Table of Contents
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Service Après-Vente
  • Déclaration de Conformité Européenne
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Eu Conformiteits Verklaring
  • Consejos y Advertencias de Seguridad
  • Manejo del Aparato
  • Trabajos de Cuidado y Mantenimiento
  • Declaración de Conformidad de la UE
  • Ce - Declaração de Conformidade
  • Tekniske Data
  • EU-Overensstemmelseserklæring
  • Eu-Konformitetserklæring
  • Tekniska Data
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Tekniset Tiedot
  • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Åéäéêü Åîáñôþìáôá
  • Áíôéìåôþðéóç Âëáâþí
  • Güvenlik Bilgileri
  • Çevre Koruma
  • Özel Aksesuarlar
  • Teknik Bilgiler
  • Ab Uygunluk Bildirisi
  • Servisna Služba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

200 M plus
200 plus
5.959-174 03/00

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher 200 plus

  • Page 1 200 M plus 200 plus 5.959-174 03/00...
  • Page 2 4 - 13 4 - 13 Svenska Nederlands 50 - 53 30 - 33 Lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste Läs och följ bruksanvisning innan maskinen tas i gebruik van het apparaat en handel ernaar. Be- bruk första gången. Förvara bruksanvisningen waar de gebruiksaanwijzing voor later of voor för senare användning eller för eventuell annan een eventuele volgende eigenaar.
  • Page 3 4 - 13 4 - 13 Magyar Slovensky 70 - 73 90 - 93 A készülék első használata előtt olvassa el ezt Prečítajte si pred prvým použitím prístroja tento návod a kezelési utasítást és ennek megfelelően járjon el. na obsluhu a jednajte podľa neho. Uschovajte tento A kezelési utasítást őrizze meg, hogy később is hasz- návod na obsluhu na neskoršie použitie alebo pre nálhassa, vagy a következő...
  • Page 4 DEUTSCH Italiano Português 1 Reinigungsmittel-Saugschlauch 1 Tubo flessible di aspirazione 1 Mangueira de aspiração do produto 2 Geräteschalter (EIN/AUS) detergente de limpeza 3 Hochdruckausgang 2 Interruttore dell’apparecchio 2 Interruptor do aparelho 4 Wasseranschluß mit Sieb 3 Uscita alta pressione 3 Saída de alta pressão 5 Kupplungsteil 4 Attacco acqua con filtro 4 Ligação de água com crivo...
  • Page 5 Èesky Româneºte Srpski Türkçe Svenska 1 Temizlik maddesi emme hortumu 1 Rengöringsmedelmunstycke 1 Nasávací hadice čisticího prostředku 1 Furtun de aspirare a detergentului 1 Crevo za usisavanje i doziranje 2 Cihaz åalteri 2 Strömbrytare 2 Vypínač přístroje (ZAP/VYP) 2 Comutator (PORNIT/OPRIT) sredstva za čišćenje 3 basžnç...
  • Page 6 Deutsch Italiano Português Vorbereiten Preparazione Preparar Strahlrohr aufstecken Inserire la lancia Encaixar o tubo de jacto Hochdruckschlauch anschrauben avvitare il tubo flessibile ad alta Aparafusar a mangueira de alta € Wasserzulauf anschließen pressione pressão  € € Wasserhahn vollständig öffnen collegare l’alimentazione dell’acqua Ligar à...
  • Page 7 Èesky Româneºte Srpski Türkçe Svenska Ön hazýrlýk Förberedelse Příprava: Pregătirea pentru lucru Priprema ~ Montera spolröret ~ Püskürtme namlusunu takýnýz. ~ Nasaďte rozprašovací trubku ~ Monta i eava cu duză ~ Postavite cev za rasprskavanje.  Skruva på högtrycksslangen  Yüksek basýnç (su) hortumunu  Našroubujte vysokotlakou hadici  Racorda i furtunul de înaltă...
  • Page 8 Deutsch Italiano Português Arbeiten mit Hochdruck Lavorare con l’alta pressione Trabalhar com alta pressão Hoch-/Niederdruck einstellen Regolare alta/bassa pressione Ajustar à alta/baixa pressão Geräteschalter auf «1» interruttore dell’apparecchio su Posicionar o interruptor do € Handspritzpistole entsichern «1» aparellho em «1» ...
  • Page 9 Èesky Româneºte Srpski Türkçe Svenska Cihazýn yüksek basýnç kullanýlarak Arbete med högtryck Práce s vysokým tlakem Lucrul cu înaltă presiune Rad sa visokim pritiskom çalýþtýrýlmasý Ställ in hög-/lågtryck Nastavte vysoký/nízký tlak Selecta i înaltă/joasă presiune Podesite visoki ili niski pritisak. Yüksek / düþük basýnç...
  • Page 10 Deutsch Italiano Português Trabalhar com produto de limpeza Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente Ajustar ao jacto de baixa pressão Niederdruckstrahl einstellen Regolare il getto a bassa pressione Pendurar a mangueira de Reinigungsmittelsaugschlauch... introdurre il tubo flessibile di € produto de limpeza ..
  • Page 11 Èesky Româneºte Srpski Türkçe Svenska Cihazýn deterjan kullanýlarak çalýþtýrýlmasý Arbete med rengöringsmedel Práce s čisticím prostředkem Lucrul cu detergen i Rad sa sredstvom za čišćenje Cihazý düþük basýnçda püskürtme Ställ in lågtrycksstråle Nastavte nízkotlaký paprsek Selecta i jetul de joasă presiune Podesite niski pritisak.
  • Page 12 DEUTSCH Italiano Português Terminar o funcionamento Betrieb beenden Terminare il lavoro Posicionar o interruptor do Geräteschalter auf «0» Interruttore dell’apparecchio su «0» aparellho em «0» Netzstecker ausstecken estrarre la spina di alimentazione € € Retirar a ficha de rede da tomada Wasserhahn schließen chiudere il rubinetto dell’acqua €...
  • Page 13 Èesky Româneºte Srpski Türkçe Svenska Çalýþmanýz bittiðinde Oprirea aparatului Završetak rada Stopp Ukončení provozu Düðmeyi “0” konumuna getiriniz Trece i comutatorul aparatului pe „0“ Postavite prekidač ure aja na «0». Ställ strömställaren på „0“ Vypínač přístroje na «0» Cihazýn fiþini prizden çekiniz Scoate i fişa din priză...
  • Page 14 Sicherungsknopf Nur spritzwassergeschützte Verlängerungskabel mit Sicherheitshinweise Der Sicherungsknopf an der Handspritzpistole ver- ausreichendem Leiterquerschnitt (10 m: 3 x 1,5 mm², Bestimmungsgemäße Verwendung hindert unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes. 30 m: 3 x 2,5 mm²) verwenden und ganz von der Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich im nicht- Kabeltrommel abwickeln.
  • Page 15 Wasserversorgung Ausschalten Rotierende Waschbürste Achtung! Verunreinigungen im Zulaufwasser be- • Hebel loslassen. für schonende und gründliche Reinigung – z. B. schädigen die Pumpe. Um dies zu verhindern, wei- In Arbeitspausen und beim Verlassen des Gerätes Karosserie- und Glasflächen (Reinigungsmittel sen wir ausdrücklich darauf hin, den Kärcher-Wasser- durch Drücken des Sicherungsknopfes das Gerät kann zugemischt werden).
  • Page 16 Starke Druckschwankungen Sonderzubehör Pflege und Wartung - Reinigen Sie die Hochdruckdüse: Verschmutzun- Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Reinigen gen aus der Düsenbohrung mit einer Nadel ent- Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhal- Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: fernen und mit Wasser von vorne nachspülen. l Reinigungsmittel-Dosierventil vom Reinigungs- ten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
  • Page 17: Eg-Konformitätserklärung

    Technische Daten Service EG Konformitätserklärung Stromanschluß Garantie Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeich- Spannung (bei 1~50 Hz) 230-240 V Im jeweiligen Land gelten die von unserer zustän- nete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bau- Anschlußleistung 1,2 kW digen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Ga- art sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Aus- Netzsicherung (träge) 10 A...
  • Page 18 Safety button Connection to water line Safety Notes The safety button on the handgun prevents inad- Comply with the stipulations of the water supply com- Use of the unit as authorized vertent switching on of the unit. pany. Use this unit exclusively for non-industrial purpo- Only use supply hoses (not supplied) with the follo- wing dimensions: length at least 7.5 m, diameter at Environmental protection...
  • Page 19 Water supply Switching off Rotating wash brush Caution! Impurities in the intake water damage the • Release the lever. for gentle and thorough cleaning – e.g. bodywork pump. To prevent this we expressly urge you to use During breaks in work and when leaving the unit and glass surfaces.
  • Page 20 Special accessories Cleaning agents Help with faults Special accessories expand the scope of use of your For trouble-free operation and for matching to the Faults often have simple causes which you can rec- machine. You can obtain further information from relevant cleaning task we recommend our Kärcher tify yourself with the aid of the following summary.
  • Page 21: Technical Data

    EU Declaration of Conformity Technical Data Service We hereby declare that the equipment described Power supply Guarantee below conforms to the relevant fundamental safety Voltage (at 1~50 Hz) 230-240 V In each country the guarantee conditions issued by and health requirements of the appropriate EU Di- Connected load 1.2 kW our responsible sales company are applicable.
  • Page 22 La vanne de surpression empêche en outre l’appareil N’utilisez que des cordons prolongateurs protégés Consignes de sécurité de dépasser la pression de service admissible. contre les projections d’eau et dont les fils ont une Conformité d’utilisation Cran d’arrêt section suffisante (câble de 10 m: 3 x 1,5 mm²; câble Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des appli- Le cran d’arrêt situé...
  • Page 23 Portez si nécessaire une tenue appropriée pour vous Enclenchement (voir aussi la section «Accessoires en option»). l Appuyez sur le cran d’arrêt de la poignée-pistolet l Retirez la lance et montez à la place l’accessoire protéger des objets susceptibles de ricocher lors- que percutés par le jet.
  • Page 24 L’appareil ne fonctionne pas Transport de l’appareil Détergents ·La tension indiquée sur la plaquette signalétique l Avant de transporter l’appareil, éteignez-le. Nous recommandons la gamme de détergents et pro- et celle du secteur doivent coïncider. l Pour faire franchir des escaliers ou des obstacles duits d’entretien Kärcher, car ils vous permettent de ·Vérifier si le cordon d’alimention de l’appareil est à...
  • Page 25: Service Après-Vente

    Données techniques Service Déclaration de conformité européenne Branchement électrique Garantie Par la présente, nous déclarons que la machine ci- Tension(1~50 Hz) 230-240 V Dans chaque pays, les conditions de garantie en après répond, de par sa conception et sa construc- Puissance raccordée 1,2 kW vigueur sont celles publiées par notre société...
  • Page 26 Pulsante di sicurezza Allacciamento idrico Istruzioni di sicurezza Il pulsante di sicurezza della pistola a spruzzo im- Osservare le norme dell’azienda di distribuzione Uso regolare pedisce un’attivazione involontaria dell’apparecchio. dell’acqua. È consentito un collegamento di breve Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in durata tramite una valvola di non ritorno (vedi «Ac- campo non professionale cessori speciali»).
  • Page 27 Alimentazione dell’acqua Disinserire Spazzola di lavaggio l Rilasciare la leva. Attenzione! Le impurità nell’acqua di alimentazio- per grandi superfici lisce – per es. autovettura, ne danneggiano la pompa. Per impedire ciò, racco- Nelle pause di lavoro e quando ci si allontana roulotte o imbarcazione.
  • Page 28 Trasporto Detergenti Rimedio in caso di malfunzionamento l Disinserire l’apparecchio prima del trasporto. Per un lavoro privo d’inconvenienti ed adatto I guasti hanno spesso cause semplici, che potete l Per il trasporto su scale o su ostacoli, sollevare al rispettivo compito di lavaggio consigliamo il no- eliminare con l’aiuto della tabella seguente.
  • Page 29: Dati Tecnici

    Dati tecnici Assistenza Dichiarazione di conformità CE Allacciamento elettrico Garanzia Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di Tensione (1~50 Hz) 230-240 V Nel rispettivo paese sono valide le condizioni seguito indicata, in base alla sua concezione e al Potenza allacciata 1,2 kW di garanzia pubblicate dalla nostra società...
  • Page 30 Beveiligingsknop Aansluiting op waterleiding Veiligheidsvoorschriften De beveiligingsknop op het spuitpistool voorkomt Neem de voorschriften van het waterleidingbedrijf Gebruik volgens bestemming onbedoeld inschakelen van het apparaat. in acht. Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uits- Gebruik alleen een toevoerslang (niet meegeleverd) luitend: met de volgende afmetingen: lengte minstens 7,5 –...
  • Page 31 Watertoevoer Uitschakelen Draaiende wasborstel l Laat de hendel los. Let op! Verontreinigingen in het toevoerwater be- voor behoedzame en grondige reiniging, bijvoorbeeld schadigen de pomp. Om dit te voorkomen, moet al- Druk ter voorkoming van onbedoeld inschakelen op van carrosserie of glas. tijd het Kärcher-waterfilter (bestelnr.
  • Page 32 Speciaal toebehoren Reinigingsmiddel Hulp bij storingen Met speciaal toebehoren breidt u de mogelijkheden Wij adviseren u Kärcher-reinigings- en verzorgings- Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak. van uw apparaat uit. Raadpleeg uw Kärcher-lever- middelen voor probleemloos werken, passend bij Met behulp van het volgende overzicht kunt u een ancier voor meer informatie over speciaal toebeho- de desbetreffende reinigingstaak.
  • Page 33: Eu Conformiteits Verklaring

    Technische gegevens Service EU conformiteitsverklaring Stroomaansluiting Garantie Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde ma- Spanning (1~50 Hz) 230-240 V De garantievoorwaarden van onze verkoop- chine op grond van haar concipiëring en construc- Aansluitvermogen 1,2 kW maatschappij in uw land zijn van toepassing. Even- tie en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering Netzekering (traag) 10 A...
  • Page 34: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    alta presión. Al volver a oprimir el gatillo, el presostato Cerciorarse de que la toma de corriente está provista Consejos y advertencias de seguridad conecta la bomba. Además, la válvula de derivación de un conductor de protección (tierra). (by-pass) evita que pueda sobrepasarse la máxima Utilizar sólo cables de prolongación protegidos contra Campo de aplicación del aparato presión de servicio admisible.
  • Page 35 l ¡Atención! Los accesorios se acoplan directamente ¡Peligro de lesiones! Conectar el aparato l Pulsar el seguro contra accionamiento involuntario El chorro de agua expelido produce un efecto en la pistola, por lo que hay que desacoplar retropropulsor sobre la pistola. Por ello deberá previamente la lanza de la pistola.
  • Page 36: Trabajos De Cuidado Y Mantenimiento

    invernal en una nave o espacio protegido contra las ¡Peligro de descargas eléctricas! Detergentes bajas temperaturas (provisto de calefacción). Los trabajos de reparación que fuera necesario efectuar l Desacoplar la lanza de la pistola. en el aparato sólo podrán ser ejecutados por personal Con objeto de asegurar el funcionamiento seguro l Enrollar el cable de conexión del aparato y colgarlo especializado del Servicio Técnico Postventa Oficial.
  • Page 37: Declaración De Conformidad De La Ue

    Características Técnicas Servicio Declaración de conformidad de la UE Conexión a la red eléctrica Garantía Por la presente declaramos los abajo firmantes que la máquina designada a continuación cumple, tanto Tensión (1~50 Hz) 230-240 V En cada país rigen las condiciones de garantía por su concepción y clase de construcción como por establecidas por las correspondientes Sociedades Potencia de conexión...
  • Page 38 Botão de segurança Ligação à canalização de água Advertências de segurança O botão de segurança na pistola pulverizadora ma- Observe os regulamentos da sua empresa de aba- Utilização conforme as disposições legais nual impede uma ligação involuntária do aparelho. stecimento de água. Use este aparelho exclusivamente em áreas não Utilizar somente mangueira adutora (não faz parte industriais...
  • Page 39 Abastecimento de água Desligar Escova rotativa de lavar l Soltar a alavanca. Atenção! Impurezas na água de alimentação dani- para uma limpeza cuidadosa e minuciosa – p. ex., ficam a bomba. Para impedir isto, chamamos ex- Nos intervalos de trabalho e ao abandonar o aparelho, superfícies de carroçaria e de vidro.
  • Page 40 Acessórios especiais Produto de limpeza Auxílio no caso de avarias Os acessórios especiais ampliam a possibiliade de Para um trabalho sem perturbações e adequado à As avarias têm muitas vezes origens simples que utilização do seu aparelho. Você pode obter as re- tarefa de limpeza recomendamos o nosso progra- você...
  • Page 41: Ce - Declaração De Conformidade

    Dados técnicos Serviço CE - Declaração de conformidade Conexão eléctrica Garantia Nós declaramos pelo presente instrumento que a Tensão (1~50 Hz) 230-240 V Em cada país valem as condições de garantia da- máquina abaixo indicada corresponde, na sua con- Potência de conexão 1,2 kW das pela nossa companhia distribuidora competen- cepção, fabricação bem como no tipo por nós co-...
  • Page 42 Sikkerhedshenvisninger Miljøbeskyttelse Betjening Beregnet anvendelsesområde Bortskaffelse af emballage Livsfare! Nærværende apparatet må ikke bruges til erhvervs- Emballagen er beregnet til genbrug. Aflever mate- Dæk/dækventiler på køretøjer kan beskadiges af mæssige formål men er beregnet til rialet til et indsamlingssted for genbrug. højtryksstrålen og eksplodere.
  • Page 43 Vandforsyning fra åben beholder Hvis der er tilsat rengøringsmiddel Afslutning af drift l Skru koblingsdelen til vandtilførslen af. l Hæng rengøringsmiddel-doseringsventilen op i l Skru sugeslangen med filteret (ikke inkluderet i l Hovedafbryder på „0“. en beholder med rent vand. Lad apparatet være l Træk netstikket ud.
  • Page 44 Ekstratilbehør Rengøringsmiddel Afhjælpning af fejl Med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmu- For at kunne arbejde uden funktionsforstyrrelser og Der er ofte simple årsager til driftsfejl, som De selv ligheder. Yderligere informationer fås hos Kärcher- tilpasse den pågældende rengøringsopgave anbe- kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivl- forhandleren.
  • Page 45: Tekniske Data

    Tekniske data Service EU-overensstemmelseserklæring El-tilslutning Garanti Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på Spænding (1~ 50Hz ) 230-240 V I hvert land gælder de garantibestemmelser, som grund af sin udformning og konstruktion i den ud- Tilslutningseffekt 1,2 kW vort salgsselskab i det pågældende land har udgi- førelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU- Netsikring (træg) 10 A...
  • Page 46 Sikkerhetsanvisninger Miljøvern Betjening Riktig bruk Avhending av emballasje Livsfarlig! Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig Emballasjematerialet kan resirkuleres. Vennligst lever Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades med sammenheng inn emballasjen for resirkulering. høytrykksstrålen, noe som kan føre til at dekk eks- –...
  • Page 47 Vanntilførsel fra åpen beholder Ved tilsetning av rengjøringsmiddel Etter bruk l Skru av koblingsdelen for vanntilførsel. l Heng doseringsventil for rengjøringsmiddelen ned l Monter sugeslange med filter (ikke i standard le- l Sett hovedbryteren i “0”-stilling. i en beholder med rent vann og la maskinen gå l Trekk ut det elektriske støpselet.
  • Page 48 Tilleggsutstyr Rengjøring og vedlikehold Feilretting Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For Rengjøring Feil har ofte en enkel årsak, som du kan rette selv nærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher- For lengere tids lagring, f.eks. om vinteren: ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller eller ved l Demonter doseringsventil for rengjøringsmiddelen forhandler.
  • Page 49: Eu-Konformitetserklæring

    Tekniske data Service EU-KONFORMITETSERKLÆRING Strømtilkobling Garanti Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet Spenning (1~50Hz) 230-240 V De garantibestemmelser som er utgitt av nedenfor, i konstruksjon og utførelse tilsvarer mar- Effektbehov 1,2 kW vår distribusjonsavdeling gjelder i alle land. Even- kedsførte modell og er i overensstemmelse med de Sikring (treg) 10 A...
  • Page 50 Säkerhetsanvisningar Miljöskydd Handhavande Avsedd användning Förpackning Livsfara Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Förpackningen är återanvändbar. Kasta den ej i Högtryckstrålen kan förorsaka skador på bildäck/ Maskinen är avsedd för hushållssoporna. däckventiler. Första tecknet på detta är en färg- –...
  • Page 51 – Skruva av högtrycksslangen på maskinens hög- Rekommenderad rengöringsmetod Vid arbetets slut trycksanslutning. 1. Påför rengöringsmedlet sparsamt på den torra l Ställ huvudströmbrytaren på 0. – Starta maskinen och låt den vara igång till vattnet ytan och låt det verka (ej torka). l Dra ur nätkontakten.
  • Page 52 Extra tillbehör Rengöringsmedel Hjälp vid störningar Extra tillbehör ökar maskinens användnings- För störningsfri rengöring och passande för varje Störningar har ofta enkla orsaker som du kan åtgär- möjligheter. Närmare information erhålles hos Kär- uppgift rekommenderar vi Kärchers rengörings- och da själv med hjälp av följande översikt. Kontakta cher.
  • Page 53: Tekniska Data

    Tekniska data Service Försäkran om överensstämmelse Elanslutning Garanti Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna Spänning (1~50 Hz) 230-240 V För varje land gäller vår representants garantivillkor. maskinen till konstruktion, byggnadssätt och i av Effektförbrukning 1,2 kW Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfritt oss levererat utförande motsvarar tillämpliga bas- Nätsäkring (trög) 10 A...
  • Page 54 Ympäristönsuojelu Käyttö Turvallisuusohjeet Pakkausmateriaalin hävittäminen Hengenvaara! Määräystenmukainen käyttö Pakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka voidaan Autojen renkaat ja venttiilit voivat vaurioitua korkea- Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä kierrättää. Toimita pakkausmateriaali keräyspistee- painesuihkun johdosta ja haljeta. Ensimmäinen merkki ainoastaan seen uusiokäyttöä varten. tästä...
  • Page 55 l Käännä suihkuputkea suuntaan » Vedenotto avoimesta astiasta « vastee- Käytön lopetus l Irrota vedensyötön liitinkappale. seen asti. l Kiinnitä imuletku suodattimineen (ei kuulu toimituk- l aseta pääkytkin asentoon »0«. Kun pesuveteen lisättiin puhdistusainetta l laita puhdistusaineen annosteluventtiili puhtaal- l irrota verkkopistoke pistorasiasta. seen, katso »Lisävarusteet«) pesurin vesiliitäntään.
  • Page 56 Lisävarusteet Puhdistusaineet Toimenpiteet häiriötapauksessa Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarus- Jotta työskentely sujuu ongelmitta suosittelemme Käyttöhäiriöt johtuvat usein pikkuseikoista, jotka voit teilla. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikk- Kärcher-puhdistus- ja hoitoaineiden käyttämistä. korjata itse seuraavassa taulukossa olevien ohjei- eistä. Niistä löytyy sopiva aine erityyppisiin pesukohteisi- den avulla.
  • Page 57: Tekniset Tiedot

    Huolto Tekniset tiedot EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Takuu Sähköliitäntä Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa su- Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen Kär- Jännite (1~50 Hz) 230-240 V unnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustaval- cher-yrityksen laatimat takuuehdot. Materiaali- ja Liitäntäjohto 1,2 kW taan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja ter- valmistusvirheet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 58 Êïõìðß áóöÜëéóçò Óýíäåóç óôïí áãùãü íåñïý Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Ôï êïõìðß áóöÜëéóçò óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò åìðïäßæåé Ôçñåßôå ôéò ðñïäéáãñáöÝò ôçò õðçñåóßáò ýäñåõóçò. Áñìüæïõóá ÷ñÞóç ôçí áêïýóéá èÝóç ôçò óõóêåõÞò óå ëåéôïõñãßá. ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíïí åýêáìðôï óùëÞíá ðáñï÷Þò (äåí ×ñçóéìïðïéåßôå áõôÞ ôç óõóêåõÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï ðáñáäßäåôáé...
  • Page 59 Ôñïöïäïóßá íåñïý Âïýñôóá ðëõóßìáôïò Ðñïóï÷Þ! Áêáèáñóßåò óôï íåñü ðñïóáãùãÞò ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò ãéá ìåãÜëåò, ëåßåò åðéöÜíåéåò – ð.÷. óôï áõôïêßíçôï, ðñïêáëïýí âëÜâåò óôçí áíôëßá. Ðñïò áðïöõãÞ âëáâþí l ÁöÞóôå ôç óêáíäÜëç åëåýèåñç. ôñï÷üóðéôï Þ óêÜöïò. óôçí áíôëßá åðéóôïýìå ñçôþò ôçí ðñïóï÷Þ óáò óôç Óôá...
  • Page 60: Åéäéêü Åîáñôþìáôá

    Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò! ÌåôáöïñÜ ÁðïññõðáíôéêÜ Ïé åñãáóßåò åðéóêåõþí óôç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá l Ðñéí áðü ôç ìåôáöïñÜ èÝôåôå ôç óõóêåõÞ åêôüò Ãéá áðñüóêïðç åñãáóßá êáé áíÜëïãá ìå ôïí åêÜóôïôå åêôåëïýíôáé ìüíïí áðü åîïõóéïäïôçìÝíç õðçñåóßá ëåéôïõñãßáò. êáèáñéóìü óÜò óõíéóôïýìå ôï ðñüãñáììá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí. l Ãéá...
  • Page 61 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ ÓÝñâéò ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò Åããýçóç Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ÔÜóç (1~50 Hz) 230-240 V Óå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò ðïõ åêäüèçêáí ðïõ ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý ÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò 1,2 kW áðü...
  • Page 62: Güvenlik Bilgileri

    Güvenlik Bilgileri Cihazžn kullanžm alanlarž olmayan Çevre Koruma Ambalaj malzemelerinin atžlmasž 7,5 m " Eski cihazlaržn giderilmesi Genel güvenlik bilgileri Cihazžn kullanžmž Su tasarrufu Hayati tehlike ! Atžk su Cihaza iliåkin uyaržlar Cihazž ilk kez çalžåtžrmadan önce Güvenlik araç gereçleri Cihazžn montajž...
  • Page 63 Su temini Dikkat ! Çalžåma basžncžnžn seçilmesi Temizlik malzemesi (Deterjan) kullanarak çalžåtžrma · Cihazžn kapatžlmasž · · · · · · · · · · · Cihazž, temizlik malzemesi (deterjan) kullanarak · çalžåtžrdžkdan sonra: · · · · Tavsiye edilen temizlik yöntemleri Cihazžn korunmasž...
  • Page 64: Özel Aksesuarlar

    Cihazžn bir yerde bir yere taåžnmasž Temizlik malzemeleri · · · Özel aksesuarlar Cihazžn bakžm ve temizlii Åekiller için Sayfa 106 Bakžnžz Temizlik · · Bakžm Yedek parçalar Aržza durumunda ne yapžlmalž Türkçe...
  • Page 65: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler Servis AB Uygunluk bildirisi Elektirik balantžsž Garanti Su balantžsž Geçerli AB yönetmelikleri. Güç deerleri Yetkili servis Kullanžlmžå olan uyumlu standartlar: Ebatlar Elektirik planž Türkçe...
  • Page 66 š®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å ³aóå¹a o®pº²a÷óe¼ cpeª¾ O¢c溲å­a¸åe ¥epeª ­­oªo¯ ­ õ®cÿæºa¹aýå÷ pºcc®o¯...
  • Page 67 O®o¸ña¸åe pa¢o¹¾ pºcc®o¯...
  • Page 68 Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å Ñåc¹øóåe cpeªc¹­a šxoª å ¹exo¢c溲å­a¸åe ¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå ¸eåcÿpa­¸oc¹e¼ pºcc®o¯...
  • Page 69 ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e Cep­åc RUSS pºcc®o¯...
  • Page 70 Biztosító gomb A vízhálózatra történő bekötés Biztonsági utasítások A kézi szórópisztolyon található biztosító gomb Tartsa be a vízművek előírásait. Rendeltetésszerű használat megakadályozza a készülék nem szándékos Csak a következő méretekkel rendelkező A készüléket kizárólag nem ipari körülmények között bekapcsolását. bevezető-tömlőt (nem alaptartozék) használjon: szabad használni: hossz minimum 7,5 m, –...
  • Page 71 Vízellátás A munka szüneteltetésekor és a készülék Forgó mosókefe A készülék vízellátása pl. vízvezetékről vagy nyitott magárahagyásakor a biztosító gomb megnyomásával kímélő és alapos tisztításhoz – pl. karosszéria- és tartályból történhet. biztosítsa a készüléket nem szándékos bekapcsolás üvegfelületekhez. Figyelem: A befolyó vízben levő szennyeződések tönkreteszik ellen.
  • Page 72 A készülék szállítása Tisztítószerek Segítség üzemzavar esetén l A készüléket a szállítás megkezdése előtt A zavarmentes munkavégzés elősegítéséhez és az Az üzemzavaroknak gyakran egyszerű okai vannak, kapcsolja ki. illető tisztítási munkáknak megfelelően ajánljuk amiket a következő leírás segítségével Ön is l Lépcsőn vagy akadályon keresztül történő...
  • Page 73 Műszaki adatok Szerviz Közös Piaci Konformitási Nyilatkozat Hálózati csatlakozás Szavatosság Ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép koncepciója Feszültség (1-50 Hz) 230-240 V Mindegyik országban az illetékes terjesztő-társasá- és típusa alapján, valamint az általunk forgalomba hozott Becsatlakozási teljesítmény 1,2 kW gunk által kiadott szavatossági feltételek vannak ér- kivitelben megfelel az alábbiakban felsorolt Közös Piaci Hálózati biztosíték (lassú) 10 A...
  • Page 74 Bezpečnostní upozornění Ochrana životního prostředí Obsluha Oblasti nasazení přístroje Likvidace obalu Ohrožení života! Tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské Obalové materiály jsou recyklovatelné. Odevzdejte Pneumatiky vozidel/ventily pneumatik mohou být oblasti prosím obal k opětovnému využití. vysokotlakým paprskem poškozeny a mohou pras- –...
  • Page 75 Nasávání vody z otevřené nádoby Přímísení čisticího prostředku Ukončení provozu l Odšroubujte spojovací díl pro přívod vody. l Vytáhněte dávkovací ventil čisticího prostředku l Našroubujte nasávací hadici s filtrem (není l Nastavte hlavní vypínač do polohy “ z uchycení. ”. l Nasávací...
  • Page 76 Zvláštní příslušenství Čisticí prostředky Pomoc při poruchách Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Vašeho Pro bezporuchovou práci doporučujeme náš program Poruchy způsobují často jednoduché příčiny, které přístroje. Bližší informace v této věci obdržíte u Vašeho čisticích a ošetřovacích prostředků Kärcher, které můžete sami odstranit pomocí...
  • Page 77 Technické údaje Servis Prohlášení o konformitě Proudová přípojka Záruka Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje odpo- Napětí (1~50 Hz) 230-240 V V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší vídají na základě své koncepce a konstrukčního pro- Příkon 1,2 kW příslušnou distribuční...
  • Page 78 Varnostni napotki Varovanje narave Posluževanje Namenska uporaba Recikliranje embalaže Smrtna nevarnost! To napravo se sme uporabljati izključno za privatne Materiale, iz katerih je narejena embalaža, se da Pnevmatike vozil in ventile pnevmatik lahko z visokotlačnim namene: reciklirati. Prosimo, da embalažo date v ponovno curkom poškodujete in lahko počijo.
  • Page 79 Napajanje iz odprte posode Primešanje čistilnega sredstva Konec delovanja l Odvijte spojni del za dovodno cev. l Dozirni ventil za čistilno sredstvo izvlecite l Sesalno cev s filtrom (ni v sestavu naprave, l glavno stikalo zavrtite v položaj «0», z držala. l Sesalno cev za čistilno sredstvo izvlecite l izvlecite priključni vtič, glej «Poseben pribor») privijte na dovodni...
  • Page 80 Poseben pribor Čistilna sredstva Pomoč ob motnjah Vsestranskost vaše naprave se z uporabo Za delovanje brez motenj in za primernost Motnje pri delovanju naprave se deloma pojavijo posebnega pribora zelo poveča. Več informacij k vsakemu načinu čiščenja vam priporočamo zaradi enostavnih vzrokov, ki jih lahko odpravite o tem dobite pri prodajalcu Kärcherjevih naprav.
  • Page 81: Servisna Služba

    Tehnični podatki Servis Izjavi o konformnosti ES Garancija Prúdová prípojka S to izjavo potrjujemo, da v nadaljevanju omenjena Napätie (1~50 Hz) 230-240 V V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo naprava zaradi svoje zasnove in načina izdelave, kakor Príkon 1,2 kW pripadajoča predstavništva proizvajalca.
  • Page 82 Przycisk zabezpieczający Przyłącze wodne Wskazówki bezpieczeństwa Przycisk zabezpieczający umieszczony na ręcznym Przestrzegać przepisów terenowego przedsiębiorstwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem pistolecie natryskowym uniemożliwia przypadkowe zaopatrującego w wodę. Urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie włączenie urządzenia. Zastosować tylko wąż doprowadzający (nie należy do w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarob- zakresu dostawy) wodę...
  • Page 83 Włączenie wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego Regulacja ciśnienia Dysza obrotowa przy zamkniętym dopływie wody spowoduje uszkod- Zwiększanie ciśnienia roboczego: do zaschniętych lub trwałych zanieczyszceń – np. zenie jednostki głowicy cylindra. Nie wolno nigdy rurkę strumieniową przekręcić w kierunku płyty chodnikowe lub elewacje obrośnięte mchem. włączać...
  • Page 84 - Sprawdzić, czy wszystkie przewody dopływowe pompy Wyposażenie dodatkowe Czyszczenie, przegląd i konserwacja są szczelne i czy nie są zatkane. Wyposażenie dodatkowe rozszerza możliwości Czyszczenie Znaczne wahania ciśnienia użytkowe Pańskiego urządzenia. Bliższe informacje Przed odstawieniem urządzenia na dłuższy czas, np. - Wyczyścić...
  • Page 85 Dane techniczne Serwis Podłączenie elektryczne Gwarancja Napięcie (1~50 Hz) 230-240 V W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wy- Moc przyłącza 1,2 kW danej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym Bezpiecznik sieciowy 10 A kraju. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w Klasa ochrony okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Page 86 Pentru siguran a dumeavoastră Protec ia mediului Mânuirea aparatului Domeniile de utilizare recomandate Reciclarea ambalajului Pericol de moarte! Aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: Ambalajul este reciclabil. Preda i-l la un centru de Pneurile vehiculelor sau ventilele acestora pot –...
  • Page 87 Alimentarea cu apă dintr-un rezervor deschis Lucrul cu detergent Terminarea lucrului l Demonta i racordul de înaltă presiune. l Trage i ventilul de dozare a detergentului din l Lega i la racordul aparatului un furtun de l Trece i comutatorul pe pozi ia „ suport.
  • Page 88 Accesorii suplimentare Detergen i Îndrumări de depanare Accesoriile suplimentare extind domeniul de utilizare Alege i din programul firmei Kärcher detergen ii co- Unle defec iunile, care au în multe cazuri cauze a aparatului dumneavoastră. Centrul de desfacere respunzători scopului urmărit. Utilizarea acestora vă minore, le pute i remedia dumneavoastră...
  • Page 89 Date tehnice Service Declara ie de conformitate pentru Uniunea Europeană Alimentarea electrică Condi ii de garan ie Tensiunea de alimentare(1~50 Hz)230-240 V În fiecare ară sunt valabile condi iile de garan ie pu- Prin prezenta certificăm că aparatul mai jos men ionat, Puterea absorbită...
  • Page 90 Bezpečnostné upozornenia Ochrana životného prostredia Obsluha Oblasti nasadenia prístroja Likvidácia obalu Ohrozenie života! Tento prístroj možno používať výhradne v neživnostenskej Obalové materiály sú recyklovateľné. Odovzdajte, prosím, Pneumatiky vozidiel/ventily pneumatík môžu byť vyso- oblasti obal k opätovnému využitiu. kotlakým lúčom poškodené a môžu prasknúť. Prvým –...
  • Page 91 Nasávanie vody z otvorenej nádoby Primiešanie čistiaceho prostriedku Ukončenie prevádzky l Odskrutkujte spojovací diel pre prívod vody. l Vytiahnite dávkovací ventil čistiaceho prostriedku l Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom (nie je l Nastavte hlavný vypínač do polohy « z uchytenia. ».
  • Page 92 Preprava prístroja Čistiace prostriedky Pomoc pri poruchách l Pred prepravou prístroj vypnite. Pre bezporuchovú prácu odporúčame náš program Poruchy spôsobujú často jednoduché príčiny, ktoré l Pri preprave cez schody alebo prekážky prístroj čistiacich a ošetrovacích prostriedkov Kärcher, ktoré môžete sami odstrániť pomocou nasledujúceho nadvihnite za rukoväť...
  • Page 93 Technické údaje Servis Prehlásenie o konformite Električni priključek Záruka Týmto prehlasujeme, že ďalej označené stroje zod- Napetost (1~50 Hz) 230-240 V V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou povedajú na základe svojej koncepcie a konštrukč- Priključna moč 1,2 kW príslušnou distribučnou spoločnosťou.
  • Page 94 Sigurnosne upute Zaštita okoliša Rukovanje Uporaba prema odredbama Zbrinjavanje ambalaže Opasnost po život! Ovaj aparat koristite isključivo u neobrtničke svrhe Ambalažni materijal može se reciklirati. Ambalažu pro- Visokotlačni mlaz može oštetiti automobilske gume – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, gra evina, pisno zbrinite kako bi se mogla ponovo preraditi.
  • Page 95 – Uključite aparat i pustite da tako dugo radi dok Preporučena metoda čišćenja Isključivanje aparata iz visokotlačnog priključka ne počne izlaziti 1. Sredstvo za čišćenje štedljivo raspršite po voda bez mjehurića. suhoj površini i pustite da djeluje (ne dozvolite da l Glavni prekidač...
  • Page 96 Poseban pribor Sredstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašeg Za nesmetani rad i odgovarajući svakom zadatku kod Uzrok neke smetnje je često puta vrlo jednosdtavan aparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod vašeg čišćenja preporučujemo vam naš Kärcher program za pa ga uz pomoć...
  • Page 97 Izjava o usklaðenosti Tehnički podaci Servis Izjavljujemo da u nastavku navedeni stroj u svojoj za- Prikključak za struju Jamstvo misli i konstrukciji, te kod nas korištenoj izvedbi, od- Napon (kod 1~50 Hz) 230-240 V U svakoj zemlji važeći su uslovi jamstva koje je izdala govara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevi- Priključna vrijednost 1,2 kW...
  • Page 98 Sigurnosna uputstva Zaštita čovekove okoline Upotreba Dozvoljena oblast upotrebe Otstranjivanje ambalaže Opasnost po život! Upotrebljavajte ovaj uredjaj samo za privatne svrhe, i to Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da Mlaz pod visokim pritiskom može dovesti do oštećenje – za čišćenje mašina, vozila, zgrada, terasa i uredjaja ambalažu dostavite na odgovarajuća mesta.
  • Page 99 Priprema Priključivanje dodatnih delova Završetak rada l Utaknite utikač. Sledeći delovi se, već prema modelu, isporučuju l Postavite glavni prekidač na „ l Okrenite glavni prekidač na „0“. “. zajedno sa uredjajem; a ako ne, isti se mogu l Izvicite utikač. nabaviti u specijalnim prodavnicama (vidi „Poseban Uključivanje pribor“).
  • Page 100 Poseban pribor Sretstva za čišćenje Pomoć kod smetnji Poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe Vašeg Za neometan rad i za svaku vrstu čišćenja prepo- Uzroci mnogih smetnji su često vrlo jednostavne uredjaja. Bliže informacije o posebnom priboru daje ručujemo Vam sortiment sretstava za čišćenje i negu prirode.
  • Page 101 Tehnički podaci Servis Izjava o saglasnosti sa propisima EZ Priključak struje Garancija Ovim izjavljujemo, da ta u daljnjem tekstu naznačena Napon (kod 1~50 Hz) 230-240 V U svakoj zemlji važe od strane prodajne službe objav- mašina po svojoj koncepciji i načinu proizvodnje, kao Priključna snaga 1,2 kW ljeni uslovi grancije.
  • Page 102 Óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò Îïàçâàíå íà íà îêîëíàòà ñðåäà Óïîòðåáà Ïðåäè ïúðâàòà óïîòðåáà ½ Áúëãàðñêè åçèê...
  • Page 103 Ïðèêëþ÷âàíå íà ðàáîòàòà Òðàíñïîðòèðàíå Áúëãàðñêè åçèê...
  • Page 104 Ñïåöèàëíî îáîðóäâàíå Ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ïðåïàðàòè Ïîìîù â ñëó÷àè íà ïîâðåäè Kärcher Ïîääðúæêà è ðåìîíò Áúëãàðñêè åçèê...
  • Page 105 Òåõíè÷åñêè äàííè Ñåðâèçíà ïîääðúæêà Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå íà ÅÎ Dr. B. Graf S. Reiser H. Jenner Áúëãàðñêè åçèê...
  • Page 108 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher AS Lichtblaustraße 7 Gjerdrumsvei 4 1220 Wien 22 0409 Oslo 01 / 25 06 00 0 22 / 02 44 00 B / L Kärcher N.V. Kärcher A/S Karcher (UK) Ltd. Kärcher B.V. Industrieweg 12 Gejlhavegård 5 Karcher House, Beaumont Road De Dieze 22 B-2320 Hoogstraten...

This manual is also suitable for:

200 m plus

Table of Contents