão (1~50/60 Hz) 220-240 V Em cada país valem as condições de garantia da- máquina abaixo indicada corresponde, na sua con- Potência de conexão 1,6 kW das pela nossa companhia distribuidora competen- cepção, fabricação bem como no tipo por nós co-...
  • Page 42 Sikkerhedshenvisninger Miljøbeskyttelse Betjening Beregnet anvendelsesområde Bortskaffelse af emballage Livsfare! Nærværende apparatet må ikke bruges til erhvervs- Emballagen er beregnet til genbrug. Aflever materi- Dæk/dækventiler på køretøjer kan beskadiges af mæssige formål men er beregnet til alet til et indsamlingssted for genbrug. højtryksstrålen og eksplodere.
  • Page 43 Vandforsyning fra åben beholder Tilsætning af rengøringsmiddel Afslutning af drift l Skru koblingsdelen til vandtilførslen af. l Fyld beholderen til rengøringsmidlet op med l Skru sugeslangen med filteret (ikke inkluderet i l Hovedafbryder på „0“. rengøringsmiddel l Drej strålerøret i retningen mod „ l Træk netstikket ud.
  • Page 44: Ekstra Tilbehør

    Ekstratilbehør Rengøringsmiddel Afhjælpning af fejl Med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmu- For at kunne arbejde uden funktionsforstyrrelser og Der er ofte simple årsager til driftsfejl, som De selv ligheder. Yderligere informationer fås hos Kärcher- tilpasse den pågældende rengøringsopgave anbe- kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivl- forhandleren.
  • Page 45: Tekniske Data

    Tekniske data Service EU-overensstemmelseserklæring El-tilslutning Garanti Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på Spænding (1~ 50/60 Hz ) 220-240 V I hvert land gælder de garantibestemmelser, som grund af sin udformning og konstruktion i den ud- Tilslutningseffekt 1,6 kW vort salgsselskab i det pågældende land har udgi- førelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU- Netsikring (træg) 10 A...
  • Page 46: Før Første Igangsetting

    Sikkerhetsanvisninger Miljøvern Betjening Riktig bruk Avhending av emballasje Livsfarlig! Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig Emballasjematerialet kan resirkuleres. Vennligst lever Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades med sammenheng inn emballasjen for resirkulering. høytrykksstrålen, noe som kan føre til at dekk eks- –...
  • Page 47 Vanntilførsel fra åpen beholder Tilsetning av rengjøringsmiddel Etter bruk l Skru av koblingsdelen for vanntilførsel. l Fyll rengjøringsmiddeltanken med rengjørings- l Monter sugeslange med filter (ikke i standard le- l Sett hovedbryteren i “0”-stilling. middel. l Vri strålerøret i retning “ l Trekk ut det elektriske støpselet.
  • Page 48: Rengjøring Og Vedlikehold

    Tilleggsutstyr Rengjøring og vedlikehold Feilretting Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For Rengjøring Feil har ofte en enkel årsak, som du kan rette selv nærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher- For lengere tids lagring, f.eks. om vinteren: ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller eller ved l Demonter doseringsventil for rengjøringsmiddelen forhandler.
  • Page 49: Eu-Konformitetserklæring

    Tekniske data Service EU-KONFORMITETSERKLÆRING Strømtilkobling Garanti Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet Spenning (1~50/60 Hz) 220-240 V De garantibestemmelser som er utgitt av nedenfor, i konstruksjon og utførelse tilsvarer mar- Effektbehov 1,6 kW vår distribusjonsavdeling gjelder i alle land. Eventu- kedsførte modell og er i overensstemmelse med de Sikring (treg) 10 A...
  • Page 50: Före Första Start

    Säkerhetsanvisningar Miljöskydd Handhavande Avsedd användning Förpackning Livsfara Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Förpackningen är återanvändbar. Kasta den ej i Högtryckstrålen kan förorsaka skador på bildäck/ Maskinen är avsedd för hushållssoporna. däckventiler. Första tecknet på detta är en färg- –...
  • Page 51 l Lufta först maskinen. Tillsats av rengöringsmedel Vid arbetets slut l Fyll kemtanken med rengöringsmedel – Skruva av högtrycksslangen på maskinens hög- l Vrid spolröret i riktning mot ” l Ställ huvudströmbrytaren på 0. trycksanslutning. ” så lång det går. l Dra ur nätkontakten.
  • Page 52: Extra Tillbehör

    Extra tillbehör Rengöringsmedel Hjälp vid störningar Extra tillbehör ökar maskinens användnings- För störningsfri rengöring och passande för varje Störningar har ofta enkla orsaker som du kan åtgär- möjligheter. Närmare information erhålles hos Kär- uppgift rekommenderar vi Kärchers rengörings- och da själv med hjälp av följande översikt. Kontakta auk- cher.
  • Page 53: Tekniska Data

    Tekniska data Service Försäkran om överensstämmelse Elanslutning Garanti Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna Spänning (1~50/60 Hz) 220-240 V För varje land gäller vår representants garantivillkor. maskinen till konstruktion, byggnadssätt och i av oss Effektförbrukning 1,6 kW Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfritt levererat utförande motsvarar tillämpliga baskrav Nätsäkring (trög) 10 A...
  • Page 54: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Turvallisuusohjeet Ympäristönsuojelu Käyttö Määräystenmukainen käyttö Pakkausmateriaalin hävittäminen Hengenvaara! Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä Pakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka voidaan Autojen renkaat ja venttiilit voivat vaurioitua korkea- ainoastaan kierrättää. Toimita pakkausmateriaali keräyspistee- painesuihkun johdosta ja haljeta. Ensimmäinen merkki – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, seen uusiokäyttöä...
  • Page 55 Vedenotto avoimesta astiasta Puhdistusaineen lisääminen Käytön lopetus l Irrota vedensyötön liitinkappale. l Täytä pesuainesäiliö puhdistusainetablet. l Kiinnitä imuletku suodattimineen (ei kuulu toimituk- l Käännä suihkuputkea suuntaan » l aseta pääkytkin asentoon »0«. « vastee- l irrota verkkopistoke pistorasiasta. seen, katso »Lisävarusteet«) pesurin vesiliitäntään. seen asti.
  • Page 56: Hoito Ja Huolto

    Lisävarusteet Puhdistusaineet Toimenpiteet häiriötapauksessa Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarus- Jotta työskentely sujuu ongelmitta suosittelemme Käyttöhäiriöt johtuvat usein pikkuseikoista, jotka voit teilla. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikk- Kärcher-puhdistus- ja hoitoaineiden käyttämistä. korjata itse seuraavassa taulukossa olevien ohjei- eistä. Niistä löytyy sopiva aine erityyppisiin pesukohteisi- den avulla.
  • Page 57: Tekniset Tiedot

    Huolto Tekniset tiedot EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Takuu Sähköliitäntä Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa su- Jännite (1~50/60 Hz) 220-240 V Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen Kärcher- unnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustaval- yrityksen laatimat takuuehdot. Materiaali- ja valmistus- Liitäntäjohto 1,6 kW taan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja ter- virheet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 58 Êïõìðß áóöÜëéóçò Óýíäåóç óôïí áãùãü íåñïý Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Ôï êïõìðß áóöÜëéóçò óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò åìðïäßæåé Ôçñåßôå ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôçò õðçñåóßáò ýäñåõóçò. Áñìüæïõóá ÷ñÞóç ôçí áêïýóéá èÝóç ôçò óõóêåõÞò óå ëåéôïõñãßá. ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíïí åýêáìðôï óùëÞíá ðáñï÷Þò (äåí ×ñçóéìïðïéåßôå áõôÞ ôç óõóêåõÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï ðáñáäßäåôáé...
  • Page 59 Ôñïöïäïóßá íåñïý ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò Ðåñéóôñåöüìåíç âïýñôóá ðëõóßìáôïò Ðñïóï÷Þ! Áêáèáñóßåò óôï íåñü ðñïóáãùãÞò • ÁöÞóôå ôç óêáíäÜëç åëåýèåñç. ãéá áðáëü êáèáñéóìü óå âÜèïò – ð.÷. åðéöáíåéþí ðñïêáëïýí âëÜâåò óôçí áíôëßá. Ðñïò áðïöõãÞ âëáâþí Óôá äéáëåßììáôá åñãáóßáò êáé üôáí åãêáôáëåßðåôå ôç áìáîùìÜôùí...
  • Page 60 Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò! ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá ÁðïññõðáíôéêÜ Ïé åñãáóßåò åðéóêåõþí óôç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá Ôá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá äéåõñýíïõí ôéò äõíáôüôçôåò Ãéá áðñüóêïðç åñãáóßá êáé áíÜëïãá ìå ôïí åêÜóôïôå åêôåëïýíôáé ìüíïí áðü åîïõóéïäïôçìÝíç õðçñåóßá ÷ñÞóçò ôçò óõóêåõÞò óáò. Ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò êáèáñéóìü óÜò óõíéóôïýìå ôï...
  • Page 61 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ ÓÝñâéò ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò Åããýçóç Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ÔÜóç (1~50/60 Hz) 220-240 V Óå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò ðïõ åêäüèçêáí ðïõ ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý ÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò 1,6 kW áðü...
  • Page 62: Güvenlik Bilgileri

    Güvenlik Bilgileri Cihazžn kullanžm alanlarž olmayan Çevre Koruma Ambalaj malzemelerinin atžlmasž 7,5 m " Eski cihazlaržn giderilmesi Genel güvenlik bilgileri Cihazžn kullanžmž Su tasarrufu Hayati tehlike ! Atžk su Cihaza iliåkin uyaržlar Cihazž ilk kez çalžåtžrmadan önce Güvenlik araç gereçleri Cihazžn montajž...
  • Page 63 Su temini Cihazžn dudurulmasž Dikkat ! · Çalžåma basžncžnžn seçilmesi Cihazžn kapatžlmasž Temizlik malzemesi (Deterjan) kullanarak çalžåtžrma · · · · · · · · · · · · · Tavsiye edilen temizlik yöntemleri · · Cihazžn korunmasž Dikkat ! Aksesuralaržn takžlmasž...
  • Page 64: Özel Aksesuarlar

    Özel aksesuarlar Cihazžn bakžm ve temizlii Temizlik · Åekiller için Sayfa 106 Bakžnžz · Bakžm Aržza durumunda ne yapžlmalž Yedek parçalar Temizlik malzemeleri 64 - Türkçe...
  • Page 65: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler Servis AB Uygunluk bildirisi Elektirik balantžsž Garanti Su balantžsž Geçerli AB yönetmelikleri. Güç deerleri Cihazžn kullanžm ömrü 10 yžldžr. Yetkili servis Kullanžlmžå olan uyumlu standartlar: Ebatlar Elektirik planž 5.957-422 (09/01) Alfred Kärcher GmbH & Co. Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28–40 P.O.
  • Page 66 š®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å ³aóå¹a o®pº²a÷óe¼ cpeª¾ O¢c溲å­a¸åe ¥epeª ­­oªo¯ ­ õ®cÿæºa¹aýå÷ 66 - pºcc®o¯ ...
  • Page 67 O®o¸ña¸åe pa¢o¹¾ pºcc®o¯ - 67...
  • Page 68 Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å Ñåc¹øóåe cpeªc¹­a šxoª å ¹exo¢c溲å­a¸åe ¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå ¸eåcÿpa­¸oc¹e¼ 68 - pºcc®o¯ ...
  • Page 69 ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e Cep­åc Äåêëàðàöèÿ ñîîòâåòñòâèÿ òðåáîâàíèÿì ÅÑ Íàñòîÿùèì ìû çàÿâëÿåì, ÷òî óêàçàííûé äàëåå àïïàðàò ïî ñâîåé êîíöåïöèè, êîíñòðóêöèè è ïðîèçâîäñòâåííîìó èñïîëíåíèþ ñîîòâåòñòâóåò ðàñïðîñòðàíÿþùèìñÿ íà íåãî îñíîâîïîëàãàþùèì òðåáîâàíèÿì áåçîïàñíîñòè è îõðàíû çäîðîâüÿ äèðåêòèâ ÅÑ.  ñëó÷àå âíåñåíèÿ â àïïàðàò íå ñîãëàñîâàííûõ ñ íàìè êîíñòðóêòèâíûõ...
  • Page 70 Biztosító gomb A vízhálózatra történő bekötés Biztonsági utasítások A kézi szórópisztolyon található biztosító gomb Tartsa be a vízművek előírásait. Rendeltetésszerű használat megakadályozza a készülék nem szándékos Csak a következő méretekkel rendelkező bevezető- A készüléket kizárólag nem ipari körülmények között bekapcsolását. tömlőt (nem alaptartozék) használjon: szabad használni: hossz minimum 7,5 m,...
  • Page 71 Vízellátás Kikapcsolás Forgó mosókefe l Engedje el a kapcsolókart. A készülék vízellátása pl. vízvezetékről vagy nyitott tartá- kímélő és alapos tisztításhoz – pl. karosszéria- és lyból történhet. A munka szüneteltetésekor és a készülék üvegfelületekhez. Figyelem: A befolyó vízben levő szennyeződések tön- magárahagyásakor a biztosító...
  • Page 72 Különleges tartozékok Tisztítószerek Segítség üzemzavar esetén A különleges tartozékok növelik a készülék A zavarmentes munkavégzés elősegítéséhez és az Az üzemzavaroknak gyakran egyszerű okai vannak, használhatóságát. Közelebbi információkat illető tisztítási munkáknak megfelelően ajánljuk amiket a következő leírás segítségével Ön is a Kärcher-kereskedőknél kaphat. a Kärcher-tisztítószer- és ápolószerprogramunkat.
  • Page 73 és a vásárlási bizonylattal együtt forduljon a kereske- Termék: nagynyomású tisztító Belépő nyomás (max.) 2-12 bar dőjéhez, vagy a legközelebbi, ilyen esetek intézésére Típus: Kärcher 235 plus Teljesítményadatok jogosult vevőszolgálati telephez. Idevonatkozó EG-Irányelvek: Nyomás nom. 90 bar EG-Gépirányelv (98/37/EG) Nyomás max.
  • Page 74 Bezpečnostní upozornění Ochrana životního prostředí Obsluha Oblasti nasazení přístroje Likvidace obalu Ohrožení života! Tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské Obalové materiály jsou recyklovatelné. Odevzdejte Pneumatiky vozidel/ventily pneumatik mohou být vyso- oblasti prosím obal k opětovnému využití. kotlakým paprskem poškozeny a mohou prasknout. První –...
  • Page 75 Nasávání vody z otevřené nádoby Přímísení čisticího prostředku Ukončení provozu l Odšroubujte spojovací díl pro přívod vody. l Rozprašovací trubku natočte ve směru až l Našroubujte nasávací hadici s filtrem (není součástí l Nastavte hlavní vypínač do polohy “ k dorazu. ”.
  • Page 76 Zvláštní příslušenství Čisticí prostředky Pomoc při poruchách Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Vašeho Pro bezporuchovou práci doporučujeme náš program Poruchy způsobují často jednoduché příčiny, které můžete přístroje. Bližší informace v této věci obdržíte u Vašeho čisticích a ošetřovacích prostředků Kärcher, které jsou sami odstranit pomocí...
  • Page 77 Technické údaje Servis Prohlášení o konformitě Proudová přípojka Záruka Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje odpovída- Napětí (1~50/60 Hz) 220-240 V V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší přís- jí na základě své koncepce a konstrukčního provedení, Příkon 1,6 kW lušnou distribuční...
  • Page 78 Varnostni napotki Varovanje narave Posluževanje Namenska uporaba Recikliranje embalaže Smrtna nevarnost! To napravo se sme uporabljati izključno za privatne Materiale, iz katerih je narejena embalaža, se da recikli- Pnevmatike vozil in ventile pnevmatik lahko namene: rati. Prosimo, da embalažo date v ponovno recikliranje. z visokotlačnim curkom poškodujete in lahko počijo.
  • Page 79 Napajanje iz odprte posode Primešanje čistilnega sredstva Konec delovanja l Odvijte spojni del za dovodno cev. l Brizgalno cev zavrtite v smeri do konca. l Sesalno cev s filtrom (ni v sestavu naprave, glej l Posodo za čistilno sredstvo napolnite s čistilnega l glavno stikalo zavrtite v položaj «0», l izvlecite priključni vtič, «Poseben pribor») privijte na dovodni priključek...
  • Page 80 Poseben pribor Čistilna sredstva Pomoč ob motnjah Vsestranskost vaše naprave se z uporabo posebnega Za delovanje brez motenj in za primernost k vsakemu Motnje pri delovanju naprave se deloma pojavijo pribora zelo poveča. Več informacij o tem dobite pri načinu čiščenja vam priporočamo uporabo zaradi enostavnih vzrokov, ki jih lahko odpravite sami.
  • Page 81: Servisna Služba

    Tehnični podatki Servis Izjavi o konformnosti ES Garancija Električni priključek S to izjavo potrjujemo, da v nadaljevanju omenjena na- Napetost (1~50/60 Hz) 220-240 V V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo prava zaradi svoje zasnove in načina izdelave, kakor tudi Priključna moč...
  • Page 82 Przycisk zabezpieczający Przyłącze wodne Wskazówki bezpieczeństwa Przycisk zabezpieczający umieszczony na ręcznym Przestrzegać przepisów terenowego przedsiębiorstwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem pistolecie natryskowym uniemożliwia przypadkowe zaopatrującego w wodę. Urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie w włączenie urządzenia. Zastosować tylko wąż doprowadzający (nie należy do gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobkowego zakresu dostawy) wodę...
  • Page 83 Włączenie wysokociśnieniowego urządzenia Regulacja ciśnienia Dysza obrotowa czyszczącego przy zamkniętym dopływie wody spowo- Zwiększanie ciśnienia roboczego: do zaschniętych lub trwałych zanieczyszceń – np. płyty duje uszkodzenie jednostki głowicy cylindra. Nie wolno rurkę strumieniową przekręcić w kierunku chodnikowe lub elewacje obrośnięte mchem. nigdy włączać...
  • Page 84 Wyposażenie dodatkowe Czyszczenie, przegląd i konserwacja Pomoc w razie zakłóceń Wyposażenie dodatkowe rozszerza możliwości Czyszczenie Przyczyną zakłóceń są często drobnostki, które można użytkowe Pańskiego urządzenia. Bliższe informacje Przed odstawieniem urządzenia na dłuższy czas, np. na samemu usunąć korzystając ze wskazówek umieszc- można otrzymać...
  • Page 85 Dane techniczne Serwis Deklaracja zgodności Wspólnoty Europejs- kiej (EG) Podłączenie elektryczne Gwarancja Napięcie (1~50/60 Hz) 220-240 V W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej Niniejszym oświadczamy, że niżej określona maszyna Moc przyłącza 1,6 kW przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. od projektu poprzez konstrukcję, aż...
  • Page 86 Pentru siguran a dumeavoastră Protec ia mediului Mânuirea aparatului Domeniile de utilizare recomandate Reciclarea ambalajului Pericol de moarte! Aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: Ambalajul este reciclabil. Preda i-l la un centru de recu- Pneurile vehiculelor sau ventilele acestora pot –...
  • Page 87 Alimentarea cu apă dintr-un rezervor deschis Lucrul cu detergent Terminarea lucrului l Demonta i racordul de înaltă presiune. l Suci i eava în sensul „ “ până la refuz. l Lega i la racordul aparatului un furtun de l Trece i comutatorul pe pozi ia „ l Umple i rezervorul de detergent cu detergent “.
  • Page 88 Accesorii suplimentare Detergen i Îndrumări de depanare Accesoriile suplimentare extind domeniul de utilizare a Alege i din programul firmei Kärcher detergen ii cores- Unle defec iunile, care au în multe cazuri cauze minore, aparatului dumneavoastră. Centrul de desfacere Kär- punzători scopului urmărit. Utilizarea acestora vă garan- le pute i remedia dumneavoastră...
  • Page 89 Date tehnice Service Declara ie de conformitate pentru Uniunea Europeană Alimentarea electrică Condi ii de garan ie Tensiunea de alimentare(1~50/60 Hz) 220-240 V În fiecare ară sunt valabile condi iile de garan ie publi- Prin prezenta certificăm că aparatul mai jos men ionat, Puterea absorbită...
  • Page 90 Bezpečnostné upozornenia Ochrana životného prostredia Obsluha Oblasti nasadenia prístroja Likvidácia obalu Ohrozenie života! Tento prístroj možno používať výhradne v neživnostenskej Obalové materiály sú recyklovateľné. Odovzdajte, prosím, Pneumatiky vozidiel/ventily pneumatík môžu byť vyso- oblasti obal k opätovnému využitiu. kotlakým lúčom poškodené a môžu prasknúť. Prvým –...
  • Page 91 Nasávanie vody z otvorenej nádoby Primiešanie čistiaceho prostriedku Ukončenie prevádzky l Odskrutkujte spojovací diel pre prívod vody. l Rozprašovaciu rúrku natočte v smere « » až l Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom (nie je l Nastavte hlavný vypínač do polohy « na doraz.
  • Page 92 Zvláštne príslušenstvo Čistiace prostriedky Pomoc pri poruchách Zvláštne príslušenstvo rozširuje možnosti využitia Vášho Pre bezporuchovú prácu odporúčame náš program či- Poruchy spôsobujú často jednoduché príčiny, ktoré prístroja. Bližšie informácie k tomu obdržíte u Vášho stiacich a ošetrovacích prostriedkov Kärcher, ktoré sú môžete sami odstrániť...
  • Page 93 Technické údaje Servis Prehlásenie o konformite Prúdová prípojka Záruka Týmto prehlasujeme, že ďalej označené stroje zodpo- Napätie (1~50/60 Hz) 230-240 V V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- vedajú na základe svojej koncepcie a konštrukčného Príkon 1,6 kW šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Eventuálne vyhotovenia, ako aj od nás do prevádzky uvedeným Sieťová...
  • Page 94 Sigurnosne upute Zaštita okoliša Rukovanje Uporaba prema odredbama Zbrinjavanje ambalaže Opasnost po život! Ovaj aparat koristite isključivo u neobrtničke svrhe Ambalažni materijal može se reciklirati. Ambalažu pro- Visokotlačni mlaz može oštetiti automobilske gume – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, gra evina, pisno zbrinite kako bi se mogla ponovo preraditi.
  • Page 95 l Filter ovjesite u spremnik. Dodavanje sredstva za čišćenje Isključivanje aparata l Prije uporabe iz aparata odstraniti zrak. l Mlaznicu okrečite u smjeru „ “ do oglašavanja. l Rezervoar za sredstvo za čišćenje napunit l Glavni prekidač podesite na „0“. –...
  • Page 96 Poseban pribor Sredstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašeg Za nesmetani rad i odgovarajući svakom zadatku kod Uzrok neke smetnje je često puta vrlo jednosdtavan pa aparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod va- čišćenja preporučujemo vam naš...
  • Page 97 Izjava o usklaðenosti Tehnički podaci Servis Izjavljujemo da u nastavku navedeni stroj u svojoj zamisli Prikključak za struju Jamstvo i konstrukciji, te kod nas korištenoj izvedbi, odgovara Napon (kod 1~50/60 Hz) 220-240 V U svakoj zemlji važeći su uslovi jamstva koje je izdala osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skla- Priključna vrijednost 1,6 kW...
  • Page 98 Sigurnosna uputstva Zaštita čovekove okoline Upotreba Dozvoljena oblast upotrebe Otstranjivanje ambalaže Opasnost po život! Upotrebljavajte ovaj uredjaj samo za privatne svrhe, i to Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da Mlaz pod visokim pritiskom može dovesti do oštećenje – za čišćenje mašina, vozila, zgrada, terasa i uredjaja ambalažu dostavite na odgovarajuća mesta.
  • Page 99 Priprema Podobna metoda čišćenja Završetak rada l Utaknite utikač. 1. Ravnomerno rasprskajte sretstvo za čišćenje po l Postavite glavni prekidač na „ l Okrenite glavni prekidač na „0“. “. suvoj površini; dozvolite da sretstvo deluje. Isto se l Izvicite utikač. ne sme zasušiti.
  • Page 100 Poseban pribor Sretstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe Vašeg Za neometan rad i za svaku vrstu čišćenja preporučujemo Uzroci mnogih smetnji su često vrlo jednostavne priro- uredjaja. Bliže informacije o posebnom priboru daje Vam Vam sortiment sretstava za čišćenje i negu firme Kär- de.
  • Page 101 Tehnički podaci Servis Izjava o saglasnosti sa propisima EZ Priključak struje Garancija Ovim izjavljujemo, da ta u daljnjem tekstu naznačena Napon (kod 1~50/60 Hz) 230-240 V U svakoj zemlji važe od strane prodajne službe objavlje- mašina po svojoj koncepciji i načinu proizvodnje, kao i Priključna snaga 1,6 kW ni uslovi grancije.
  • Page 102 Óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò Îïàçâàíå íà íà îêîëíàòà ñðåäà Óïîòðåáà Ïðåäè ïúðâàòà óïîòðåáà ½ 102 - Áúëãàðñêè åçèê...
  • Page 103 Ïðèêëþ÷âàíå íà ðàáîòàòà Áúëãàðñêè åçèê - 103...
  • Page 104 Ñïåöèàëíî îáîðóäâàíå Ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ïðåïàðàòè Ïîìîù â ñëó÷àè íà ïîâðåäè Kärcher Ïîääðúæêà è ðåìîíò 104 - Áúëãàðñêè åçèê...
  • Page 105: Òåõíè÷Åñêè Äàííè

    Òåõíè÷åñêè äàííè Ñåðâèçíà ïîääðúæêà Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå íà ÅÎ Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner Alfred Kärcher GmbH & Co. Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28–40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden Áúëãàðñêè åçèê - 105...
  • Page 111 4.071-126.0 5.063-880.0 235 D PLUS 6.362-740.0 2.883-111.0 6.388-216.0 4.763-464.0 5.731-040.0 2.883-111.0 4.762-065.0 6.647-710.0 6.648-182.0 6.389-870.0 2.883-111.0 2.880-296.0 6.903-276.0 6.390-464.0 5.037-137.0 4.775-389.0 6.363-031.0 6.362-498.0 2.883-111.0 5.332-464.0 4.763-991.0 25.10.2001 5.960-183.0...
  • Page 112 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher Rengøringssystemer A/S Kärcher Cleaning Systems A.E. Kärcher (Japan) Co., Ltd. BKC Equipment Co., Ltd. Lichtblaustraße 7 Gejlhavegård 5 31-33, Nikitara & Konstadinoupoleos Str. No.2, Matsusaka-Daira 3-chome No 16, Hong Da Bei Lu 1220 Wien 6000 Kolding 136 71 Aharnes Taiwa-cho, Kurokawa-gun Economic &...

Table of Contents