Download Print this page
DUCATI Performance 97380931B Manual

DUCATI Performance 97380931B Manual

Racing/type-approved number plate holder kit

Advertisement

Quick Links

ISTR - 1052 / 00
Kit portatarga omologato/racing - 97380931B
Kit support de plaque d'immatriculation homologué/racing - 97380931B
Kit porta-matrícula homologado/racing - 97380931B
Conjunto suporte de matrícula homologado/racing - 97380931B
Racing/type-approved number plate holder kit - 97380931B
Kit Racing/zugelassener Kennzeichenhalter - 97380931B
基準適合/レーシングナンバープレートホルダーキット - 97380931B
Simbologia
Symboles
Símbolos
Símbolos
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
Pour une lecture rapide et rationnelle on a utilisé des symboles de
Para que la lectura resulte más rápida y racional, se han utilizado
Para uma leitura rápida e racional foram empregues símbolos que
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou
mise en évidence de situations demandant une attention maxi-
símbolos que evidencian situaciones de máxima atención, conse-
jos prácticos o simples informaciones. Prestar mucha atención al
male, des conseils pratiques ou de simples informations. Faire très
semplici informazioni. Prestare molta attenzione al significato dei
simples informações. Preste muita atenção ao significado dos sím-
simboli, in quanto la loro funzione è quella di non dovere ripete-
significado de los símbolos, porque su función es la de sustituir
bolos, porque a sua função é não ter de repetir conceitos técnicos
attention à la signification des symboles, car leur fonction vise à
ou avisos de segurança. Portanto, devem ser considerados verda-
conceptos técnicos o advertencias de seguridad que no serán re-
ne pas répéter les principes techniques ou les mises en garde de
re concetti tecnici o avvertenze di sicurezza. Sono da considerare,
deiros "lembretes". Consulte esta página sempre que surgirem dú-
petidos. Por lo tanto, deben considerarse verdaderos "recordato-
quindi, dei veri e propri "promemoria". Consultare questa pagina
sécurité. Ils doivent être pris en compte en tant que véritables «
vidas sobre o seu significado.
mémorandum ». Consulter cette page en cas de doutes concernant
rios". Consultar siempre esta página en caso de dudas sobre su sig-
ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro significato.
nificado.
leur signification.
Atenção
Attenzione
Atención
Attention
O não cumprimento das instruções fornecidas pode criar uma si-
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situa-
tuação de perigo e causar graves lesões pessoais e até mesmo a
La inobservancia de las instrucciones puede originar situaciones de
L'inobservation des instructions reportées peut déterminer une si-
zione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte.
peligro y lesiones graves o mortales.
morte.
tuation de danger et causer de graves lésions personnelles, voire
Importante
même la mort.
Importante
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi compo-
Important
Indica a possibilidade de provocar danos no veículo e/ou aos seus
Indica la posibilidad de dañar el vehículo y/o sus componentes si
nenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
componentes se as instruções fornecidas não forem executadas.
no se observan las instrucciones.
Indique la possibilité d'endommager le motocycle et/ou ses com-
Note
posants si les instructions reportées ne sont pas effectuées.
Notas
Notas
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Remarques
Suministra información útil sobre la operación en curso.
Fornece informações úteis sobre a operação em andamento.
Riferimenti
Il fournit des informations utiles pour l'opération en cours.
Referências
Referencias
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
Références
Las partes resaltadas en gris y la referencia numérica (Por ej.
As peças assinaladas a cinzento e a referência numérica (por ex.
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
representan el accesorio que se debe instalar y los demás compo-
Les pièces surlignées en gris et la référence numérique (Ex.
di montaggio forniti a kit.
) representam o acessório a instalar e os eventuais componentes
représentent l'accessoire à installer et les composants éventuels
de montagem fornecidos no conjunto.
nentes de montaje suministrados en el kit.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
de montage fournis en kit.
Los detalles con referencia alfabética (p. ej.
As peças com referência alfabética (por ex.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Les pièces avec référence alphabétique (Ex.
componentes originales presentes en la motocicleta.
componentes originais presentes na moto.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
composants d'origine présents sur le motocycle.
Todas as indicações direito ou esquerdo referem-se ao sentido de
Todas las indicaciones derecho o izquierdo se refieren al sentido de
del motociclo.
Toutes les indications à droite ou à gauche se rapportent au sens
avanço da moto.
marcha de la motocicleta.
Avvertenze generali
de marche du motocycle.
Advertencias generales
Advertências gerais
Avertissements généraux
Attenzione
Atenção
Atención
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere ese-
Attention
As operações mostradas nas páginas a seguir devem ser execu-
Las operaciones indicadas en las páginas siguientes deben reali-
guite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata Du-
cati.
zarlas un técnico especializado o un taller autorizado Ducati.
Les opérations décrites dans les pages suivantes doivent être
tadas por um técnico especializado ou por uma oficina autorizada
effectuées par un technicien spécialisé ou par un centre service
Ducati.
Attenzione
Atención
agréé Ducati.
Atenção
Las operaciones descritas en las siguientes páginas deben realizar-
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a re-
Attention
gola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
se correctamente para no perjudicar la seguridad del piloto.
As operações mostradas nas páginas a seguir, se não forem execu-
Les opérations indiquées dans les pages suivantes, au cas où elles
tadas com boa técnica, podem prejudicar a segurança do condutor.
Note
Notas
ne seraient pas effectuées selon les règles de l'art pourraient com-
Notas
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit è il
promettre la sécurité du pilote.
El documento necesario para realizar el montaje del Kit es el Ma-
A documentação necessária para executar a montagem do Con-
nual de Taller del modelo de moto que poseen.
Manuale Officina, relativo al modello di moto in vostro possesso.
Remarques
junto é o Manual de Oficina, relativo ao modelo de moto em sua
Note
Notas
La documentation nécessaire pour la pose du kit est le Manuel
posse.
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
d'Atelier relatif au modèle de moto en votre possession.
Si fuera necesario sustituir un componente del kit, consultar la ta-
Notas
consultare la tavola ricambi allegata.
bla de recambios adjunta.
Remarques
Caso seja necessária a substituição de um componente do conjun-
Au cas où il serait nécessaire d'effectuer le remplacement d'un
to, consulte a figura de peças de reposição em anexo.
composant du kit, il faudra consulter la planche relative aux pièces
détachées ci-jointe.
1
Symbole
Symbols
シンボル
Für ein schnelles und zweckmäßiges Lesen wurden Symbole ver-
The symbols used in this manual are aimed at making reading di-
素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア
rect and easy. The symbols are used either to draw the reader's
wendet, die Situationen, die höchste Aufmerksamkeit erfordern,
ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が
attention on potentially hazardous conditions, or to give practical
sowie praktische Ratschläge oder einfache Informationen hervor-
ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。
advice or to supply general information. Pay the utmost attention
heben. Achten Sie besonders auf die Bedeutung dieser Symbole,
技術的概念や安全に関する警告を繰り返し記載する必要がないよ
to these symbols as they are used to remind of technical principles
da sie den Zweck haben, technische Konzepte oder Sicherheits-
うに機能しているので、各シンボルの意味に十分注意してくださ
or safety measures which will not be repeated extensively. They
warnhinweise nicht wiederholen zu müssen. Sie sind also als ech-
い。シンボルは、実際上の"覚え書き"
must therefore be considered as "reminders". Check with this page
te und wahrhaftige „Merkzettel" zu berücksichtigen. Nehmen Sie
い。シンボルなどの意味がわからなくなったり疑問に思う場合
jedes Mal auf diese Seite Bezug, wenn Sie Zweifel über deren Be-
in case of doubt about their meaning.
は、必ずこのページで調べるようにしてください。
deutung haben.
Failure to comply with these instructions may put you at risk and
この説明を遵守しなかった場合、重度の負傷および死亡に至る危
Die Nichtbeachtung der angegebenen Anweisungen kann zu einer
lead to severe injury or death.
険性があります。
Gefahrensituation führen und schwere persönliche Verletzungen
verursachen oder gar zum Tod führen.
It indicates the possibility of damaging the motorcycle and/or its
記載されている内容が遵守されない場合、車両および車両部品を
components if the instructions are not followed.
損傷するおそれがあることを示しています。
Weist auf eine mögliche Beschädigung des Fahrzeugs und/oder
seiner Bestandteile hin, wenn die angegebenen Anweisungen
nicht befolgt werden.
It supplies useful information about the operation in progress.
実施中の作業について役に立つ情報を提供します。
References
詳細
1
)
1
1
)
The parts highlighted in grey and with a reference number (e.g.
灰色で表示する部品、および参照番号 (例
Übermittelt nützliche Informationen zum jeweiligen Verfahren.
1
)
) represent the accessory to be installed and any assembly compo-
は、キットに付属する取り付け部品および組み立て部品を示しま
Bezüge
nents supplied with the kit.
す。
A
) rappresentano i
Bei den grau gekennzeichneten Bestandteilen mit numerischem
A
A
) representam os
) representan los
Bezug (Bsp.
The parts with alphabetic reference (e.g.
参照アルファベット (例:
A
) représentent les
components present on the motorcycle.
und die eventuellen, im Kit enthaltenen Montagekomponenten.
るオリジナル部品を示します。
All left and right indications are referred to the motorcycle direc-
Bei den Bestandteilen mit alphabetischem Bezug (Bsp.
右または左という表記は、すべて車両の進行方向に向かっての左
tion of travel (forward riding position).
delt es sich um die am Motorrad vorhandenen Original-Kompo-
右を意味します。
nenten.
General notes
一般警告事項
Alle Angaben wie rechts oder links beziehen sich auf die Fahrtrich-
tung des Motorrads.
The operations listed in the following pages must be carried out by
以下のページに記載されている作業は、専門の技術者、またはド
Allgemeine Warnhinweise
a specialised technician or by a Ducati authorised service centre.
ゥカティ正規サービスセンターが実施しなければなりません。
Carefully perform the operations on the following pages since they
Die auf den folgenden Seiten beschriebenen Arbeitsmaßnahmen
以下のページに記載されている作業が規定通りに実施されない
might negatively affect rider safety.
müssen von einem Fachtechniker oder einer Ducati Vertragswerk-
と、ライダーの安全性を脅かすおそれがあります。
statt ausgeführt werden.
The Workshop Manual of your motorcycle model is the documen-
キットの取り付けに必要な資料は、お手持ちの車両モデルに対応
tation required to assemble the Kit.
Werden die auf den folgenden Seiten beschriebenen Arbeitsmaß-
するワークショップマニュアルです。
nahmen nicht fachgerecht ausgeführt, kann sich dies auf die Si-
cherheit des Fahrers auswirken.
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
キットの部品を交換する必要がある場合は、添付のスペアパーツ
attached spare part table.
表を参照してください。
Die für die Montage des Kits erforderliche Dokumentation ist das
Werkstatthandbuch des sich in Ihrem Besitz befindlichen Motor-
radmodells.
Operating, servicing and maintaining a passenger vehicle or off-
highway motor vehicle can expose you to chemicals including en-
gine exhaust, carbon monoxide, phthalates, and lead, which are
Sollte sich der Austausch eines Bestandteils des Kits als erforder-
known to the State of California to cause cancer and birth defects
lich erweisen, ist dazu Bezug auf die beiliegende Ersatzteiltafel zu
or other reproductive harm. To minimize exposure, avoid breath-
nehmen.
ing exhaust, do not idle the engine except as necessary, service
your vehicle in a well-ventilated area and wear gloves or wash your
hands frequently when servicing your vehicle. For more informa-
tion go to www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Warning
警告
Achtung
Important
重要
Wichtig
Notes
参考
Hinweise
1
) handelt es sich um die zu installierenden Teile
A
) で表示する部品は、車両に付属す
Warning
警告
Achtung
Warning
警告
Notes
参考
Achtung
Notes
参考
Hinweise
Warning
Hinweise
であると考えてくださ
1
1
) で表示する部品
A
) represent the original
A
) han-

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 97380931B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DUCATI Performance 97380931B

  • Page 1 ISTR - 1052 / 00 Conjunto suporte de matrícula homologado/racing - 97380931B Kit porta-matrícula homologado/racing - 97380931B Kit support de plaque d'immatriculation homologué/racing - 97380931B Kit portatarga omologato/racing - 97380931B Racing/type-approved number plate holder kit - 97380931B Kit Racing/zugelassener Kennzeichenhalter - 97380931B 基準適合/レーシングナンバープレートホルダーキット...
  • Page 2 ISTR 1052 / 00...
  • Page 3 ISTR 1052 / 00 Atenção Atención Attention Attenzione Warning Achtung 警告 É possível utilizar o conjunto suporte de matrícula, em configura- Es posible utilizar el kit porta-matrícula en configuración corta en Il est possible d'utiliser le kit support de plaque d'immatriculation, È...
  • Page 4 ISTR 1052 / 00 Desmontagem dos componentes originais Desmontaje componentes originales Dépose des composants d'origine Smontaggio componenti originali Removing the original components Abnahme der Original-Bestandteile オリジナル構成部品の取り外し Desmontagem do assento Desmontaje asiento Dépose de la selle Smontaggio sella Removing the seat Abnahme der Sitzbank シートの取り外し...
  • Page 5 ISTR 1052 / 00 Atenção Atención Attention Attenzione Warning Achtung 注意 O motor e as partes do sistema de escape ficam muito quentes El motor y las partes del sistema de escape se calientan mucho Le moteur et les parties du système d’échappement atteignent Il motore e le parti del sistema di scarico diventano molto calde Engine and exhaust system parts become hot when using the mo- Der Motor und die Teile der Auspuffanlage werden beim Einsatz...
  • Page 6 ISTR 1052 / 00 Desmontagem do farol traseiro Desmontaje faro trasero Dépose du feu arrière Smontaggio fanale posteriore Abnahme des Rücklichts Removing the tail light テールライトの取り外し Remova as 2 braçadeiras de botão (F1). Desatarraxe os 2 parafusos Quitar las 2 abrazaderas de botón (F1). Desatornillar los 2 tornillos Déposer les 2 colliers à...
  • Page 7 ISTR 1052 / 00 Desmontagem do grupo guarda-lamas traseiro Desmontaje grupo guardabarros trasero Dépose de l'ensemble garde-boue arrière Smontaggio gruppo parafango posteriore Removing rear mudguard unit Abnahme der hinteren Kotflügeleinheit リアマッドガードユニットの取り外し Atuando dentro do compartimento dos componentes elétricos, En el interior del compartimiento de los componentes eléctricos, En agissant à...
  • Page 8 ISTR 1052 / 00 Desmontagem dos indicadores de direção traseiros Desmontaje indicadores de dirección traseros Dépose des clignotants arrière Smontaggio indicatori di direzione posteriori Abnahme der hinteren Blinker Removing the rear turn indicators リアターンインジケーターの取り外し Desatarraxe os 2 parafusos (H1) com as 2 arruelas (H2) e remova o Desatornillar los 2 tornillos (H1) con las 2 arandelas (H2) y quitar el Desserrer les 2 vis (H1) avec les 2 rondelles (H2) et déposer le Svitare le n.2 viti (H1) con le n.2 rosette (H2) e rimuovere il parafango...
  • Page 9 ISTR 1052 / 00 Desmontagem do grupo suporte de matrícula Desmontaje grupo porta-matrícula Dépose de l'ensemble support de plaque d'immatri- Smontaggio gruppo portatarga Abnahme der Kennzeichenhaltereinheit Removing the number plate holder unit ナンバープレートホルダーユニットの取り外し culation Notas Notas Note Hinweise Notes 参考 Remarques Para entender melhor os procedimentos de desmontagem, o gru- Para entender mejor los procedimientos de desmontaje, no se...
  • Page 10 ISTR 1052 / 00...
  • Page 11 ISTR 1052 / 00 Atuando no lado direito da moto, remova a braçadeira de serrilha Operando en el lado derecho de la motocicleta, quitar la abrazade- En agissant du côté droit du motocycle, déposer le collier rilsan Operando sul lato destro del motoveicolo, rimuovere la fascetta a An der rechten Seite des Motorrads die Zugschelle (O1) entfernen.
  • Page 12 ISTR 1052 / 00 Atuando no lado esquerdo da moto, desatarraxe e remova o pa- En agissant du côté gauche du motocycle, desserrer et retirer la Operando sul lato sinistro del motoveicolo, svitare e rimuovere la En el lado izquierdo de la motocicleta, desatornillar y quitar el tor- An der linken Seite des Motorrads arbeitend die Schraube (P2) mit Working on the LH side of the motorcycle, loosen and remove 車両の左側で作業し、スクリュー...
  • Page 13 ISTR 1052 / 00 Desatarraxe os 3 parafusos (P6) e remova os 3 retentores de cabo Desatornillar los 3 tornillos (P6) y quitar los 3 sujetacables (P7) de Desserrer les 3 vis (P6) et retirer les 3 arrêtoirs de câble (P7) de Svitare le n.3 viti (P6) e rimuovere i n.3 ferma cavo (P7) di fissaggio 3 本のスクリュー...
  • Page 14 ISTR 1052 / 00 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% Montagem dos componentes do conjunto Montaje componentes kit Pose des composants kit Montaggio componenti kit Montage der Kit-Bestandteile Assembling the kit components キット部品の取り付け...
  • Page 15 ISTR 1052 / 00 10 Nm ± 10% 0,7 Nm ± 10% 0,7 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Montagem do prato do suporte de matrícula (ver- Montaje plato porta-matrícula (versión EU) Pose du porte-plaque d'immatriculation (version Montaggio piatto portatarga (versione EU) Montage der Kennzeichenhalterplatte (Version EU) Number plate holder plate assembly (EU version) ナンバープレートホルダーフレームの取り付け...
  • Page 16 ISTR 1052 / 00 2 Nm ± 10% Montagem do grupo suporte de matrícula Montaje grupo porta-matrícula Pose de l'ensemble support de plaque d'immatricu- Montaggio gruppo portatarga Montage der Kennzeichenhaltereinheit Fitting the number plate holder unit ナンバープレートホルダーユニットの取り付け lation Coloque a secção da cablagem da luz da matrícula (O2) na exten- Posicionar el tramo cableado luz matrícula (O2) en el subchasis Posizionare il ramo cablaggio luce targa (O2) sulla prolunga por- Die Verzweigung der Verkabelung der Kennzeichenbeleuchtung...
  • Page 17 ISTR 1052 / 00 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% Montagem dos indicadores de direção e do guarda- Montaje indicadores de dirección y guardabarros Pose des clignotants et du garde-boue Montaggio indicatori di direzione e parafango Montage der Blinker und des Kotflügels Fitting turn indicators and mudguard ターンインジケーターおよびマッドガードの取り付け...
  • Page 18 ISTR 1052 / 00 Positionner l’ensemble sous-cadre support de plaque d'immatri- Posicione o grupo subchassi do suporte de matrícula (1) passando Colocar el grupo subchasis porta-matrícula (1) haciendo pasar Posizionare il gruppo telaietto portatarga (1) facendo passare il Die Kennzeichenhalterrahmen-Einheit (1) anordnen und dabei die Position the number plate holder subframe assembly (1) by rout- ナンバープレートホルダーのサブフレームユニット...
  • Page 19 ISTR 1052 / 00 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 23 Nm ± 10% 23 Nm ± 10% Posicione o guarda-lamas traseiro superior (H) e encoste os 2 pa- Posicionar el guardabarros trasero superior (H) e introducir los 2 Posizionare il parafango posteriore superiore (H) ed impuntare le Positionner le garde-boue arrière supérieur (H) et présenter les 2 アッパーリアマッドガード...
  • Page 20 ISTR 1052 / 00 5 Nm ± 10% 5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10%...
  • Page 21 ISTR 1052 / 00 Remontagem do farol traseiro Montaje faro trasero Repose du feu arrière Rimontaggio fanale posteriore Montage des Rücklichts Refitting the tail light テールライトの取り付け Atuando no lado direito da moto, introduza a extensão da luz de Operando del lado derecho de la motocicleta, introducir la En agissant du côté...
  • Page 22 ISTR 1052 / 00 Ligue o cabo da luz de matrícula (O2) à extensão da luz de matrícula Conectar la luz matrícula (O2) a la prolongación luz matrícula (O4). Brancher l’éclairage plaque d'immatriculation (O2) à la rallonge Collegare la luce targa (O2) alla prolunga luce targa (O4). Ripristinare Die Kennzeichenbeleuchtung (O2) mit der Verlängerung der Kenn- Connect number plate light (O2) to number plate light extension ナンバープレートランプ...
  • Page 23 ISTR 1052 / 00 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% Montagem do suporte de matrícula em configuração Montaje porta-matrícula en configuración corta Pose support de plaque d'immatriculation en confi- Montaggio portatarga in configurazione corta Montage des Kennzeichenhalters in kurzer Konfigu- Fitting the "short"...
  • Page 24 ISTR 1052 / 00 24 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% Remontagem da braçadeira de suporte dos silencia- Montaje sostén de soporte silenciadores Repose de la bride de support silencieux Rimontaggio staffa supporto silenziatori Montage des Schalldämpferbügels Refitting silencer support bracket サイレンサーマウントブラケットの取り付け...
  • Page 25 ISTR 1052 / 00 Remontagem do assento Montaje asiento Repose selle Rimontaggio sella Montage der Sitzbank Refitting the seat シートの取り付け Certifique-se de que todos os elementos estejam corretamente Asegurarse de que todos los elementos se encuentren correcta- Vérifier que tous les éléments soient correctement placés et fixés Assicurarsi che tutti gli elementi siano correttamente disposti e fis- Sicherstellen, dass alle Elemente korrekt angeordnet und im Sitz- Make sure that all parts are correctly arranged and secured in the...
  • Page 26 ISTR 1052 / 00 Notas / Notes Remarques Note / Notes Hinweis Notas / 参考...
  • Page 27 レース専用部品 ご注文書 ご注文商品 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N 商品名 P/N お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し、サーキット走行のみに 利用し、一般公道には利用しません。 車台番号 ZDM     モデル名 お客様署名     ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し、レース専用部品のご利用方法を 説明いたしました。 販売店署名     販売日     年   月   日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス 部までFAX してください 。FAX : 03 - 6692 - 1317 1. 上記ご記入の上、弊社アフターセールス 部までFAX してください 。FAX : 03 - 6692 - 1317 2.
  • Page 28 ISTR - 1052 / 00 Kit portatarga omologato/racing Racing/type-approved number plate holder kit Kit support de plaque d’immatriculation homologué/ra- cing Kit Racing/zugelassener Kennzeichenhalter Conjunto suporte de matrícula homologado/racing Kit porta-matrícula homologado/ racing 基準適合/レーシングナンバープレートホルダーキット - 97380931B...
  • Page 29 ISTR 1052 / 00 Pos. Art.-Nr. Denominazione Name Dénomination Bezeichnung Denominação Denominación 名称 Q.ty Sous-cadre ナンバープレー Telaietto Number plate Subchassi suporte de Subchasis porta- 97311301AA support de plaque Kennzeichenhalterrahmen トホルダーサブ portatarga holder subframe matrícula matrícula d'immatriculation フレーム Rallonge support ナンバープレー Prolunga Number plate Verlängerung des...