Table of Contents
  • Čeština

    • Důležité Bezpečnostní Pokyny
    • Pokyny Pro Uzemnění Trouby
    • Instalace Trouby
    • Technické Údaje Trouby
    • Popis Mikrovlnné Trouby
    • Obsluha Spotřebiče
    • PředtíM Než Zavoláte Do Servisu
    • Údržba Mikrovlnné Trouby
    • Otázky a OdpověDI
    • Instrukce O Vaření
    • Pro Bezpečné PoužíVání Trouby
    • Převodní Tabulky
    • Techniky Vaření
    • Průvodce RozmrazováníM
  • Slovenčina

    • Dôležité Bezpečnostné Pokyny
    • Pokyny Pre Uzemnenie Rúry
    • Inštalácia Rúry
    • Technické Údaje
    • Popis Mikrovlnnej Rúry
    • Obsluha Spotrebiča
    • Skôr Ako Zavoláte Servis
    • Starostlivosť O Vašu Mikrovlnnú Rúru
    • Otázky a Odpovede
    • Údržba Mikrovlnnej Rúry
    • Pokyny K Vareniu
    • Bezpečné Používanie Mikrovlnnej Rúry
    • Konverzné Tabuľky
    • Techniky Prípravy
    • Príručka K Rozmrazovaniu
  • Polski

    • Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Instrukcja Uziemienia
    • Instalacja
    • Specyfikacja Techniczna
    • Opis Mikrofalówki
    • Obsługa Urządzenia
    • Zanim Wezwiesz Serwis
    • Dbanie O Twoją Kuchenkę Mikrofalową
    • Konserwacja Mikrofalówki
    • Pytania I Odpowiedzi
    • Instrukcje Gotowania
    • Bezpieczne Korzystanie Z Kuchenki Mikrofalowej
    • Przygotowania Techniczne
    • Tabele Konwersji
    • Instrukcja Rozmrażania
  • Magyar

    • Fontos Biztonsági Utasítások
    • A Sütő Földelésének Szabályai
    • A Sütő Beszerelése
    • Műszaki Adatok
    • A MikrohulláMú Sütő Bemutatása
    • A Készülék Használata
    • A Szerviz KihíVása Előtt
    • A MikrohulláMú Sütő Gondozása
    • A MikrohulláMú Sütő Karbantartása
    • Kérdések Ás Feleletek
    • Főzési Útmutató
    • A MikrohulláMú Sütő Biztonságos Használata
    • Előkészítő Technikák
    • Átalakítási Táblázatok
    • Kiolvasztási Útmutató

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MICROWAVE OVEN
OWNER'S MANUAL
PMD 2051 R
PMD 2051 C

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PMD 2051 R and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Philco PMD 2051 R

  • Page 1 MICROWAVE OVEN OWNER’S MANUAL PMD 2051 R PMD 2051 C...
  • Page 2 Dear customer, Thank you for buying a PHILCO brand product. So that your appliance serves you well, please read all the instructions in this user’s manual. Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revision 06/2023...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ......................2 EARTHING INSTRUCTIONS ..........................7 INSTALLATION ..............................8 SPECIFICATIONS ..............................9 FEATURES DIAGRAM .............................10 OPERATION PROCEDURE ..........................12 BEFORE YOU CALL FOR SERVICE ........................15 CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN......................16 CARING FOR YOUR MICROWAVE OVEN .......................17 QUESTIONS AND ANSWERS .........................17 COOKING INSTRUCTIONS ..........................19 USE YOUR MICROWAVE OVEN SAFELY ......................20 CONVERSION CHARTS ...........................22 COOKING TECHNIQUES ..........................22...
  • Page 4: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND STORE FOR FUTURE USE • This appliance may be used by children 8 years of age and older and by persons with physical or mental impairments or by inexperienced persons, if they are properly supervised or have been informed about how to use the product in a safe manner and understand the potential dangers. • Children must not play with the appliance. • Cleaning and maintenance performed by the user must not be performed by unsupervised children. • In the event that the power cord is damaged, have it repaired at a professional service centre to prevent causing a dangerous situation. It is forbidden to use the appliance if it has a damaged power cord. • WARNING: If the door or door seal is damaged, the oven must not be operated until it is repaired by a trained person. • WARNING: It is dangerous for any person other than a trained person to carry out any repair or maintenance that results in the removal of any cover that provides protection against the radiation of microwave energy. • WARNING: Liquids and other foods must not be heated in closed containers, as they are prone to explosion. EN - 2 Copyright ©...
  • Page 5 • This appliance is intended to be used only in households and not in similar premises such as: - kitchens in stores; offices and other work environments; - in agriculture; - guests of hotels, motels and other accommodation environments; - in bed and breakfast establishments. • To ensure sufficient air circulation, free space must be left around the microwave oven. Ensure free space of 20cm above the top surface of the oven, 10cm from behind and on the sides. Do not block any opening of the oven. Do not remove the feet of the oven. • Use only containers that are suitable for use in microwave ovens. • Do not use any of the following kitchen cookware, tableware or utensils in the microwave oven: - metal pans and crockery with metal handles or with metal decorations; - clamps on plastic bags; - dishes with melamine surface treatment; - standard thermometers, such as are used for measuring the temperature of meat, etc. • When heating a meal on plastic or paper dishes, frequently check the oven to prevent them from catching on fire. • The microwave oven is designed for heating food and beverages. Dehydrating food or drying clothes and heating up heating cushions, home footwear, washing sponges, damp textiles and similar items may lead to an injury hazard, ignition or fire.
  • Page 6 • If smoke is being created, turn off the appliance or pull the plug out of the power socket and leave the door closed to prevent any potential fire from spreading. • Microwave heating of drinks may cause a delayed boil, which must be considered when holding the container. Therefore, be careful when handling the container. • The contents of baby bottles and baby food must be stirred through or shaken up and their temperature must be checked prior to consumption to prevent burns. • Eggs in their shells and whole hard boiled eggs must not be heated in the microwave oven because they could explode even after the microwave heating process has finished. • Regularly clean any food remains from the door and the window of the oven from both sides, the door gasket seal and neighbouring parts. For cleaning, we recommend the use of a weak kitchen detergent solution. Ensure that remains of the cleaning agent do not remain on the inside wall. • Clean the oven regularly according to the above mentioned instructions and remove any food that remains inside it. Failure to keep the oven clean could lead to surface damage, which could adversely affect the lifetime of the appliance and could lead to a dangerous situation. • The appliance must not be cleaned using a steam cleaner. • This microwave oven is intended for use as a free-standing appliance. It is not designed to be installed into a cabinet. • The microwave oven must not be placed into a cabinet. • The microwave oven is intended to be placed on a countertop. EN - 4 Copyright ©...
  • Page 7 • Before connecting the appliance to a power socket, check that the voltage on its rating label matches the electrical voltage in the power socket. • Connect the appliance only to a properly grounded socket. • Do not use the microwave oven outdoors or subject it to the effects of the outdoor environment. • Do not place the microwave oven on window sills, kitchen sink drainboards or unstable surfaces. Always place it on a stable, even and dry surface. • Never use the microwave oven in the direct vicinity of a bath, shower or swimming pool. • Do not use the microwave for industrial or laboratory purposes. • Kitchen dishes may become hot as a result of the heat transferred from the heated food. Sometimes it is necessary to use kitchen gloves. • Do not attempt to use the microwave oven with the door open. You could expose yourself to the harmful effect of microwaves. Do not run the microwave oven when it is empty. • Be especially careful when handling heated beverages and foodstuffs as hot steam may be released from them. • Do not fry food in the microwave oven. Hot oil may damage parts of the oven, dishes or may also cause skin burns. • Before cooking, prick food that has a thick peel, such as potatoes, pumpkins, apples. • When not using the oven, do not leave paper materials, kitchen dishes or food inside. EN - 5 Copyright ©...
  • Page 8 • Keep the inside of the oven clean. If the walls of the oven are splattered with food juices then wipe them away using a damp cloth. If the oven is heavily soiled, you can use a weak solution of a neutral kitchen detergent. • Do not use the microwave oven if the power cord or power plug is damaged, if it is not working correctly, if it is damaged or if it has been dropped on the floor. Any repair of the microwave oven or replacement of a damaged power cord may only be carried out by an authorised service centre, as this will prevent a dangerous situation from occurring. PLEASE READ AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW. SAVE THE INSTRUCTIONS IN CASE YOU NEED THEM AGAIN. EN - 6 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revision 06/2023...
  • Page 9: Earthing Instructions

    EARTHING INSTRUCTIONS This appliance must be earthed. In the event of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a earthing wire with an earthing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed. WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. NOTICE: 1. Consult a qualified electrician or service personnel for any questions regarding grounding or electrical instructions. 2. Neither the manufacturer nor the seller is responsible for damage to the oven or personal injury due to failure to follow electrical connection procedures.
  • Page 10: Installation

    INSTALLATION 1. Ventilation Do not block air vents. If they are blocked during operation, the oven may overheat and eventually cause a failure. For proper ventilation, allow above 100mm of space between oven sides, rear and the minimum height of free space necessary above the top surface of the oven is 200mm. 2. Steady, flat location This oven should be set on a steady, flat surface. This oven is designed for counter top use only. The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has been tested in a cabinet. 3. Leave space behind and side All air vents should be kept a clearance. If all vents are covered during operation, the oven may overheat and, eventually, oven failure. 4. Away from radio and TV sets Poor television reception and radio interference may result if the oven is located close to a TV, Radio antenna, feeder and so on. Position the oven as far from them as possible.
  • Page 11: Specifications

    SPECIFICATIONS POWER SUPPLY 230V ~ 50Hz MICROWAVE POWER CONSUMPTION 1200W MICROWAVE OUTPUT POWER 700W MICROWAVE FREQUENCY 2450MHz OUTSIDE DIMENSIONS (W X H X D) 452x262x349mm CAVITY DIMENSIONS (W X H X D) 315x198x297mm NET WEIGHT Approx. 10.5kg OVEN CAPACITY POWER LEVELS 5 levels * Specifications are subject to change without notice. EN - 9 Copyright ©...
  • Page 12: Features Diagram

    FEATURES DIAGRAM 1. Door Safety Lock System 2. Oven Window 3. Roller Ring 4. Shaft 5. Control Panel 6. Wave Guide 7. Glass Tray EN - 10 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revision 06/2023...
  • Page 13 DISPLAY Cooking time, power, indicators and food weight are displayed. POWER Use to set power level. To check power level during time cooking, touch POWER pad. DEFROST/CLOCK Touch once to set speed defrost program. Touch twice to set weight defrost program. The defrosting time and power level are automatically set once the food category and the weight are programmed. Touch to set oven clock. MENU Press to select popular food menu STOP/CANCEL Touch to clear the selected power level, cook or defrost times that previously programmed. Touch to stop cooking. WEIGHT/TIME (dial) Turn the dial to enter food weight, cook time or clock time. Touch to start the cooking or defrosting programs. Touch to set quick start program. EN - 11 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revision 06/2023...
  • Page 14: Operation Procedure

    OPERATION PROCEDURE Make sure the oven is properly installed and plugged into the electrical outlet. • When the oven is first plugged in, the display will briefly show “ ”, ” 1:00”. • During cook setting mode, the system will return to waiting mode if there is not any operation within 20seconds. • During cooking program, press STOP/CANCEL to pause the program, and then press WEIGHT/TIME dial to resume. Press STOP/CANCEL twice to cancel the program. • After cooking, beeps sound and End appears in display. Touch any pad or open oven door to clear End before starting another cooking function. SETTING CLOCK TIME This is a 12- or 24-hour clock according to different specifications. To check the time while the oven is operating, press the DEFROST/CLOCK button. FOR EXAMPLE: Suppose you want to set the oven clock time to 8:30. 1. Press and hold DEFROST/CLOCK for 3 seconds to select 12 hour display, or press it again to select 24 hour cycle.
  • Page 15 For example, suppose you want to cook for 1 minute at 60% of microwave power. 1. Press POWER button 3 times. 2. Turn WEIGHT/TIME to 1:00. 3. Press WEIGHT/TIME dial NOTE: During cooking, you can check the power level by touching POWER SETTING WEIGHT DEFROST The oven allows the defrosting of meat, poultry, and seafood. The time and the defrosting power are adjusted automatically once the weight of food is programmed. Weight: 100g ~ 1800g. Suppose you want to defrost 600g meat. 1. Place food to be defrosted into the oven. 2. Touch DEFROST/CLOCK pad twice, ” 100g”, AUTO, will display. 3. Turn WEIGHT/TIME to select weight of food. 4. Touch WEIGHT/TIME dial. NOTE: During defrosting program, the system will sound beeps and pause to remind you to turn over the food, after that, press WEIGHT/TIME dial to resume defrosting. SETTING SPEED DEFROST The longest time is 60 minutes. For example, suppose you want to set speed defrost for 3 minutes 1. In waiting mode, press DEFROST/CLOCK button once, ” 0:00”, will display. 2. Turn WEIGHT/TIME to 3:00 3. Press WEIGHT/TIME dial NOTE: During defrosting program, the system will pause and sound beeps to remind user to turn food over, and then press WEIGHT/TIME dial to resume the defrosting.
  • Page 16 CHILD LOCK Use to prevent unsupervised operation of the oven by children. • To set: In standby mode, press and hold STOP/CANCEL for 3 seconds, then a beep will sound, the oven will auto enter child lock mode and the lock indicator light will turn on. In the lock state, all buttons are disabled. • To cancel: Press and hold STOP/CANCEL for 3 seconds. then a beep will sound and the indicator light will disappear. AUTO COOK MENU For the following foods or cooking operation, you do not need to input cooking power and time. It is sufficient to indicate the type of food that you want to cook as well as the weight of this food. You can do so by pressing MENU button to select a food/operation category, then turn WEIGHT/TIME dial to indicate the number of servings or approximate weights of food you are about to cook. The oven starts to work after you touch WEIGHT/TIME. For example: to cook 450g of pizza. 1. In waiting mode, press MENU button to select pizza, which is the item A-7 on the auto-menu. 2. Turn WEIGHT/TIME dial to enter the desired weight. 3. Press WEIGHT/TIME dial. MENU CODE AUTO MENU • For milk/coffee and potato, the display will show number of servings instead of food...
  • Page 17: Before You Call For Service

    BEFORE YOU CALL FOR SERVICE Refer to following checklist, you may prevent an unnecessary service call. * The oven doesn’t work 1. Check that the power cord is securely plugged in. 2. Check that the door firmly closed. 3. Check that the cooking time is set. 4. Check for a blown circuit fuse or tripped main circuit breaker in your house. * Sparking in the cavity 1. Check that utensils are not and check that you are not using metal containers or dishes with metal trim. 2. Check that metal skewers do not touch the interior walls. * Non-functional lighting 1. For repair or replacement of LED lighting, contact an authorized service. If there is still a problem, contact the customer service. DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE OVEN YOURSELF! EN - 15 Copyright ©...
  • Page 18: Care Of Your Microwave Oven

    CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. Turn the oven off before cleaning.
  • Page 19: Caring For Your Microwave Oven

    CARING FOR YOUR MICROWAVE OVEN The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. 1. Turn the oven off before cleaning. 2. Keep the inside of the oven clean. When food spatters or spilled liquids adhere to oven walls, wipe with a damp cloth. Mild detergent may be used if the oven gets very dirty. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended. 3. The outside oven surface should be cleaned with soap and water, rinsed and dried with a soft cloth. To prevent damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings. Ensure all food deposit are cleaned off, as they can carbonized if left. 4. If the Control Panel becomes wet, clean with a soft, dry cloth. Do not use harsh detergents or abrasives on Control Panel. 5. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth. This may occur when the microwave oven is operated under high humidity conditions and in no way indicates malfunction of the unit. 6. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in a dishwasher. 7. The roller guide and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent water or window cleaner and dry. The roller guide may be washed in mild sudsy water. QUESTIONS AND ANSWERS Can the oven be used with the glass tray or roller guide removed? No. Both the glass tray and roller guide must always be used in the oven before cooking.
  • Page 20 Why this standing time recommended after the cooking operation has been completed? Standing time is very important. With microwave cooking, the heat is in the food, not in the oven. Many foods build up enough internal heat to allow the cooking process to continue, even after the food is removed from the oven. Standing time for joints of meat, large vegetables and cakes is to allow the inside to cook completely, without overcooking the outside. What does “standing time” mean? Standing time” means that food should be removed from the oven and covered for additional time to allow it to finish cooking. This frees the oven for other cooking. Why does my oven not always cook as fast as the microwave cooking guide says? Check your cooking guide again, to make sure you’ve followed directions exactly ; and to see what might cause variations in cooking time. Cooking guide times and heat settings are suggestions, to help prevent overcooking... the most common problem in getting used to a microwave oven. Variations in the size, shape and weights and dimensions could require longer cooking time. Use your own judgement along with the...
  • Page 21: Cooking Instructions

    COOKING INSTRUCTIONS Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. To cook food in the microwave oven, the microwaves must be able to penetrate the food, without being reflected or absorbed by the dish used. Care must therefore be taken choosing the utensil. If the utensil is marked microwave-safe, you do not need to worry. The following table lists various utensil and indicates whether and how they should be used in a microwave oven. Utensil Safe Comments Aluminium foil Can be used in small quantities to protect areas against  overcooking. Arcing can occur if the foil is too close to the oven wall or if too much foil is used. Crisp plate Do not preheat for more than 8minutes.  China and earthenware Porcelain, pottery, glazed earthenware and bone china are  usually suitable, unless deco-rated with a metal trim. Disposable polyester Some frozen foods are packaged in these dishes.  cardboard dishes Fast-food packaging • Polystyrene cups Can be used to warm food. Overheating may cause the  containers polystyrene to melt.
  • Page 22: Use Your Microwave Oven Safely

    Utensil Safe Comments Metal • Dishes May cause arcing or fire. • Freezer bag twist ties Paper • Plates, cups, napkins For short cooking times and warming.  and Kitchen paper Also to absorb excess moisture. • Recycled paper May cause arcing. Plastic • Containers Particularly if heat-resistant thermoplastic.  Some other plastics may warp or discolour at high temperatures. Do not use Melamine plastic. • Cling film  Can be used to retain moisture. Should not touch the food. Take care when removing the film as hot steam will escape. • Freezer bags Only if boilable or oven-proof. Should not be airtight. Prick  with a fork, if necessary. Wax or grease-proof paper Can be used to retain moisture and prevent spattering.
  • Page 23 Food Always use the minimum recipe cooking time. It is better to undercook rather than overcook foods. Undercooked foods can be returned to the oven for more cooking. If food is overcooked, nothing can be done. Heat small quantities of food or foods with low moisture carefully. These can quickly dry out, burn or catch on fire. Do not heat eggs in the shell. Pressure may build up and eggs can explode. Potatoes, apples, egg yolks and sausages are examples of food with nonporous skins. These must be pierced before cooking to prevent bursting. Do not attempt to deep fat fry in your microwave oven. Always allow a standing time of at least 20 seconds after the oven has been switched off to allow the temperature to even out, stir during heating, if necessary, and ALWAYS stir after heating. To prevent eruptive boiling and possible scalding, you should put a spoon or glass stick into the beverages and stir before, during and after heating. Do not leave the oven unattended while popping corn. Do not pop corn in a paper bag unless it is the commercially prepared Microwave Popcorn product. The kernels can overheat and ignite a brown paper bag. Do not put packaged Microwave Popcorn bags directly on the oven tray. Place the package on a microwave safe glass or ceramic plate to avoid overheating and cracking the oven tray. Do not exceed the Microwave Popcorn manufacturers suggested popping time. Longer popping does not yield more popcorn but it can result in scorch, burn of fire. Remember, the Popcorn bag and tray can be too hot to handle. Remove with caution and use pot holders. Ensure all food deposits are cleaned off, as they can carbonize if left. ARCING If you see arcing, press the STOP/CLEAR button and correct the problem. Arcing is the microwave term for sparks in the oven. Arcing is caused by: • Metal or foil pressing the side of the oven. • Foil not molded to food (upturned edges act like antennas). • Metal, such as twist-ties, poultry pins, or gold rimmed dishes, in the microwave. • Recycled paper towels containing small metal pieces being used in the microwave. EN - 21 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revision 06/2023...
  • Page 24: Conversion Charts

    CONVERSION CHARTS WEIGHT MEASURES VOLUME MEASURES SPOON MEASURES 15 g 1/2 oz. 30 ml 1 fl. oz. 1,25 ml 1/4 tsp 25 g 1 oz. 100 ml 3 fl. oz. 2,5 ml 1/2 tsp 50 g 2 oz. 150 ml 5 fl. oz. (1/4 pt.) 5 ml 1 tsp 100 g 4 oz. 300 ml 10 fl. oz. (1/2 pt.) 15 ml 1 tsp 175 g 6 oz. 600 ml 20 fl. oz. (1pt.) 225 g 8 oz. 450 g 1 g. FLUID MEASUREMENTS 1 Cup = 8 fl.oz.
  • Page 25 SHAPE Even shapes cook evenly. Food cooks better by microwave when in a round container rather than square. SPACING Foods cook more quickly and evenly if spaced apart. NEVER pile foods on top of each other. STARTING TEMPERATURE The colder the food, the longer it takes to heat up. Food from a fridge takes longer to reheat than food at room temperature. LIQUIDS All liquids must be stirred before and during heating. Water especially must be stirred before and during heating, to avoid eruption. Do not heat liquids that have previously been boiled. DO NOT OVERHEAT. TURNING & STIRRING Some foods require stirring during cooking. Meat and poultry should be turned after half the cooking time. ARRANGING Individual foods e.g. chicken portions or chops, should be placed on a dish so that the thicker parts are towards the outside. QUANTITY Small quantities cook faster than large quantities, also small meals will reheat more quickly than large portions. PIERCING The skin or membrane on some foods will cause steam to build up during cooking. These foods must be pierced or a strip of skin should be peeled off before cooking to allow the steam to escape. Eggs, potatoes, apples, sausages etc, will all need to be pierced before cooking. DO NOT ATTEMPT TO BOIL EGGS IN THEIR SHELLS. COVERING Cover foods with microwave cling film or a lid. Cover fish, vegetables, casseroles, soups. Do not cover cakes, sauces, jacket potatoes or pastry DEFROSTING GUIDE items. EN - 23 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revision 06/2023...
  • Page 26: Defrosting Guide

    DEFROSTING GUIDE Do not defrost covered meat. Covering might allow cooking to take place. Always remove outer wrap and tray. Use only containers that are microwave-safe. Begin defrosting whole poultry breast-side-down. Begin defrosting roasts fat-side-down. The shape of the package alters the defrosting time. Shallow rectangular shapes defrost more quickly than a deep block. After 1/3 of the defrost time has elapsed, check the food. Toy may wish to turn over, break apart, rearrange or remove thawed portions of the food. During defrost, the oven will prompt you to turn the over. At this point, open oven door and check the food. Follow the techniques listed below for optimum defrost results. Then, close oven door. When defrosted, food should be cool, but softened in all areas. If still slightly icy, return to microwave oven very briefly, or let stand a few minutes. After defrosting, allow food to stand 5-60 minutes if there are any icy areas. Poultry and fish may be placed under running cool water until defrosted • Turn over: Roast, ribs, whole poultry, turkey breasts, hot dogs, sausages, steaks, or chops. • Rearrange: Break apart or separate steaks, chops, hamburger patties, ground meat, chicken or seafood pieces, chunks of meat such as stew beef. • Shield: Use small strips of aluminum foil to protect thin areas or edges of unevenly shaped foods such as chicken wings. To prevent arching, do not allow foil to come within 1-inch of oven walls or door. • Remove: To prevent cooking, thawed portions should be removed from the oven at this point. This may shorten defrost time for food weighing less than 3 lbs.(1350g). EN - 24 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revision 06/2023...
  • Page 27 Reheating chart • Baby food particularly needs to be checked carefully before serving to prevent burns. • When heating pre-packaged ready-cooked foods, always follow the pack instructions carefully. • If you freeze foods which were bought from the fresh or chilled counters, remember that they should be thoroughly thawed before following the heating instructions on the pocket. It’s worth putting a note on them so that other members of the household will remember too. • Remember metal ties and transfer all food from foil containers before reheating. • Chilled (refrigerated) food takes longer to reheat than food at room temperature (such as just-cooled food or food from the store cupboard). • All foods should be reheated using full microwave power. Item Cooking Special Instructions time Baby food Empty into a small serving bowl. 128g jar 30 sec. Stir well once or twice during heating. Before serving, check the temperature carefully. Baby milk Stir or shake well and pour into a sterilized bottle. 100ml / 4fl.oz. 20-30 sec. Before serving, shake well and check the temperature carefully. 225ml / 8fl.oz. 40-50 sec. Sandwich roll or bun Wrap in paper towel and place on glass microwaveable rack. * Note : Do not use recycled paper towels. 1 roll 20-30 sec.
  • Page 28 Always use original spare parts. Model name and serial number can be found on the rating plate. Position of rating plate can be changed without notice. The original spare parts for some specific components are available for a minimum of 7 or 10 years, based on the type of component, from the placing on the market of the last unit of the model. When contacting our authorized service, have the model designation, serial number and defect description available. To download documents, visit www.philco.cz. To report a defect and obtain additional service information, visit https://philco.cz/podpora-a-servis. Subject to change without notice. EN - 26 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revision 06/2023...
  • Page 29 INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIALS Dispose of packaging material at a public waste disposal site. DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this product at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipment waste. Alternatively in some states of the European Union or other European states you may return your products to your local retailer when buying an equivalent new product. The correct disposal of this product will help save valuable natural resources and help in preventing the potential negative impact on the environment and human health, which could be caused as a result of improper liquidation of waste. Please ask your local authorities or the nearest waste collection centre for further details. The improper disposal of this type of waste may fall subject to national regulations for fi nes.
  • Page 30 MIKROVLNNÁ TROUBA NÁVOD K OBSLUZE PMD 2051 R PMD 2051 C...
  • Page 31 Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si koupili výrobek značky PHILCO. Aby mohl váš spotřebič sloužit dobře, přečtěte si všechny pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze. Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revize 06/2023...
  • Page 32 OBSAH DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......................2 POKYNY PRO UZEMNĚNÍ TROUBY .........................7 INSTALACE TROUBY ............................8 TECHNICKÉ ÚDAJE TROUBY ...........................9 POPIS MIKROVLNNÉ TROUBY ........................10 OBSLUHA SPOTŘEBIČE ..........................12 PŘEDTÍM NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU ......................15 ÚDRŽBA MIKROVLNNÉ TROUBY ........................16 ÚDRŽBA MIKROVLNNÉ TROUBY ........................17 OTÁZKY A ODPOVĚDI ............................17 INSTRUKCE O VAŘENÍ...
  • Page 33: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ • Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. • Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. • Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru. • Pokud je přívodní kabel poškozen, jeho výměnu svěřte odbornému servisnímu středisku, aby se zabránilo vzniku nebezpečné situace. Spotřebič s poškozeným přívodním kabelem je zakázáno používat. • VÝSTRAHA: Jsou-li dvířka nebo těsnění dvířek poškozena, nesmí být trouba v činnosti, dokud nebude opravena proškolenou osobou. • VÝSTRAHA: Je nebezpečné pro jakoukoli osobu jinou než proškolenou, aby prováděla jakékoli opravy nebo údržbu vedoucí k odstranění libovolného krytu, který zajišťuje ochranu před zářením mikrovlnné energie. • VÝSTRAHA: Kapaliny a jiné pokrmy se nesmějí ohřívat v uzavřených nádobách, protože jsou náchylné k explozi. CZ - 2 Copyright ©...
  • Page 34 • Tento spotřebič je určen výhradně pro použití v domácnosti a nikoliv podobných prostorech jako jsou: - kuchyňské kouty v obchodech, kancelářích a ostatních pracovních prostředích; - v zemědělství; - hosty v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích; - v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní. • Pro zajištění dostatečné cirkulace vzduchu musí být ponechán volný prostor okolo mikrovlnné trouby. Ponechejte volný prostor 20 cm nad horním povrchem trouby, 10 cm za její zadní částí a po stranách. Neblokujte jakékoliv otvory trouby. Neodstraňujte nožky trouby. • Používejte pouze nádoby, které jsou vhodné k použití v mikrovlnných troubách. • V mikrovlnné troubě nepoužívejte níže uvedené kuchyňské nádobí a pomůcky: - kovové pánve nebo nádobí s kovovou rukojetí nebo s kovovým zdobením; - svorky na plastových sáčcích; - nádobí s povrchovou úpravou z melaminu; - běžné teploměry, které se používají např. k měření teploty masa apod. • Když se ohřívá pokrm v nádobách z plastu nebo papíru, kontrolujte občas troubu, aby nedošlo ke vznícení. • Mikrovlnná trouba je určena pro ohřev potravin a nápojů. Sušení potravin nebo oděvů a ohřev ohřívacích podušek, domácí obuvi, mycích hub, vlhkého textilu a podobných věcí může vést k nebezpečí poranění, vznícení nebo požáru.
  • Page 35 • Pokud vzniká kouř, vypněte spotřebič nebo vytáhněte vidlici ze zásuvky a nechte dvířka zavřena, aby se zabránilo rozšíření případného ohně. • Mikrovlnný ohřev nápojů může způsobit opožděný var, s čímž se musí počítat při držení nádoby. Buďte proto opatrní při manipulaci s nádobou. • Obsah kojeneckých lahví a dětské stravy musí být promíchán nebo protřepán a musí se kontrolovat teplota před konzumací, aby se zabránilo popálení. • Vejce ve skořápkách a celá natvrdo uvařená vejce se nesmějí v mikrovlnných troubách ohřívat, protože mohou i po ukončení mikrovlnného ohřevu explodovat. • Pravidelně čistěte dvířka a okénko trouby po obou stranách, těsnění dvířek a přilehlé části od nečistot a případných zbytků potravin. K čistění doporučujeme použít slabý roztok neutrálního kuchyňského saponátu. Dbejte na to, aby na vnitřní straně dvířek nezůstávaly zbytky čisticího prostředku. • Troubu pravidelně čistěte dle výše uvedených pokynů a odstraňujte z ní případné zbytky potravin. Neudržování trouby v čistotě by mohlo vést k poškození povrchu, které by mohlo nepříznivě ovlivnit životnost spotřebiče a mít za následek vznik nebezpečné situace. • Spotřebič se nesmí čistit parním čističem. • Tato mikrovlnná trouba je určena pro používání jako volně stojící. Není určena k zabudování ani do skříňky. • Mikrovlnná trouba se nesmí umisťovat do skříňky. • Mikrovlnná trouba je určena k umístění na pracovní desce. CZ - 4 Copyright ©...
  • Page 36 • Před připojením spotřebiče k síťové zásuvce se ujistěte, že se napětí uvedené na jejím typovém štítku shoduje s elektrickým napětím zásuvky. • Spotřebič připojujte pouze k řádně uzemněné zásuvce. • Mikrovlnnou troubu nepoužívejte venku ani ji nevystavujte vlivům venkovního prostředí. • Mikrovlnnou troubu neumisťujte na parapety oken, odkapávací desku dřezu nebo na nestabilní povrchy. Vždy ji umístěte na stabilní, rovný a suchý povrch. • Mikrovlnnou troubu nikdy nepoužívejte v bezprostředním okolí vany, sprchy nebo bazénu. • Mikrovlnnou troubu nepoužívejte pro průmyslové ani laboratorní účely. • Kuchyňské nádobí se může stát horkým v důsledku přeneseného tepla z ohřívaných potravin. Někdy může být třeba použít ochranné rukavice. • Nepokoušejte se používat mikrovlnnou troubu při otevřených dvířkách. Mohli byste se vystavit škodlivému působení mikrovln. Nespouštějte mikrovlnnou troubu naprázdno. • Při manipulaci s ohřátými nápoji a potravinami dbejte zvýšené opatrnosti, neboť se z nich může uvolňovat horká pára. • V mikrovlnné troubě nesmažte potraviny. Horký olej může poškodit části trouby, nádobí, nebo dokonce přivodit popáleni pokožky. • Před vařením propíchněte potraviny se silnou slupkou, jako jsou brambory, dýně, jablka. • Nepoužíváte-li troubu, nenechávejte uvnitř papírové materiály, kuchyňské nádobí nebo potraviny. CZ - 5 Copyright ©...
  • Page 37 • Udržujte vnitřní prostor trouby v čistotě. Jsou-li stěny trouby potřísněny šťávami z potravin, otřete je vlhkým hadříkem. Je-li trouba silněji znečištěna, můžete použít slabý roztok neutrálního kuchyňského saponátu. • Nepoužívejte mikrovlnnou troubu, pokud je poškozen napájecí kabel nebo zástrčka, v případě, že nefunguje správně, je-li poškozena nebo byla-li upuštěna na zem. Jakákoliv oprava mikrovlnné trouby nebo výměna poškozeného napájecího kabelu smí být provedena pouze autorizovaným servisním střediskem, aby se zabránilo vzniku nebezpečné situace. SEZNAMTE SE PROSÍM S NÁSLEDUJÍCÍMI POKYNY A DODRŽUJTE JE. POKYNY ULOŽTE PRO PŘÍPAD JEJICH DALŠÍ POTŘEBY. CZ - 6 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revize 06/2023...
  • Page 38: Pokyny Pro Uzemnění Trouby

    POKYNY PRO UZEMNĚNÍ TROUBY Trouba musí být uzemněna. V případě elektrického zkratu je uzemněním trouby snižováno riziko úrazu elektrickým proudem odvedením elektrického náboje uzemňovacím vodičem. Síťový kabel trouby je vybaven vidlicí s uzemňovacím kolíkem, vidlici připojte do řádně instalované a uzemněné síťové zásuvky. VAROVÁNÍ: Nesprávné použití uzemňovací zástrčky může vést k nebezpečí úrazu elektrickým proudem. UPOZORNĚNÍ: 1. V případě jakýchkoli dotazů ohledně uzemnění nebo elektrických pokynů se obraťte na kvalifikovaného elektrikáře nebo servisní...
  • Page 39: Instalace Trouby

    INSTALACE TROUBY 1. Přístup vzduchu Nezakrývejte větrací otvory skříňky trouby - zakryté větrací otvory skříňky trouby mohou při jejím používání zapříčinit její přehřátí anebo poškození. Pro zajištění přístupu vzduchu ponechejte okolo a za troubou nejméně 10 cm volného prostoru, nad troubou nejméně 20 cm. 2. Umístění Troubu umístěte na stabilní, rovnou a pevnou plochu. Trouba je konstruována pro instalaci na pracovní ploše kuchyňské linky. 3. Udržujte větrací otvory skříňky trouby v čistotě. Zakrytím větracích otvorů skříňky za provozu trouby hrozí riziko jejího přehřátí a poškození.
  • Page 40: Technické Údaje Trouby

    TECHNICKÉ ÚDAJE TROUBY NAPÁJENÍ 230 V ~ 50 Hz MIKROVLNY PŘÍKON 1200 W MIKROVLNY VÝKON 700 W MIKROVLNY KMITOČET 2450 MHz VNĚJŠÍ ROZMĚRY (Š x V x H) 452 x 262 x 349 mm VNITŘNÍ ROZMĚRY (Š x V x H) 315 x 198 x 297 mm HMOTNOST Cca 10,5 kg KAPACITA TROUBY 20 l NASTAVENÍ MIKROVLNNÉ VÝKONU 5 výkonnostních stupňů * Změny designu a technických údajů vyhrazeny bez předchozího oznámení. CZ - 9 Copyright ©...
  • Page 41: Popis Mikrovlnné Trouby

    POPIS MIKROVLNNÉ TROUBY 1. Systém bezpečnostního zámku dvířek 2. Dvířka trouby 3. Vodítko otočného talíře 4. Hřídel otočného talíře 5. Ovládací panel 6. Vlnovod 7. Skleněný talíř CZ - 10 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revize 06/2023...
  • Page 42 DISPLEJ Zobrazuje se čas vaření, výkon, indikátory a hmotnost pokrmu. Tlačítko POWER Slouží k nastavení úrovně výkonu. Chcete-li zkontrolovat úroveň výkonu během vaření, dotkněte se tlačítka POWER. Tlačítko DEFROST/CLOCK Jedním dotykem nastavíte program rychlého rozmrazování. Dvojnásobným dotykem nastavíte programu rozmrazování podle hmotnosti. Čas rozmrazování a úroveň výkonu se nastaví automaticky po naprogramování kategorie potravin a hmotnosti. Dotykem nastavíte hodiny trouby. Tlačítko MENU Stisknutím zvolíte menu oblíbených jídel. Tlačítko STOP/CANCEL Dotykem vymažete zvolený stupeň výkonu, časy vaření nebo rozmrazování, které byly dříve naprogramovány. Dotykem zastavíte vaření. Otočný ovladač WEIGHT/TIME Otáčením ovladače zadáte hmotnost jídla, čas vaření nebo hodiny. Dotykem spustíte programy vaření nebo rozmrazování. Dotykem nastavíte program rychlého spuštění. CZ - 11 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revize 06/2023...
  • Page 43: Obsluha Spotřebiče

    OBSLUHA SPOTŘEBIČE Ujistěte se, že je spotřebič správně nainstalován a připojen k elektrické zásuvce. • Při prvním připojení trouby do elektrické sítě se na displeji krátce zobrazí „ ”, „ 1:00“. • Během režimu nastavení vaření se systém vrátí do režimu čekání, pokud během 20 sekund nedojde k žádné operaci. • Během programu vaření stiskněte STOP/CANCEL pro pozastavení programu a potom stiskněte ovladač WEIGHT/ TIME, abyste jej obnovili. Dvakrát stiskněte tlačítko STOP/CANCEL pro zrušení programu. • Po vaření zazní akustický signál a na displeji se zobrazí „ End (Konec)“. Před spuštěním další funkce vaření se dotkněte jakéhokoli tlačítka nebo otevřete dvířka trouby, abyste zrušili „ End (Konec)“. NASTAVENÍ ČASU HODIN Jedná se o 12 nebo 24hodinové zobrazení času hodin podle různých specifikací. Chcete-li zkontrolovat čas během provozu trouby, stiskněte tlačítko DEFROST/CLOCK. NAPŘÍKLAD: Předpokládejme, že chcete nastavit čas na hodinách trouby na 8:30. 1. Stiskněte a podržte tlačítko DEFROST/CLOCK na 3 sekundy, abyste zvolili 12hodinové zobrazení času, nebo jej stiskněte znovu, abyste zvolili 24hodinový cyklus.
  • Page 44 Předpokládejme například, že chcete vařit 1 minutu při 60 % mikrovlnného výkonu. 1. Třikrát stiskněte tlačítko POWER. 2. Otočte otočný ovladač WEIGHT/TIME na 1:00. 3. Stiskněte otočný ovladač WEIGHT/TIME. POZNÁMKA: Během vaření můžete kontrolovat úroveň výkonu dotykem tlačítka POWER. NASTAVENÍ ROZMRAZOVÁNÍ PODLE HMOTNOSTI Trouba umožňuje rozmrazování masa, drůbeže a mořských plodů. Čas a výkon rozmrazování se nastaví automaticky po naprogramování hmotnosti jídla. Hmotnost: 100 g ~ 1800 g. Předpokládejme, že chcete rozmrazit 600 g masa. 1. Vložte do trouby jídlo, které se má rozmrazit. 2. Dvakrát se dotkněte tlačítka DEFROST/CLOCK a zobrazí se „ 100g“, AUTO 3. Otáčením otočného ovladače WEIGHT/TIME zvolte hmotnost jídla. 4. Dotkněte se otočného ovladače WEIGHT/TIME. POZNÁMKA: Během programu rozmrazování zazní ze systému akustický signál, aby vám připomněl, že máte jídlo otočit, poté stiskněte otočný ovladač WEIGHT/TIME, abyste v rozmrazování pokračovali. NASTAVENÍ ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČASU Nejdelší čas je 60 minut.
  • Page 45 DĚTSKÁ POJISTKA Tuto funkci používejte pro zabránění ovládání trouby malými dětmi bez dozoru dospělých. • Nastavení dětského zámku: Stiskněte tlačítko STOP/CANCEL a podržte jej minimálně 3 sekundy - ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor uzamknutí. Nebude fungovat žádná funkce. • Zrušení dětského zámku: Stiskněte tlačítko STOP/CANCEL a podržte jej minimálně 3 sekundy, dokud se neozve pípnutí a nezhasne indikátor zámku na displeji. MENU AUTOMATICKÉHO VAŘENÍ Pro následující jídla nebo operace vaření nemusíte zadávat výkon a čas vaření. Stačí uvést druh jídla, které chcete vařit, jakož i hmotnost tohoto jídla. Můžete to udělat stisknutím tlačítka MENU, abyste zvolili kategorii jídla/provozu, potom otočte otočný ovladač WEIGHT/TIME, abyste označili počet porcí nebo přibližnou hmotnost jídla, které se chystáte uvařit. Trouba začne pracovat, když se dotknete tlačítka WEIGHT/TIME.
  • Page 46: Předtím Než Zavoláte Do Servisu

    PŘEDTÍM NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU Pokud mikrovlnná trouba nepracuje tak, jak je od ní očekáváno lokalizujte v následujícím přehledu problém a podle uvedených pokynů zkuste závadu odstranit. * Trouba nepracuje 1. Překontrolujte správné připojení trouby k síťové zásuvce. 2. Překontrolujte dokonalé uzavření dvířek trouby. 3. Překontrolujte naprogramování času přípravy potravin v troubě. 4. Překontrolujte, zda je používaná síťová zásuvka pod proudem (přepálená pojistka, vypadlý jistič). * Jiskření ve spotřebiči 1. Zkontrolujte, zda nepoužíváte kovové nádoby nebo nádobí se zlatým nebo kovovým proužkem. 2. Zkontrolujte, zda se kovové jehly na maso nedotýkají vnitřních stěn. * Nefunkční světlo 1. Ohledně opravy či výměny LED osvětlení kontaktujte autorizovaný servis. Pokud problém přetrvává, kontaktujte servisní středisko. NEPOKOUŠEJTE SE SPOTŘEBIČ OPRAVOVAT SVÉPOMOCÍ! CZ - 15 Copyright ©...
  • Page 47: Údržba Mikrovlnné Trouby

    ÚDRŽBA MIKROVLNNÉ TROUBY Troubu byste měli pravidelně čistit, stejně jako odstraňovat zbytky potravin. V opačném případě může dojít k poškození povrchu trouby, následnému ovlivnění životnosti a možnému poškození troubu a vzniku nebezpečné situace. Před čištěním troubu vypněte. Udržujte vnitřní prostor trouby v čistotě. Zbytky potravin a kapky tuku odstraňte ze stěn vnitřního prostoru trouby otřením vlhkým hadříkem. Pro vyčištění nadměrně znečištěného vnitřního prostoru trouby použijte zředěný roztok mírného saponátového přípravku. Použití agresivních čisticích prostředků nebo čisticích prostředků způsobujících otěr není doporučeno. Vnější plochy skříňky trouby vyčistěte otřením utěrkou lehce zvlhčenou ve zředěném roztoku mírného saponátového čisticího přípravku a poté troubu otřete vlhkou utěrkou zvlhčenou v čisté vodě. Pozor na vniknutí vody do větracích otvorů skříňky trouby - riziko poškození dílů instalovaných ve skříňce trouby.
  • Page 48: Otázky A Odpovědi

    ÚDRŽBA MIKROVLNNÉ TROUBY Spotřebič musíte pravidelně čistit a odstraňovat zbytky jídla. Pokud nebudete spotřebič udržovat čistý, bude to vést k poškození povrchu a nepříznivě ovlivnit životnost a bezpečnost spotřebiče. 1. Před čištěním spotřebič vypněte. 2. Vnitřní prostor spotřebiče udržujte čistý. Pokud se na stěnách spotřebiče zachytí kousky jídel nebo rozlité tekutiny, otřete je vlhkým hadříkem. Pokud je spotřebič velmi znečistěný můžete použít jemný čisticí prostředek. Nedoporučujeme používat drsné čisticí prostředky nebo abrazivní prostředky. 3. Vnější povrch spotřebiče očistěte mýdlem a vodou, opláchněte a vysušte měkkou utěrkou. Abyste zabránili poškození provozních částí uvnitř spotřebiče, nesmí do ventilačních otvorů vniknout voda. Zajistěte, aby byly všechny zbytky jídel očištěny, protože mohou způsobit poškození. 4. Pokud ovládací panel navlhne, očistěte ho měkkou suchou utěrkou. K čištění ovládacího panelu nepoužívejte agresivní čisticí prostředky nebo abrazivní prostředky. 5. Pokud se uvnitř nebo kolem vnější strany dvířek spotřebiče nahromadí pára, otřete ji měkkou utěrkou. Může se to stát, když je mikrovlnná trouba používána při vysoké okolní vlhkosti, neznamená to poruchu spotřebiče. 6. Skleněný otočný talíř je třeba při čištění odložit. Umyjte ho v teplé mýdlové vodě nebo v myčce nádobí. 7. Vodítko otočného talíře a dolní část spotřebiče pravidelně čistěte, aby nedošlo k nadměrnému hluku. Dolní část spotřebiče jednoduše otřete jemným čisticím prostředkem nebo čisticím prostředkem na okna a vysušte. Vodítko otočného talíře umyjte v mírně napěněné vodě. OTÁZKY A ODPOVĚDI Je možné spotřebič používat, když jsou skleněný otočný talíř a vodítko otočného talíře odstraněny? Ne.Skleněný otočný talíř i vodítko otočného talíře musí být před vařením vždy vloženy ve spotřebiči.
  • Page 49 Proč se doporučuje čas odstátí po dokončení vaření? Doba odstátí je velmi důležitý. Při mikrovlnném vaření je teplo v jídle, ne ve spotřebiči. Mnoho potravin vytváří velké vnitřní teplo, aby umožnilo pokračovat v procesu vaření, a to i po vyjmutí jídla ze spotřebiče. Doba odstátí pro maso, velkou zeleninu a koláče umožňuje úplné ukončení vaření. Co znamená „čas odstátí“? Čas odstátí znamená, že jídlo by mělo být ze spotřebiče vyjmuto a zakryto na určitý čas, aby se mohlo dovařit. Takto je spotřebič uvolněn na další vaření. Proč spotřebič nevaří vždy tak rychle, jak je uvedeno v návodu k obsluze? Ujistěte se, že jste postupovali přesně podle pokynů a pokuste se zjistit, co mohlo způsobit změny v čase vaření. Orientační časy a nastavení teploty jsou doporučené, aby se zabránilo převaření. Rozdíly ve velikosti, tvaru, hmotnosti a rozměrech mohou vyžadovat delší dobu vaření. Podle vlastního uvážení spolu s pokyny zkontrolujte, zda bylo jídlo správně uvařené. Poškodí se mikrovlnná trouba, pokud pracuje naprázdno? Ano. Nikdy mikrovlnnou troubu nepouštějte naprázdno. Poškodíte ji. Pokud mikrovlnná trouba pracuje naprázdno, přebytečná energie bude absorbována a zaměřena na nejslabší místo vnitřního prostoru spotřebiče nebo dvířek, což může způsobit roztavení.
  • Page 50: Instrukce O Vaření

    INSTRUKCE O VAŘENÍ Používejte pouze nádobí, které je vhodné pro použití v mikrovlnné troubě. Pro přípravu jídla v mikrovlnné troubě musí být mikrovlny schopné proniknout do jídla, aniž se odrážely nebo aby je absorbovala použitá miska. Při výběru nádobí je proto třeba postupovat opatrně. Pokud je nádobí označeno jako vhodné pro mikrovlnné trouby, nemusíte se obávat. Následující tabulka obsahuje seznam různého nádobí a naznačuje, zda a jak by se mělo používat v mikrovlnné troubě. Kuchyň. Pomůcka Bezpečnost Poznámky Hliníková fólie Použijte jen v malém množství pro ochranu proti převaření.  Jiskření se může objevit, je-li fólie blízko stěny nebo je jí příliš mnoho. Talíře pro vytvoření kůrky Nepoužívejte déle než 8 minut.  Porcelán a hrnčířské zboží Porcelán, hrnčířské zboží včetně glazovaného a kostní  porcelán jsou vhodné - pokud však nejsou dekorovány kovy. Polyesterové talíře pro Porcelán, hrnčířské zboží včetně glazovaného a kostní  jednorázové použití porcelán jsou vhodné - pokud však nejsou dekorovány kovy.
  • Page 51: Pro Bezpečné Používání Trouby

    Kuchyň. Pomůcka Bezpečnost Poznámky Kovové nádobí • Talíře Mohou v troubě zapříčinit jiskření nebo vznícení potravin. • Kovové pásky pro uzavírání sáčků s mraženými potravinami Papírové nádobí • Tácky, šálky, ubrousky a Pro krátkém čase ohřevu a přípravy, rovněž pro absorpci  kuchyňský papír přebytečné vlhkosti. • Recyklovaný papír Může v troubě zapříčinit jiskření. Plastové nádobí • Nádobí  Používejte pouze plasty odolávající teplu, jiné plasty mohou vysokými teplotami ztrácet tvar nebo barvu. Nepoužívejte výrobky z melaminu. • Fólie Používejte pro udržení vlhkosti, neměly by se dotýkat  potravin. Při jejich snímání dávejte pozor na únik páry. • Sáčky pro mražené  Pouze pokud jsou odolné varu nebo vysokým teplotám, potraviny nesmí být vzduchotěsné. V případě potřeby propíchněte...
  • Page 52 Jídlo Nepoužívejte mikrovlnnou troubu k zavařování. Trouba není navržena pro správné zavařování. Nesprávně zavařené jídlo se může zkazit, a tudíž může být nebezpečné pro případnou konzumaci. Vždy používejte minimální dobu pro vaření nebo ohřev. Je lépe vařit nebo ohřívat pomalu a pravidelně kontrolovat než jídlo převařit. Nedovařené jídlo můžete vrátit zpět do trouby pro pokračování vaření, ale s převařeným jídlem se nedá dělat nic. Ohřívejte malé množství jídla a jídlo s nízkou vlhkostí ohřívejte opatrně. Potraviny se mohou rychle vysušit, spálit nebo vzplanout. V troubě nepřipravujte vejce ve skořápce. Tlak pod skořápkou začne vzrůstat a vajíčka mohou explodovat. Brambory, jablka a vaječné žloutky jsou příklady potravin s nepropustnou slupkou. Před přípravou je třeba tyto potraviny několikrát propíchnout vidličkou. V mikrovlnné troubě nefritujte. Vždy nechte potraviny 20 sekund odstát po dokončení procesu vaření nebo ohřevu, aby se ustálila teplota. Tekuté potraviny před podáváním zamíchejte. Abyste zabránili případnému bublání a možnému rozstříkávání, měli byste do tekutin vložit lžíci nebo lžičku a tekutinu před podáváním zamíchat. Nenechávejte troubu bez dozoru při přípravě pražené kukuřice. Nepřipravujte praženou kukuřici v papírovém sáčku, pokud se nejedná o speciální sáček na přípravu pražené kukuřice v mikrovlnné troubě. Zrna se mohou přehřát a zapálit tak papírový sáček. Sáček na přípravu pražené kukuřice v mikrovlnné troubě nepokládejte na skleněný otočný talíř. Umístěte sáček na skleněný nebo keramický talíř, abyste se zabránili přehřátí a případnému rozbití skleněného otočného talíře. Neprodlužujte výrobcem doporučenou dobu přípravy pražené kukuřice. Prodloužení dané doby, neznamená přípravu většího množství pražené kukuřice. Naopak může způsobit popáleniny nebo oheň. Sáček i skleněný otočný talíř mohou být příliš horké na držení. Z trouby vyjímejte opatrně a používejte ohnivzdorné rukavice. JISKŘENÍ Pokud v troubě zjistíte jiskření, neprodleně stiskněte tlačítko STOP/CLEAR a odstraňte jeho příčinu. Jiskření ve vnitřním prostoru trouby je zapříčiněno: • kovovými předměty nebo hliníkovou fólií dotýkajících se stěn vnitřního prostoru trouby • potraviny nejsou správně zabaleny do hliníkové fólie (vyčnívající rohy fólie působí jako anténa) • v troubě jsou vloženy kovové předměty jako např. kovové pásky, jehly nebo porcelánový talíř s kovovým dekorem • v troubě jsou vloženy výrobky z recyklovaného papíru obsahující drobné částečky kovu. CZ - 21 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revize 06/2023...
  • Page 53: Převodní Tabulky

    PŘEVODNÍ TABULKY JEDNOTKY HMOTNOSTI JEDNOTKY OBJEMU VOLUM 15 g 1/2 unce 30 ml 1 fl. Unce 1,25 ml 1/4 čaj. lžička 25 g 1 unce 100 ml 3 fl. Unce 2,5 ml 1/2 čaj. lžička 50 g 2 unce 150 ml 5 fl. uncí (1/4 pinty) 5 ml 1 čaj. lžička 100 g 4 unce 300 ml 10 fl. uncí (1/2 pinty) 15 ml 1 pol. lžíce 175 g 6 unce 600 ml 20 fl. uncí (1 pinta) 225 g 8 unce 450 g 1 libra JEDNOTKY OBJEMU 1 šálek = 8 fl. uncí...
  • Page 54 TVAR Potraviny rovnoměrných tvarů se uvaří rovnoměrněji. Potraviny se připravují lépe v kulatých nádobách než v hranatých. ROZLOŽENÍ Potraviny se uvaří rychleji a rovnoměrněji, když jsou rozložené od sebe. NIKDY neukládejte potraviny na sebe. POČÁTEČNÍ TEPLOTA Čím chladnější jsou potraviny, tím delší čas vyžadují na ohřev. Potraviny z chladničky se ohřívají déle než potraviny při pokojové teplotě. TEKUTINY Všechny tekutiny je třeba zamíchat před a po ohřevu. Hlavně vodu je třeba zamíchat před a po ohřevu, aby se zabránilo nadměrnému varu. Neohřívejte tekutiny, které se již vřeli. OTÁČENÍ A MÍCHÁNÍ Některé potraviny vyžadují míchání během vaření. Maso a drůbež je třeba v polovině doby přípravy otočit. ROZMÍSTĚNÍ Jednotlivé kusy potravin, např. kuřecí maso nebo kotlety umístěte tak, aby hrubší části směřovali ven. MNOŽSTVÍ Malé množství potravin se uvaří rychleji než velká množství, tudíž malé porce jídel se ohřejí rychleji než velké. PROPICHOVÁNÍ Kůže nebo blána na některých potravinách může způsobit hromadění páry během vaření. Tyto potraviny musíte propíchnout nebo nařezat kůži před vařením. Vajíčka, brambory, jablka, klobásy apod., je třeba před vařením propíchnout. NEVAŘTE VAJÍČKA VE SKOŘÁPCE. ZAKRYTÍ Zakryjte potraviny fólií nebo pokličkou vhodnou pro mikrovlnné vaření. Zakryjte ryby, zeleninu, hotová jídla, polévky. Nezakrývejte koláče, omáčky, brambory nebo jídla připravená z těsta. CZ - 23 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revize 06/2023...
  • Page 55: Průvodce Rozmrazováním

    PRŮVODCE ROZMRAZOVÁNÍM Nerozmrazujte zakryté maso. Může dojít k vaření. Odstraňte obal a podnos. Používejte pouze nádoby, které jsou vhodné do mikrovlnné trouby. Drůbež v celku rozmrazujte prsní stranou směrem dolů. U masa rozmrazovat začněte tukem dolu. Tvar obalu se mění během rozmrazovaní. Plytké pravidelné tvary se rozmrazují rychleji než velké kusy. Po 1/3 času rozmrazovaní zkontrolujte potraviny. V případě potřeby otočte, přemístěte nebo odstraňte rozmražené části. Během rozmrazovaní vás trouba upozorní, abyste pokrm otočili. Otevřete dvířka a zkontrolujte potraviny. Dodržujte níže uvedené postupy, abyste dosáhli nejlepších výsledků. Poté zavřete dvířka. Po rozmrazení by měl být pokrm chladný, ale měkký. Pokud je stále zmrzlý, vraťte ho zpět nebo ho nechte několik minut odstát. Po rozmrazování nechte potraviny odstát 5-60 minut, pokud je potraviny ještě částečně zmrzlá. Drůbež a ryby vložte pod tekoucí studenou vodu, dokud nerozmrzne. • Otáčení: Pečené maso, žebírka, drůbež, krůtí prsa, hot dogy, klobásy, steaky nebo kotlety. • Rozložte: Oddělte od sebe steaky, kotlety, maso do hamburgerů, mleté maso, kuřecí kousky a kusy masa. • Zakryté: Použijte malé kousky hliníkové fólie na zakrytí tenkých častí nebo okrajů nerovnoměrných částí, jako jsou např. kuřecí křídla. Abyste se vyhnuli jiskření, nenechte fólie se dotýkat stěn nebo dvířek. • Vyjmutí: Abyste zabránili převaření, odstraňte rozmražené části. To může zkrátit čas rozmrazováním pro potraviny s menší hmotností než 1350 g. CZ - 24 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revize 06/2023...
  • Page 56 Tabulka ohřevu • Dětské pokrmy je třeba zvlášť pozorně kontrolovat před podáváním. • Když ohříváte zabalené polotovary, vždy dodržujte pokyny na obale. • Když necháte zamrazit pokrmy, které jste koupili čerstvé, ujistěte se, že byli před přípravou důkladně rozmražené. • Pamatujte na to, abyste odstranili kovové jehly z obalu potravin před ohřevem. • Chlazené (mrazené) potraviny vyžadují delší dobu ohřevu než potraviny při pokojové teplotě. • Všechny druhy potravin můžete ohřívat s plným výkonem mikrovln. Potravina Doba ohřevu Zvláštní instrukce Dětské jídlo Přendejte jídlo do malé misky. 128 g sklenice 30 sec. Během ohřevu jednou nebo dvakrát zamíchejte. Před podáváním pečlivě zkontrolujte teplotu. Dětské mléko Zamíchejte nebo protřepejte a nalijte do sterilizované láhve. 100 ml 20-30 sec. Před podáváním pečlivě zkontrolujte teplotu. 225 ml 40-50 sec. Sendvič Zabalte do papírové utěrky a umístěte na skleněný podnos. * Pozn: Nepoužívejte utěrky z recyklovaného papíru. 1 ks 20-30 sec.
  • Page 57 Dodané zařízení je v souladu s EcoDesignem a EN 50564:2011:2011; EN 50242:2016; EN 60350-1:2016; EN 60350-2:2013+A11:2014. Požadavky na přístup vzduchu pro správný provoz přístroje, minimální vzdálenost od zdi a rozměry přístroje, jsou součástí tohoto návodu. V případě dalších dotazů se obraťte na výrobce. PÉČE O ZÁKAZNÍKA A SERVIS Vždy používejte pouze originální náhradní díly. Označení modelu a sériové číslo naleznete na typovém štítku. Polohu typového štítku je možné změnit bez předchozího upozornění. Originální náhradní díly pro některé konkrétní komponenty jsou k dispozici minimálně 7 nebo 10 let. Závisí to na typu komponentu a na uvedení posledního spotřebiče daného modelu na trh. Při kontaktování našeho autorizovaného servisu mějte k dispozici modelové označení, sériové číslo a popis závady. Pro stažení dokumentů navštivte www.philco.cz. Pro nahlášení závady a získání dalších servisních informací navštivte https://philco.cz/podpora-a-servis. Změny vyhrazeny bez předchozího upozornění. CZ - 26 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revize 06/2023...
  • Page 58 POKYNY A INFORMACE O LIKVIDACI POUŽITÝCH BALENÍ MATERIÁLŮ Obalové materiály zlikvidujte na veřejném místě pro likvidaci odpadu. LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČŮ Význam symbolu na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu znamená, že s tímto výrobkem nesmí být zacházeno jako s domovním odpadem. Tento výrobek zlikviduje na příslušném sběrném místě pro recyklaci odpadu z elektrických a elektronických zařízení. Popřípadě je možné v některých státech Evropské unie nebo jiných evropských státech vrátit své výrobky místnímu prodejci, v případě koupě obdobného nového výrobku. Správná likvidace tohoto výrobku pomůže ušetřit cenné přírodní zdroje a pomoci při prevenci případného negativního vlivu na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterému by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace odpadu. Podrobnější...
  • Page 59 MIKROVLNNÁ RÚRA NÁVOD NA OBSLUHU PMD 2051 R PMD 2051 C...
  • Page 60 Vážený zákazník, ďakujeme vám za kúpu produktu značky PHILCO. Aby vám váš spotrebič dobre slúžil, prečítajte si, prosím, pozorne všetky pokyny v tejto používateľskej príručke. Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revízia 06/2023...
  • Page 61 OBSAH DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ......................2 POKYNY PRE UZEMNENIE RÚRY ........................7 INŠTALÁCIA RÚRY ............................8 TECHNICKÉ ÚDAJE ............................9 POPIS MIKROVLNNEJ RÚRY .........................10 OBSLUHA SPOTREBIČA ..........................12 SKÔR AKO ZAVOLÁTE SERVIS ........................15 STAROSTLIVOSŤ O VAŠU MIKROVLNNÚ RÚRU ..................16 ÚDRŽBA MIKROVLNNEJ RÚRY ........................17 OTÁZKY A ODPOVEDE ...........................17 POKYNY K VARENIU ............................19 BEZPEČNÉ...
  • Page 62: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ČÍTAJTE POZORNE A USCHOVAJTE ICH NA BUDÚCE POUŽITIE • Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. • Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. • Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez dohľadu. • Ak je prívodný kábel poškodený, jeho výmenu zverte odbornému servisnému stredisku, aby sa zabránilo vzniku nebezpečnej situácie. Spotrebič s poškodeným prívodným káblom je zakázané používať. • VAROVANIE: Ak sú dvierka alebo tesnenie dvierok poškodené, nesmie byť rúra v činnosti, pokiaľ nebude opravená preškolenou osobou. • VAROVANIE: Je nebezpečné pre akúkoľvek osobu inú ako preškolenú, aby vykonávala akékoľvek opravy alebo údržbu vedúcu k odstráneniu ľubovoľného krytu, ktorý zaisťuje ochranu pred žiarením mikrovlnnej energie. • VAROVANIE: Kvapaliny a iné pokrmy sa nesmú ohrievať v uzatvorených nádobách, pretože sú náchylné na explóziu. SK - 2 Copyright ©...
  • Page 63 • Tento spotrebič je určený výhradne na použitie v domácnosti a nie podobných priestoroch ako sú: - kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných pracovných prostrediach; - v poľnohospodárstve; - hostia v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach; - v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami. • Na zaistenie dostatočnej cirkulácie vzduchu sa musí ponechať voľný priestor okolo mikrovlnnej rúry. Ponechajte voľný priestor 20 cm nad horným povrchom rúry, 10 cm za jej zadnou časťou a po stranách. Neblokujte akékoľvek otvory rúry. Neodstraňujte nôžky rúry. • Používajte iba nádoby, ktoré sú vhodné na použitie v mikrovlnných rúrach. • V mikrovlnnej rúre nepoužívajte nižšie uvedený kuchynský riad a pomôcky: - kovové panvice alebo riad s kovovou rukoväťou alebo s kovovým zdobením; - svorky na plastových vrecúškach; - riad s povrchovou úpravou z melamínu; - bežné teplomery, ktoré sa používajú napr. na meranie teploty mäsa a pod. • Keď sa ohrieva pokrm v nádobách z plastu alebo papiera, kontrolujte občas rúru, aby nedošlo k vznieteniu. • Mikrovlnná rúra je určená na ohrev potravín a nápojov. Sušenie potravín alebo odevov a ohrev ohrievacích podušiek, domácej obuvi, umývacích húb, vlhkého textilu a podobných vecí môže viesť k nebezpečenstvu poranenia, vznieteniu alebo požiaru.
  • Page 64 • Pokiaľ vzniká dym, vypnite spotrebič alebo vytiahnite vidlicu zo zásuvky a nechajte dvierka zatvorené, aby sa zabránilo rozšíreniu prípadného ohňa. • Mikrovlnný ohrev nápojov môže spôsobiť oneskorený var, s čím sa musí počítať pri držaní nádoby. Buďte preto opatrní pri manipulácii s nádobou. • Obsah dojčenských fliaš a detskej stravy sa musí premiešať alebo pretrepať a musí sa kontrolovať teplota pred konzumáciou, aby sa zabránilo popáleniu. • Vajcia v škrupinách a celé natvrdo uvarené vajcia sa nesmú v mikrovlnných rúrach ohrievať, pretože môžu aj po ukončení mikrovlnného ohrevu explodovať. • Pravidelne čistite dvierka a okienko rúry po oboch stranách, tesnenie dvierok a priľahlé časti od nečistôt a prípadných zvyškov potravín. Na čistenie odporúčame použiť slabý roztok neutrálneho kuchynského saponátu. Dbajte na to, aby na vnútornej strane dvierok nezostávali zvyšky čistiaceho prostriedku. • Rúru pravidelne čistite podľa vyššie uvedených pokynov a odstraňujte z nej prípadné zvyšky potravín. Neudržiavanie rúry v čistote by mohlo viesť k poškodeniu povrchu, ktoré by mohlo nepriaznivo ovplyvniť životnosť spotrebiča a mať za následok vznik nebezpečnej situácie. • Spotrebič sa nesmie čistiť parným čističom. • Táto mikrovlnná rúra je určená na používanie ako voľne stojacia. Nie je určená na zabudovanie ani do skrinky. • Mikrovlnná rúra sa nesmie umiestňovať do skrinky. • Mikrovlnná rúra je určená na umiestnenie na pracovnej doske. SK - 4 Copyright ©...
  • Page 65 • Pred pripojením spotrebiča k sieťovej zásuvke sa uistite, že sa napätie uvedené na jej typovom štítku zhoduje s elektrickým napätím zásuvky. • Spotrebič pripájajte iba k riadne uzemnenej zásuvke. • Mikrovlnnú rúru nepoužívajte vonku ani ju nevystavujte vplyvom vonkajšieho prostredia. • Mikrovlnnú rúru neumiestňujte na parapety okien, odkvapkávaciu dosku drezu alebo na nestabilné povrchy. Vždy ju umiestnite na stabilný, rovný a suchý povrch. • Mikrovlnnú rúru nikdy nepoužívajte v bezprostrednom okolí vane, sprchy alebo bazéna. • Mikrovlnnú rúru nepoužívajte na priemyselné ani laboratórne účely. • Kuchynský riad sa môže stať horúcim v dôsledku preneseného tepla zohrievaných potravín. Niekedy môže byť potrebné použiť ochranné rukavice. • Nepokúšajte sa používať mikrovlnnú rúru pri otvorených dvierkach. Mohli by ste sa vystaviť škodlivému pôsobeniu mikrovĺn. Nespúšťajte mikrovlnnú rúru naprázdno. • Pri manipulácii s ohriatymi nápojmi a potravinami dbajte na zvýšenú opatrnosť, pretože sa z nich môže uvoľňovať horúca para. • V mikrovlnnej rúre nesmažte potraviny. Horúci olej môže poškodiť časti rúry, riadu, alebo dokonca privodiť popálenie pokožky. • Pred varením prepichnite potraviny s hrubou šupkou, ako sú zemiaky, tekvice, jablká. • Ak nepoužívate rúru, nenechávajte vnútri papierové materiály, kuchynský riad alebo potraviny.
  • Page 66 • Udržujte vnútorný priestor rúry v čistote. Ak sú steny rúry pošpinené šťavami z potravín, utrite ich vlhkou handričkou. Ak je rúra silnejšie znečistená, môžete použiť slabý roztok neutrálneho kuchynského saponátu. • Nepoužívajte mikrovlnnú rúru, pokiaľ je poškodený napájači kábel alebo zástrčka, v prípade, že nefunguje správne, ak je poškodená alebo ak spadla na zem. Akúkoľvek opravu mikrovlnnej rúry alebo výmenu poškodeného napájacieho kábla smie vykonať iba autorizované servisné stredisko, aby sa zabránilo vzniku nebezpečnej situácie. ZOZNÁMTE SA PROSÍM S NASLEDUJÚCIMI POKYNMI A DODRŽIAVAJTE ICH. POKYNY SI ODLOŽTE PRE PRÍPAD ICH ĎALŠEJ POTREBY. SK - 6 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revízia 06/2023...
  • Page 67: Pokyny Pre Uzemnenie Rúry

    POKYNY PRE UZEMNENIE RÚRY Toto zariadenie musí byť uzemnené. V prípade elektrického skratu, redukuje uzemnenie nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom zaistením únikového vodiča pre elektrický prúd. Toto zariadenie je vybavené káblom, ktorý má zemniaci vodič so zemniacim konektorom. Konektor musí byť pripojený k správne nainštalovanej a uzemnenej zásuvne. VAROVANIE: Nesprávne použitie uzemňovacej zástrčky môže viesť k nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom. UPOZORNENIE: 1. V prípade akýchkoľvek otázok ohľadom uzemnenia alebo elektrických pokynov sa obráťte na kvalifikovaného elektrikára alebo servisných pracovníkov.
  • Page 68: Inštalácia Rúry

    INŠTALÁCIA RÚRY 1. Vetranie Nezakrývajte vetracie otvory. Ak sú blokované počas prevádzky, rúra sa môže prehrievať a prípadne poškodiť. Pre správne vetranie nechajte približne 76 mm voľného priestoru medzi stenami rúry a okolitými stenami a minimálna výška voľného priestoru nad rúrou by mala byť 100 mm. 2. Pevná, rovná pozícia Rúru postavte na pevný, rovný povrch. Táto rúra je navrhnutá pre použitie na pracovnej ploche. Mikrovlnnú rúru neumiestňujte do skrinky, pokým nebol a testovaná v skrinke. 3. Nechajte priestor vzadu a zboku Všetky vetracie otvory udržujte voľné. Ak sú otvory zakryté počas prevádzky, rúra sa môže prehrievať a prípadne poškodiť. 4. Udržujte mimo rádia a TV Nekvalitný TV a rozhlasový príjem môže byť následkom blízkosti rúry k TV, rozhlasovej anténe. Umiestnite rúru čo najďalej. 5. Udržujte mimo zdrojov tepla a vody Udržujte spotrebič mimo horúceho vzduchu, pary alebo striekania vody. 6. Napájanie • Skontrolujte hodnoty miestneho zdroja energie. Táto rúra vyžaduje napájanie približne 5 A, 230 V 50 Hz. • Sieťová šnúra je približne 0,8 metra dlhá.
  • Page 69: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE NAPÁJANIE ELEKTRICKOU ENERGIOU 230 V ~ 50 Hz VSTUPNÝ VÝKON MIKROVĹN 1200 W VÝSTUP ENERGIE MIKROVĹN 700 W FREKVENCIA MIKROVĹN 2450 MHz VONKAJŠIE ROZMERY (Š X V X H) 452 x 262 x 349 mm ROZMERY VNÚTORNÉHO PRIESTORU (Š X V X H) 315 x 198 x 297 mm HMOTNOSŤ Cca 10,5 kg KAPACITA RÚRY 20 l NASTAVENIE MIKROVLNNÉHO VÝKONU 5 výkonnostných stupňov * Právo na zmenu technických údajov vyhradené bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 70: Popis Mikrovlnnej Rúry

    POPIS MIKROVLNNEJ RÚRY 1. Systém bezpečnostného zámku dvierok 2. Dvierka rúry 3. Vodidlo otočného taniera 4. Hriadeľ otočného taniera 5. Ovládací panel 6. Vlnovod 7. Sklenený tanier SK - 10 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revízia 06/2023...
  • Page 71 DISPLEJ Zobrazuje sa čas varenia, výkon, indikátory a hmotnosť pokrmu. Tlačidlo POWER Slúži na nastavenie úrovne výkonu. Ak chcete skontrolovať úroveň výkonu počas varenia, dotknite sa tlačidla POWER. Tlačidlo DEFROST/CLOCK Jedným dotykom nastavíte program rýchleho rozmrazovania. Dvojnásobným dotykom nastavíte programu rozmrazovania podľa hmotnosti. Čas rozmrazovania a úroveň výkonu sa nastavia automaticky po naprogramovaní kategórie potravín a hmotnosti. Dotykom nastavíte hodiny rúry. Tlačidlo MENU Stlačením zvolíte menu obľúbených jedál. Tlačidlo STOP/CANCEL Dotykom vymažete zvolený stupeň výkonu, časy varenia alebo rozmrazovania, ktoré boli predtým naprogramované. Dotykom zastavíte varenie. Otočný...
  • Page 72: Obsluha Spotrebiča

    OBSLUHA SPOTREBIČA Uistite sa, že je spotrebič správne nainštalovaný a pripojený k elektrickej zásuvke. • Pri prvom pripojení rúry do elektrickej siete sa na displeji krátko zobrazí „ ”, „ 1:00“. • Počas režimu nastavenia varenia sa systém vráti do režimu čakania, ak v priebehu 20 sekúnd nedôjde k žiadnej operácii. • Počas programu varenia stlačte STOP/CANCEL na pozastavenie programu a potom stlačte ovládač WEIGHT/ TIME, aby ste ho obnovili. Dvakrát stlačte tlačidlo STOP/CANCEL na zrušenie programu. • Po varení zaznie akustický signál a na displeji sa zobrazí „End (Koniec)“. Pred spustením ďalšej funkcie varenia sa dotknite akéhokoľvek tlačidla alebo otvorte dvierka rúry, aby ste zrušili „ End (Koniec)“. NASTAVENIE ČASU HODÍN Ide o 12- alebo 24-hodinové zobrazenie času hodín podľa rôznych špecifikácií. Ak chcete skontrolovať čas počas prevádzky rúry, stlačte tlačidlo DEFROST/CLOCK.
  • Page 73 Predpokladajme napríklad, že chcete variť 1 minútu pri 60 % mikrovlnného výkonu. 1. Trikrát stlačte tlačidlo POWER. 2. Otočte otočný ovládač WEIGHT/TIME na 1:00. 3. Stlačte otočný ovládač WEIGHT/TIME. POZNÁMKA: Počas varenia môžete kontrolovať úroveň výkonu dotykom tlačidla POWER. NASTAVENIE ROZMRAZOVANIA PODĽA HMOTNOSTI Rúra umožňuje rozmrazovanie mäsa, hydiny a morských plodov. Čas a výkon rozmrazovania sa nastavia automaticky po naprogramovaní hmotnosti jedla. Hmotnosť: 100 g ~ 1800 g. Predpokladajme, že chcete rozmraziť 600 g mäsa. 1. Vložte do rúry jedlo, ktoré sa má rozmraziť. 2. Dvakrát sa dotknite tlačidla DEFROST/CLOCK a zobrazí sa „ 100g“, AUTO 3. Otáčaním otočného ovládača WEIGHT/TIME zvoľte hmotnosť jedla. 4. Dotknite sa otočného ovládača WEIGHT/TIME. POZNÁMKA: Počas programu rozmrazovania zaznie zo systému akustický signál, aby vám pripomenul, že máte jedlo otočiť, potom stlačte otočný ovládač WEIGHT/TIME, aby ste v rozmrazovaní pokračovali. NASTAVENIE ROZMRAZOVANIA PODĽA ČASU Najdlhší čas je 60 minút.
  • Page 74 DETSKÁ POISTKA Túto funkciu používajte na zabránenie ovládaniu rúry malými deťmi bez dozoru dospelých. • Nastavenie detskej zámky: Stlačte tlačidlo STOP/CANCEL a podržte ho minimálne 3 sekundy – ozve sa pípnutie a rozsvieti sa indikátor uzamknutia. Nebude fungovať žiadna funkcia. • Zrušenie detskej zámky: Stlačte tlačidlo STOP/CANCEL a podržte ho minimálne 3 sekundy, kým nezaznie pípnutie nezhasne indikátor zámky na displeji. Obnovia sa všetky funkcie. MENU AUTOMATICKÉHO VARENIA Pre nasledujúce jedlá alebo operácie varenia nemusíte zadávať výkon a čas varenia. Stačí uviesť druh jedla, ktoré chcete variť, ako aj hmotnosť tohto jedla. Môžete to urobiť stlačením tlačidla MENU, aby ste zvolili kategóriu jedla/prevádzky, potom otočte otočný ovládač WEIGHT/TIME, aby ste označili počet porcií alebo približnú hmotnosť jedla, ktoré sa chystáte uvariť. Rúra začne pracovať, keď sa dotknete tlačidla WEIGHT/TIME.
  • Page 75: Skôr Ako Zavoláte Servis

    SKÔR AKO ZAVOLÁTE SERVIS Pozrite si nasledujúci zoznam a môžete zabrániť zbytočnému volaniu do servisného strediska. * Rúra nepracuje 1. Skontrolujte, či je sieťová šnúra pevne pripojená. 2. Skontrolujte či sú dvierka pevne zatvorené. 3. Skontrolujte, či je nastavený čas prípravy jedla. 4. Skontrolujte, či nie je vybitá poistka elektrického okruhu alebo vyrazený hlavný istič vo vašej domácnosti. * Iskrenie v spotrebiči 1. Skontrolujte, či nepoužívate kovové nádoby alebo riad so zlatým,a alebo kovovým prúžkom. 2. Skontrolujte, či sa kovové ihly na mäso nedotýkajú vnútorných stien. * Nefunkčné osvetlenie 1. Ohľadom opravy prípadne výmeny LED osvetlenia kontaktujte autorizovaný servis. Ak problém pretrváva, kontaktujte servisné stredisko. NEPOKÚŠAJTE SA SPOTREBIČ OPRAVOVAŤ SVOJPOMOCNE! SK - 15 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revízia 06/2023...
  • Page 76: Starostlivosť O Vašu Mikrovlnnú Rúru

    STAROSTLIVOSŤ O VAŠU MIKROVLNNÚ RÚRU Rúra by mala byť pravidelne čistená a odstránené zvyšky jedla. Nedodržiavanie čistenia rúry môže viesť k zhoršeniu povrchu, čo by mohlo nepriaznivo ovplyvniť životnosť spotrebiča a spôsobiť možné nebezpečné situácie. Vypnite rúru pred čistením. Udržiavajte vnútorný priestor rúry čistý. Keď sa zvyšky jedla alebo rozliate tekutiny prilepia na steny rúry, utrite ich navlhčenou tkaninou. Ak je rúra veľmi znečistená, môžte použiť jemný čistiaci prostriedok. Použitie drsného čistiaceho prostriedku alebo brúsnych čistiacich prostriedkov nie je odporúčané. Vonkajší povrch rúry by mal byť čistený pomocou mydla a vody, vyžmýkanej jemnej tkaniny. Na zabránenie poškodenia prevádzkových častí vo vnútri rúry, voda by nemala presiaknuť do vetracích otvorov.
  • Page 77: Údržba Mikrovlnnej Rúry

    ÚDRŽBA MIKROVLNNEJ RÚRY Spotrebič musíte pravidelne čistiť a odstraňovať zvyšky jedla. Ak nebudete spotrebič udržiavať čistú, bude to viesť k poškodeniu povrchu a nepriaznivo ovplyvniť životnosť a bezpečnosť spotrebiča. 1. Pred čistením spotrebič vypnite. 2. Vnútorný priestor spotrebiča udržiavajte čistý. Ak sa na stenách spotrebiča zachytia kúsky jedál alebo rozliate tekutiny, utrite ich vlhkou utierkou. Ak je spotrebič veľmi znečistený, môžete použiť jemný čistiaci prostriedok. Neodporúčame používať drsné čistiace prostriedky alebo abrazívne prostriedky. 3. Vonkajší povrch spotrebiča očistite mydlom a vodou, opláchnite a vysušte mäkkou utierkou. Aby ste zabránili poškodeniu prevádzkových častí vo vnútri spotrebiča, nesmie do ventilačných otvorov vniknúť voda. Zaistite, aby boli všetky zvyšky jedál očistené, pretože môžu spôsobiť poškodenie. 4. Ak ovládací panel navlhne, očistite ho mäkkou suchou utierkou. Na čistenie ovládacieho panela nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo abrazívne prostriedky. 5. Ak sa vo vnútri alebo okolo vonkajšej strany dvierok spotrebiča nahromadí para, utrite ju mäkkou utierkou. Môže sa to stať, keď je mikrovlnná rúra používaná pri vysokej okolitej vlhkosti, neznamená to poruchu spotrebiča. 6. Sklenený otočný tanier je potrebné pri čistení odložiť. Umyte ho teplej mydlovej vode alebo v umývačke riadu. 7. Vodítko otočného taniera a dolnú časť spotrebiča pravidelne čistite, aby nedošlo k nadmernému hluku. Dolnú časť spotrebiča jednoducho utrite jemným čistiacim prostriedkom alebo čistiacim prostriedkom na okná a vysušte. Vodítko otočného taniera umyte v mierne napenenej vode. OTÁZKY A ODPOVEDE Je možné spotrebič používať, keď sú sklenený otočný tanier a vodítko otočného taniera odstránené? Nie. Sklenený otočný tanier aj vodítko otočného taniera musia byť pred varením vždy vložené v spotrebiči.
  • Page 78 Prečo sa odporúča čas odstátia po dokončení varenia? Čas odstátia je veľmi dôležitý. Pri mikrovlnnom varení je teplo v jedle, nie v spotrebiči. Mnoho potravín vytvára veľké vnútorné teplo, aby umožnilo pokračovať v procese varenia, a to aj po vybratí jedla zo spotrebiča. Čas odstátia pre mäso, veľkú zeleninu a koláče umožňuje úplné ukončenie varenia. Čo znamená „čas odstátia“? Čas odstátia znamená, že jedlo by malo byť zo spotrebiča vybraté a zakryté na určitý čas, aby sa mohlo dovariť. Takto je spotrebič uvoľnený na ďalšie varenie. Prečo spotrebič nevarí vždy tak rýchlo, ako je uvedené v návode na obsluhu? Uistite sa, že ste postupovali presne podľa pokynov a pokúste sa zistiť, čo mohlo spôsobiť zmeny v čase varenia. Orientačné časy a nastavenia teploty sú odporúčané, aby sa zabránilo prevareniu. Rozdiely vo veľkosti, tvare, hmotnosti a rozmeroch môžu vyžadovať dlhší čas varenia. Podľa vlastného uváženia spolu pokynmi skontrolujte, či bolo jedlo správne uvarené. Poškodí sa mikrovlnná rúra, ak pracuje naprázdno? Áno. Nikdy mikrovlnnú rúru nepúšťajte naprázdno. Poškodíte ju. Ak mikrovlnná rúra pracuje naprázdno, prebytočná energia bude absorbovaná a zameraná na najslabšie miesto vnútorného priestoru spotrebiča alebo dvierok, čo môže spôsobiť roztavenie.
  • Page 79: Pokyny K Vareniu

    POKYNY K VARENIU Používajte len riad, ktorý je vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre. Na prípravu jedla v mikrovlnnej rúre musia byť mikrovlny schopné preniknúť do jedla bez toho, aby sa odrážali alebo aby ich absorbovala použitá miska. Pri výbere riadu je preto potrebné postupovať opatrne. Ak je riad označený ako vhodný pre mikrovlnné rúry, nemusíte sa obávať. Nasledujúca tabuľka obsahuje zoznam rôznych riadov a naznačuje, či a ako by sa mali používať v mikrovlnnej rúre. Nádoba Bezpečnosť Poznámky Hliníková fólia Môže byť použitá v malom množstve na ochranu proti  prevareniu. Iskrenie sa môže vyskytnúť vtedy, ak je fólia veľmi blízko pri stene rúry alebo používate veľa fólie. Tanier na zapekanie Nepredhrievajte dlhšie ako 8 minút.  Porcelán a keramika Porcelán, keramika, glazúra a čínsky porcelán je obvykle  vhodný, pokiaľ nie je zdobený kovovou úpravou. Jednorázové polyesterové Niektoré mrazené potraviny sú balené v týchto miskách.  misky Fast-food obaly • Polystyrénové nádoby Môžu byť použité na teplé jedlo.  • Papierové vrecká alebo Prehriatie ich môže roztopiť.
  • Page 80: Bezpečné Používanie Mikrovlnnej Rúry

    Nádoba Bezpečnosť Poznámky • Misky Musia mať vybraté veko. Vhodné len na zohriatie. • Vrecko do mrazničky so sponou Papier • Taniere, poháre, obrúsky Môže spôsobiť iskrenie alebo požiar. Na krátku prípravu a  a kuchynský papier zohrievanie. Taktiež na absorbovanie nadmernej vlhkosti. • Recyklovaný papier Môže spôsobiť iskrenie. Plast • Nádoby Hlavne ak ide o teplovzdorný termoplast. Iné plasty sa  môžu pri vysokých teplotách skrútiť alebo odfarbiť. Nepoužívajte melamínové plasty. • Fólia Môže byť použitá na zachovanie vlhkosti.  Nemala by sa dotýkať jedla. Dávajte pozor pri zložení fólie, uniká horúca para. • Vrecká do mrazničky  Len ak sú žiaruvzdorné. Nemali by byť vzduchotesné. Prepichnite ich vidličkou, ak je to potrebné. Voskovaný papier Môže byť použitý na zachovanie vlhkosti. ...
  • Page 81 Potraviny Nikdy nepoužívajte mikrovlnnú rúru na domáce konzervovanie. Rúra nie je určená pre tento spôsob úpravy. Nesprávne konzervované potraviny sa môžu pokaziť a ich konzumácia môže byť nebezpečná. Vždy používajte najkratšiu dobu prípravy v recepte. Je lepšie mať pokrmy nedovarené ako nadmerne prevarené. Málo uvarené pokrmy môžete ešte dovariť. Ak je pokrm prevarený, už nie je možná náprava. Malé množstvá pokrmov alebo pokrmy s nízkym obsahom tekutín ohrievajte opatrne. Tieto sa môžu rýchlo spáliť a vysušiť a následne vznietiť. Neohrievajte vajíčka v škrupine. Vo vnútri sa môže nahromadiť tlak a následne môžu explodovať. Zemiaky, jablká, vaječné žĺtky a klobásy sú príklady jedla s nepórovitým povrchom. Musia byť pred ich prípravou prepichnuté, aby ste zabránili ich prasknutie. Nepokúšajte sa v mikrovlnnej rúre vyprážať. Vždy ponechajte 20 sekúnd na odstátie potom, ako sa rúra vypla, aby sa teplo rovnomerne rozšírilo, ak je to potrebné premiešajte jedlo v priebehu ohrevu a VŽDY pokrm po skončení prípravy premiešajte. Aby ste zabránili náhlemu vyvreniu vody, do nádoby vložte lyžičku alebo sklenenú tyčinku a tekutiny miešajte počas aj na konci ohrevu. Nenechávajte rúru bez dozoru pri príprave pukancov. Nepripravujte pukance v papierových vreckách, pokiaľ na to nie sú určené. Zrniečka sa môžu prehriať a spôsobiť vznietenie papierového vrecka. Nevkladajte vrecko s pukancami priamo na otočný tanier mikrovlnnej rúry. Položte vrecko s obsahom na tanier z bezpečnostného skla alebo keramický tanier, aby ste zabránili prehriatiu a prasknutiu otočného taniera rúry. Neprekračujte výrobcom odporúčaný čas prípravy pukancov. Dlhšia príprava nevytvorí viac pukancov, ale môže spôsobiť ich vznietenie. Pamätajte, že vrecko s pukancami je po príprave horúce. Vrecko s obsahom vyberajte opatrne a používajte kuchynské rukavice. ISKRENIE Ak zbadáte iskrenie, stlačte tlačidlo otvorenia dvierok a odstráňte problém. Iskrenie je spôsobené: • Kovom alebo hliníkovou fóliou dotýkajúcou sa vnútorných stien rúry. • Hliníkovou fóliou ktorá neprilieha k pokrmu (prevrátené okraje fungujú ako antény). • Kov, ako sú napríklad spony, ražne alebo taniere so zlatým pásikom v mikrovlnnej rúre. • Utierky z recyklovaného papiera obsahujúce malé kúsky kovu použité v mikrovlnnej rúre. SK - 21 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revízia 06/2023...
  • Page 82: Konverzné Tabuľky

    KONVERZNÉ TABUĽKY JEDNOTKY HMOTNOSTI JEDNOTKY OBJEMU LYŽIČKA 15 g 1/2 unce 30 ml 1 fl. Unce 1,25 ml 1/4 čaj. lyžičky 25 g 1 unce 100 ml 3 fl. Unce 2,5 ml 1/2 čaj. lyžičky 50 g 2 unce 150 ml 5 fl. uncí (1/4 pinty) 5 ml 1 čaj. lyžička 100 g 4 unce 300 ml 10 fl. uncí (1/2 pinty) 15 ml 1 pol. lyžica 175 g 6 unce 600 ml 20 fl. uncí (1pinta) 225 g 8 unce 450 g 1 libra MIERY TEKUTÍN 1 šálka = 8 fl. uncí...
  • Page 83 TVAR Potraviny rovnomerných tvarov sa uvaria rovnomernejšie. Potraviny sa pripravujú lepšie v okrúhlych nádobách ako v hranatých. ROZLOŽENIE Potraviny sa uvaria rýchlejšie a rovnomernejšie, ak sú rozložené od seba. NIKDY neukladajte potraviny na seba. POČIATOČNÁ TEPLOTA Čím chladnejšie sú potraviny, tým dlhší čas vyžadujú na ohrev. Potraviny z chladničky sa ohrievajú dlhšie ako potraviny izbovej teploty. TEKUTINY Všetky tekutiny je potrebné miešať pred a počas ohrevu. Hlavne vodu je potrebné miešať pred a počas ohrevu, aby ste zabránili nadmernému varu. Neohrievajte tekutiny, ktoré predtým vreli. NEPREHRIEVAJTE ICH. OTÁČANIE A MIEŠANIE Niektoré potraviny vyžadujú miešanie počas varenia. Mäso a hydinu je potrebné v polovici prípravy otočiť. ROZMIESTNENIE Jednotlivé kusy potravín, napr. kuracie časti alebo kotlety umiestnite tak, aby hrubšie časti smerovali von. MNOŽSTVO Malé množstvá potravín sa uvaria rýchlejšie ako veľké množstvá, taktiež malé porcie jedál sa ohrejú rýchlejšie ako veľké. PREPICHOVANIE Koža alebo blana na niektorých potravinách môže spôsobiť hromadenie pary počas varenia. Tieto potraviny musíte prepichnúť alebo narezať kožu pred varením. Vajíčka, zemiaky, jablká, klobásy atď, je potrebné pred varením prepichnúť. NEPOKÚŠAJTE SA VARIŤ VAJÍČKA V ŠKRUPINE. ZAKRYTIE Zakryte potraviny fóliou alebo pokrievkou. Zakryte ryby, zeleninu, hotové jedlá, polievky. Nezakrývajte koláče, omáčky, zemiaky alebo jedlá z cesta. SK - 23 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revízia 06/2023...
  • Page 84: Príručka K Rozmrazovaniu

    PRÍRUČKA K ROZMRAZOVANIU Nerozmrazujte zakryté mäso. Zakrytie môže spôsobiť jeho varenie. Vždy odstráňte obal a podnos. Používajte len nádoby, ktoré sú vhodné do mikrovlnnej rúry. Celú hydinu rozmrazujte prsnou stranou smerom dolu. Rozmrazovanie začnite mastnou stranou smerom dolu. Tvar obalu mení čas rozmrazovania. Plytké pravidelné tvary sa rozmrazujú rýchlejšie ako veľké kusy. Po 1/3 času rozmrazovania skontrolujte potraviny. V prípade potreby ich otočte, premiestnite alebo odstráňte rozmrazené časti jedla. V priebehu rozmrazovania vás rúra upozorní na otočenie pokrmu. V tomto bode, otvorte dvierka a skontrolujte potraviny. Dodržiavajte postupy popísané nižšie pre dosiahnutie optimálnych výsledkov rozmrazovania. Potom zatvorte dvierka. Po rozmrazení by mal byť pokrm studený, ale mäkký vo všetkých jeho častiach. Ak je stále zamrznutý, vráťte ho na veľmi krátky čas do mikrovlnnej rúry, alebo ho nechajte niekoľko minút odstáť. Po rozmrazovaní nechajte pokrmy stáť 5-60 minút, ak majú ešte zamrznuté časti. Hydinu a ryby vložte pod tečúcu studenú vodu, pokiaľ nerozmrzne. • Otočenie: Pečienku, rebierka, celú hydinu, morčacie prsia, hot-dogy, klobásy, steaky alebo kotlety. • Rozloženie: Oddeľte od seba steaky, kotlety, mäso do hamburgerov, mleté mäso, kuracie kúsky a kusy akéhokoľvek mäsa. • Zakrytie: Použite malé pásiky hliníkovej fólie pre ochranu tenkých častí alebo okrajov nerovnomerných kusov ako sú kuracie krídla. Aby ste zabránili iskreniu, zabráňte kontaktu fólie so stenami alebo dvierkami rúry. • Vybratie: Aby ste zabránili vareniu, rozmrazené časti by mali byť vybraté z rúry. To môže skrátiť čas rozmrazovania pre potraviny s menšou hmotnosťou ako 1350 g. SK - 24 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revízia 06/2023...
  • Page 85 Tabuľka ohrevu • Detské pokrmy obzvlášť pozorne skontrolujte pred podávaním, aby ste zabránili popáleniu. • Keď ohrievate zabalené potraviny vo forme polotovarov, vždy pozorne dodržiavajte pokyny na obale. • Ak zmrazíte pokrmy, ktoré ste kúpili čerstvé alebo z chladiacich pultov, pamätajte na to, že tieto potraviny by mali byť dôkladne rozmrazené skôr, ako budete dodržiavať inštrukcie týkajúce sa ich tepelnej prípravy uvedené na obale. Oplatí sa informovať o tom aj ostatných členov vašej domácnosti. • Pamätajte na to, aby ste odstránili kovové spony z obalu potravín pred ohrevom. • Chladené (mrazené) potraviny vyžadujú dlhší čas ohrevu ako potraviny izbovej teploty (ako sú práve vychladené potraviny alebo potraviny z predajne). • Všetky druhy potravín môžete ohrievať s plným výkonom mikrovĺn. Potravina Čas prípravy Špeciálne pokyny Detská strava Vylejte do malej servírovacej misky. 128 g nádoba 30 sec. Dôkladne premiešajte raz alebo dvakrát počas ohrevu. Pred podávaním skontrolujte teplotu. Detské mlieko Dôkladne premiešajte a prelejte do sterilizovanej fľaše. 100 ml 20-30 sec. Pred podávaním dôkladne pretrepte a pozorne skontrolujte 225 ml 40-50 sec.
  • Page 86 Technické informácie sa nachádzajú na typovom štítku na vnútornej strane spotrebiča a na energetickom štítku. QR kód, na dodanom energetickom štítku, obsahuje odkaz na registráciu spotrebiča v databáze EÚ Eprel. Uchovajte si energetický štítok, návod na obsluhu, spolu s ďalšími dokumentmi dodanými so spotrebičom. INFORMÁCIE O TESTOVANÍ Dodané zariadenie je v súlade s EcoDesign a EN 50564:2011:2011; EN 50242:2016; EN 60350-1:2016; EN 60350- 2:2013+A11:2014. Požiadavky na prístup vzduchu pre správnu prevádzku prístroja, minimálna vzdialenosť od steny a rozmery prístroja, sú súčasťou tohto návodu. V prípade ďalších otázok sa obráťte na výrobcu. STAROSTLIVOSŤ O ZÁKAZNÍKA A SERVIS Vždy používajte iba originálne náhradné diely. Označenie modelu a sériové číslo nájdete na typovom štítku. Polohu typového štítku je možné zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Originálne náhradné diely pre niektoré konkrétne komponenty sú k dispozícii minimálne 7 alebo 10 rokov. Závisí to od typu komponentu a od uvedenia posledného spotrebiča daného modelu na trh. Pri kontaktovaní nášho autorizovaného servisu majte k dispozícii modelové označenie, sériové číslo a popis chyby. Pre stiahnutie dokumentov navštívte www.philco.sk. Pre nahlásenie poruchy a získanie ďalších servisných informácií navštívte www.philco.sk/servisne-miesta. Zmeny vyhradené bez predchádzajúceho upozornenia. SK - 26 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revízia 06/2023...
  • Page 87 POKYNY A INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA LIKVIDÁCIE POUŽITÝCH OBALOVÝCH MATERIÁLOV Obalové materiály zlikvidujte na verejnom mieste pre likvidáciu odpadu. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Význam symbolu na výrobku, jeho príslušenstve alebo obale znamená, že s týmto výrobkom nesmie byť zaobchádzané ako s komunálnym odpadom. Tento výrobok zlikviduje na príslušnom zbernom mieste pre recykláciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení. Poprípade je možné v niektorých štátoch Európskej únie alebo iných európskych štátoch vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi, v prípade kúpy podobného nového výrobku. Správna likvidácia tohto výrobku pomôže ušetriť cenné prírodné zdroje a pomôcť pri prevencii prípadného negatívneho vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ku ktorému by mohlo dôjsť v dôsledku nesprávnej likvidácie odpadu. Podrobnejšie informácie získate od miestneho úradu alebo v najbližšom stredisku pre zber odpadu. Nesprávna likvidácia tohto typu odpadu môže podliehať vnútroštátnym predpisom o pokutách. Pre podnikateľské subjekty v Európskej únii Ak chcete zlikvidovať elektrické alebo elektronické zariadenie, vyžiadajte si potrebné informácie od svojho predajcu alebo dodávateľa.
  • Page 88 KUCHENKA MIKROFALOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI PMD 2051 R PMD 2051 C...
  • Page 89 Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup produktu marki PHILCO. Aby urządzenie dobrze Ci służyło, przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi. Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Wersja 06/2023...
  • Page 90 SPIS TREŚCI WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ................2 INSTRUKCJA UZIEMIENIA ..........................7 INSTALACJA ..............................8 SPECYFIKACJA TECHNICZNA .........................9 OPIS MIKROFALÓWKI ............................10 OBSŁUGA URZĄDZENIA ..........................12 ZANIM WEZWIESZ SERWIS ...........................15 DBANIE O TWOJĄ KUCHENKĘ MIKROFALOWĄ ..................16 KONSERWACJA MIKROFALÓWKI .........................17 PYTANIA I ODPOWIEDZI ..........................17 INSTRUKCJE GOTOWANIA ..........................19 BEZPIECZNE KORZYSTANIE Z KUCHENKI MIKROFALOWEJ ..............20 TABELE KONWERSJI ............................22 PRZYGOTOWANIA TECHNICZNE ........................22...
  • Page 91: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PROSIMY PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ • Niniejsze urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku 8 lat i starsze lub osoby z obniżonymi fizycznymi, zmysłowymi lub psychicznymi zdolnościami, bądź z niedostatecznymi doświadczeniami lub wiedzą, o ile znajdują się pod nadzorem, lub jeśli zostały pouczone o bezpieczny sposób eksploatacji urządzenia i zrozumiały potencjalne niebezpieczeństwa. • Dzieci nie mogą się bawić urządzeniem. • Dzieci bez nadzoru nie mogą wykonywać czyszczenia i konserwacji. • Jeżeli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, jego wymianę należy wykonać w specjalizowanym punkcie serwisowym, aby uniknąć pojawienia się niebezpiecznych sytuacji. Zabrania się używania urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. • OSTRZEŻENIE: Jeśli drzwiczki lub uszczelka drzwi są uszkodzone, nie wolno używać kuchenki, chyba że zostanie ona naprawiona przez przeszkoloną osobę. • OSTRZEŻENIE: Wykonywanie przez osobę inną niż przeszkolona osoba jakiejkolwiek naprawy lub konserwacji, której skutkiem jest zdjęcie osłony chroniącej przed promieniowaniem mikrofalowym, jest niebezpieczne. • OSTRZEŻENIE: Płynów i innych produktów spożywczych nie wolno podgrzewać w zamkniętych pojemnikach, gdyż grozi to wybuchem. PL - 2 Copyright ©...
  • Page 92 • To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, a nie w podobnych miejscach, takich jak: - aneksy kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; - w gospodarstwach rolnych, - dla gości w hotelach, motelach i innych obiektach noclegowych; - w organizacjach oferujących noclegi ze śniadaniem. • Aby zabezpieczyć dostateczną cyrkulację powietrza, należy pozostawić wolną przestrzeń wokół kuchenki mikrofalowej. Pozostaw 20 cm wolnej przestrzeni nad górną powierzchnią kuchenki, 10 cm za tylną częścią i na stronach. Nie zastawiaj jakiegokolwiek otworu kuchenki. Nie usuwaj nóżek kuchenki. • Używaj wyłącznie naczyń nadających się do zastosowania w kuchence mikrofalowej. • Zabrania się używania w kuchence mikrofalowej poniżej podanych naczyń i pomocy kuchennych: - patelnie metalowe lub naczynia z rękojeścią metalową lub ozdobami metalowymi; - zaciski na torebkach plastikowych; - naczynia z powierzchnią melaminową; - ogólnie stosowane termometry, które są używane do pomiaru temperatury mięsa itp. • Przy ogrzewaniu pokarmu w naczyniach plastikowych lub papierowych należy od czasu do czasu skontrolować kuchenkę, czy nie nastąpiło zapalenie się opakowania. • Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do ogrzewania potraw i napoi. Suszenie artykułów spożywczych oraz ogrzewanie poduszek grzewczych, obuwia domowego, gąbek do mycia, wilgotnych tkanin i podobnych przedmiotów, może prowadzić...
  • Page 93 • Po pojawieniu się dymu należy wyłączyć urządzenie lub wyciągnąć wtyczkę przewodu z gniazdka elektrycznego i pozostawię drzwiczki zamknięte, aby zabronić rozprzestrzenianiu się ognia. • Ogrzewania za pomocą mikrofali może spowodować przegrzanie się napoi, co należy wziąć pod uwagę przy wyjmowaniu naczyń. Zachowaj ostrożność podczas manipulacji z naczyniem. • Zawartość buteleczek do karmienia niemowląt oraz potraw dla dzieci należy zamieszać lub wstrząsnąć, a przed przystąpieniem do konsumpcji należy skontrolować temperaturę, aby zapobiec popaleniu dziecka. • Jaja w skorupie i w całości gotowane na twardo nie można ogrzewać w kuchence mikrofalowej, ponieważ mogą eksplodować nawet po skończeniu ogrzewania. • Drzwiczki i okienko kuchenki na obu stronach, uszczelnienie drzwiczek oraz przyległe części należy regularnie czyścić z zanieczyszczeń i ewentualnych resztek potraw. Do czyszczenia zaleca się zastosować słaby roztwór delikatnego płynu do mycia naczyń. Upewnij się, czy na drzwiczkach kuchenki nie pozostały resztki płynu do utrzymania czystości. • Kuchenkę należy regularnie czyścić według powyżej podanych instrukcji i usuwać resztki potraw. Brak czystości kuchenki, może prowadzić do uszkodzenia powierzchni, które może negatywnie wpłynąć na trwałość urządzenia. • Zabrania się czyszczenia urządzenia za pomocą myjki parowej. • Kuchenka mikrofalowa je przeznaczona do eksploatacji jako wolno stojąca. Nie jest przeznaczona do wbudowania lub umieszczenia w szafkach kuchennych itp. • Zabrania się się umieszczania kuchenki do szafki. • Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do umieszczenia na blacie roboczym.
  • Page 94 • Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka upewnij się, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia jest zgodne z napięciem elektrycznym w gniazdku. • Urządzenie podłącz wyłącznie do prawidłowo uziemionego gniazdka sieciowego. • Zabrania się eksploatacji kuchenki mikrofalowej na zewnątrz oraz wystawianie na działanie wpływów środowiska zewnętrznego. • Nie umieszczaj kuchenki mikrofalowej na parapetach okien,zlewozmywaku z ociekaczem lub niestabilnych powierzchniach. Kuchenkę mikrofalową zawsze stawiaj na stabilnej, równej i czystej powierzchni. • Nigdy nie używaj kuchenki mikrofalowej bezpośrednio w pobliżu wanny, prysznica lub basenu. • Zabrania się używania kuchenki mikrofalowej do celów przemysłowych lub laboratoryjnych. • Naczynia kuchenne mogą być gorące na skutek transportu ciepła z ogrzewanych potraw. Mogą zaistnieć sytuacje, w których należy użyć rękawic ochronnych. • Nie próbuj włączać kuchenki mikrofalowej zotwartymi drzwiczkami. Ryzyko oddziaływania szkodliwego wpływu mikrofali. Zabrania się eksploatacji pustej kuchenki mikrofalowej. • Przy manipulacji z ogrzanymi napojami i potrawami należy dotrzymywać podwyższonej ostrożności, ponieważ może z nich uchodzić gorąca para. • Nie smażyć potraw w kuchence mikrofalowej. Gorący olej może uszkodzić części kuchenki mikrofalowej lub nawet spowodować popalenie skóry. • Przed przystąpieniem do gotowania artykułów z grubą skórką należy ją przebić, np. ziemniaki, dynia, jabłka. • Nie pozostawiaj wewnątrz kuchenki papierowych materiałów, naczyń kuchennych lub potraw, jeżeli kuchenka nie jest używania.
  • Page 95 • Utrzymuj w czystości przestrzeń wewnętrzną kuchenki. Wytrzyj ściany wewnętrzne kuchenki, jeżeli są zabrudzone od soków potraw. Zastosuj słaby roztwór płynu do mycia naczyń, jeżeli kuchenka jest silnie zanieczyszczona. • Nie używaj kuchenki mikrofalowej, jeżeli jest uszkodzony przewód zasilający lub gniazdko elektryczne, ewentualnie jeżeli nie działa poprawnie, bądź jest uszkodzona lub upadła na ziemię. Jakakolwiek naprawa kuchenki mikrofalowej lub wymiana uszkodzonego przewodu zasilania musi być wykonana przez autoryzowany punkt serwisowy, aby uniknąć pojawienia się niebezpiecznych sytuacji. PRZECZYTAJ I POSTĘPUJ ZGODNIE Z PONIŻSZYMI INSTRUKCJAMI. ZACHOWAJ INSTRUKCJE NA WYPADEK, GDYBYŚ ICH PONOWNIE POTRZEBOWAŁ. PL - 6 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Wersja 06/2023...
  • Page 96: Instrukcja Uziemienia

    INSTRUKCJA UZIEMIENIA To urządzenie musi być uziemione. W przypadku zwarcia elektrycznego, uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym, zapewniając przewodnik prądu upływowego. To urządzenie jest wyposażone w kabel z przewodem uziemiającym ze złączem uziemiającym. Złącze należy podłączyć do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazdka. OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użycie wtyczki uziemiającej może spowodować ryzyko porażenia prądem. UWAGA: 1. W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących uziemienia lub instrukcji elektrycznych skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem lub personelem serwisowym. 2. Ani producent, ani sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za uszkodzenia kuchenki lub obrażenia ciała wynikające z nieprzestrzegania procedur podłączenia elektrycznego.
  • Page 97: Instalacja

    INSTALACJA 1. Wentylacja Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych. Jeśli zostaną zablokowane podczas pracy, piekarnik może się przegrzać i ulec uszkodzeniu. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, należy pozostawić około 76 mm wolnej przestrzeni między ścianami piekarnika a ścianami otaczającymi, a minimalna wysokość wolnej przestrzeni nad piekarnikiem powinna wynosić 150 mm. 2. Stała, prosta pozycja Piekarnik należy ustawić na stabilnej, równej powierzchni. Ten piekarnik jest przeznaczony do użytku na stole. Nie umieszczaj kuchenki mikrofalowej w szafce, dopóki nie zostanie przetestowana w szafce. 3. Zostaw przestrzeń z tyłu i z boku Wszystkie otwory wentylacyjne są wolne. Zasłonięcie otworów podczas pracy może spowodować przegrzanie i uszkodzenie piekarnika. 4. Trzymaj się z dala od radia i telewizji Słaby odbiór telewizji i radia może być spowodowany bliskością piekarnika do telewizora, anteny radiowej. Umieść piekarnik jak najdalej. 5. Trzymać z dala od źródeł ciepła i wody Urządzenie należy trzymać z dala od gorącego powietrza, pary lub rozprysków wody.
  • Page 98: Specyfikacja Techniczna

    SPECYFIKACJA TECHNICZNA ZASILANIE ENERGIĄ ELEKTRYCZNĄ 230 V ~ 50 Hz MOC WEJŚCIOWA MIKROFAL 1200 W WYJŚCIE ENERGII MIKROFAL 700 W CZĘSTOTLIWOŚĆ MIKROFAL 2450 MHz WYMIARY ZEWNĘTRZNE (SZ X W X G) 452 x 262 x 349 mm WYMIARY PRZESTRZENI WNĘTRZA (SZ X W X G) 315 x 198 x 297 mm WAGA Około 10,5 kg POJEMNOŚĆ PIEKARNIKA 20 l WYBÓR WYDAJNOŚCI 5 poziomów * Zastrzegamy sobie prawo do zmiany danych technicznych bez wcześniejszego powiadomienia.
  • Page 99: Opis Mikrofalówki

    OPIS MIKROFALÓWKI 1. System blokady bezpieczeństwa drzwi 2. Drzwi mikrofalówki 3. Prowadnica talerza 4. Wał talerza obrotowego 5. Panel sterowania 6. Falowód 7. Szklany talerz PL - 10 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Wersja 06/2023...
  • Page 100 WYŚWIETLACZ Wyświetlany jest czas gotowania, moc, wskaźniki i waga potrawy. Przycisk POWER Służy do ustawiania poziomu mocy. Aby sprawdzić poziom mocy podczas gotowania, dotknij przycisku POWER. Przycisk DEFROST/CLOCK Jednym dotknięciem ustawisz program szybkiego rozmrażania. Dotknąć dwukrotnie, aby ustawić program rozmrażania według wagi. Czas rozmrażania i poziom mocy ustawiane są automatycznie po zaprogramowaniu kategorii i wagi potrawy. Dotknąć, aby ustawić zegar mikrofalówki. Przycisk MENU Naciśnij, aby wybrać menu ulubionych potraw. Przycisk STOP/CANCEL Dotknąć, aby usunąć wybrany wcześniej zaprogramowany poziom mocy, czas gotowania lub rozmrażania.
  • Page 101: Obsługa Urządzenia

    OBSŁUGA URZĄDZENIA Upewnij się, że urządzenie jest prawidłowo zainstalowane i podłączone do sieci elektrycznej. • Gdy mikrofalówka zostanie podłączona do zasilania po raz pierwszy, na wyświetlaczu pojawi się na krótko „ ”, „ 1:00“. • W trybie ustawień gotowania system powróci do trybu gotowości, jeśli w ciągu 20 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność. • Podczas programu gotowania naciśnij STOP/CANCEL, aby wstrzymać program, a następnie naciśnij pokrętło WEIGHT/TIME, aby go wznowić. Naciśnij dwukrotnie przycisk STOP/CANCEL, aby anulować program. • Po zakończeniu gotowania rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się „ Koniec”. Dotknąć dowolnego przycisku lub otworzyć drzwiczki mikrofalówki, aby anulować „Koniec” przed rozpoczęciem kolejnej funkcji pieczenia.)“.
  • Page 102 Załóżmy na przykład, że chcesz gotować przez 1 minutę z mocą mikrofal 60%. 1. Naciśnij trzy razy przycisk POWER. 2. Obróć pokrętło WEIGHT/TIME na 1:00. 3. Przyciśnij pokrętło WEIGHT/TIME. UWAGA: Podczas gotowania możesz sprawdzić poziom mocy, dotykając przycisku POWER. USTAWIENIE ROZMRAŻANIA WEDŁUG WAGI Mikrofalówka umożliwia rozmrażanie mięsa, drobiu i owoców morza. Czas i moc rozmrażania ustawiane są automatycznie po zaprogramowaniu wagi potrawy. Waga: 100 g ~ 1800 g. Załóżmy, że chcesz rozmrozić 600 g mięsa. 1. Umieść żywność do rozmrożenia w kuchence. 2. Dwukrotnie dotknij przycisku DEFROST/CLOCK i wyświetli się„100 g“, AUTO 3. Wybierz wagę potrawy, obracając pokrętło WEIGHT/TIME. 4. Dotknij pokrętła WEIGHT/TIME. UWAGA: Podczas programu rozmrażania system wyemituje sygnał dźwiękowy przypominający o obróceniu potrawy, a następnie naciśnij pokrętło WAGA/CZAS, aby kontynuować rozmrażanie. USTAWIENIE ROZMRAŻANIA WEDŁUG CZASU Najdłuższy czas to 60 minut. Załóżmy na przykład, że chcesz ustawić czas rozmrażania na 3 minuty 1. W trybie czuwania naciśnij raz przycisk DEFROST/CLOCK i wyświetli się „ 0:00“ 2. Ustaw pokrętło WEIGHT/TIME na 3:00 3. Przycisk pokrętło WEIGHT/TIME. UWAGA: Podczas programu rozmrażania system wyemituje sygnał dźwiękowy przypominający o obróceniu potrawy, a następnie naciśnij pokrętło WAGA/CZAS, aby kontynuować rozmrażanie.
  • Page 103 BLOKADA PRZED DZIEĆMI Użyj tej funkcji, aby zapobiec użyciu kuchenki mikrofalowej przez małe dzieci bez nadzoru dorosłych. • Aby ustawić blokadę dziecięcą: naciśnij i przytrzymaj przycisk STOP/CANCEL przez co najmniej 3 sekundy - rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zaświeci się wskaźnik blokady. Żadna inna funkcja nie będzie działać, oprócz blokady przed dziećmi. • Aby anulować blokadę dziecięcą: naciśnij i przytrzymaj przycisk STOP/CANCEL przez co najmniej 3 sekundy - rozlegnie się sygnał dźwiękowy aż do momentu, gdy wskaźnik blokady na wyświetlaczu zgaśnie. MENU AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA Nie ma potrzeby wprowadzania mocy i czasu gotowania dla następujących potraw lub operacji gotowania. Wszystko, co musisz zrobić, to podać rodzaj żywności, którą chcesz ugotować, oraz wagę tej żywności. Można to zrobić, naciskając przycisk MENU, aby wybrać kategorię potrawy/operacji, a następnie obrócić pokrętło WEIGHT/TIME, aby wskazać liczbę porcji lub przybliżoną wagę potrawy, którą zamierza się ugotować.
  • Page 104: Zanim Wezwiesz Serwis

    ZANIM WEZWIESZ SERWIS Jeśli kuchenka mikrofalowa nie działa zgodnie z oczekiwaniami, znajdź problem w poniższym przeglądzie i spróbuj naprawić usterkę zgodnie z podanymi instrukcjami. * Mikrofalówka nie działa 1. Sprawdź, czy mikrofalówka jest prawidłowo podłączona do sieci. 2. Sprawdź, czy drzwi mikrofalówki są całkowicie zamknięte. 3. Sprawdź zaprogramowanie czasu pieczenia w mikrofalówce. 4. Sprawdź, czy używane gniazdo sieciowe jest pod napięciem (przepalony bezpiecznik, przepalony wyłącznik automatyczny). * Iskrzenie w urządzeniu 1. Upewnij się, że nie używasz metalowych pojemników lub naczyń ze złotym lub metalowym paskiem. 2. Sprawdź, czy metalowe igły do mięsa nie dotykają wewnętrznych ścian. * Niefunkcjonalne oświetlenie 1. W celu naprawy lub wymiany oświetlenia LED skontaktuj się z autoryzowanym serwisem. Jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się z centrum serwisowym. NIE PRÓBUJ SAMODZIELNIE NAPRAWIĆ URZĄDZENIA! PL - 15 Copyright ©...
  • Page 105: Dbanie O Twoją Kuchenkę Mikrofalową

    DBANIE O TWOJĄ KUCHENKĘ MIKROFALOWĄ Mikrofalówkę należy regularnie czyścić i usuwać resztki jedzenia. Brak czyszczenia mikrofalówki może prowadzić do uszkodzenia powierzchni, co może niekorzystnie wpłynąć na żywotność urządzenia i spowodować potencjalnie niebezpieczne sytuacje. Wyłączyć mikrofalówkę przed czyszczeniem. Utrzymuj wnętrze mikrofalówki w czystości. Jeśli resztki jedzenia lub rozlane płyny przykleiły się do ścianek mikrofalówki, wytrzyj je wilgotną szmatką. Jeśli mikrofalówka jest bardzo brudny, można użyć łagodnego detergentu. Nie zaleca się stosowania ostrych lub ściernych środków czyszczących. Zewnętrzną powierzchnię mikrofalówki należy czyścić mydłem i wodą, miękką szmatką. Aby zapobiec uszkodzeniu części roboczych wewnątrz mikrofalówki, woda nie powinna przedostawać się do otworów wentylacyjnych. Jeśli panel sterowania ulegnie zamoczeniu, wyczyść go miękką, suchą szmatką. Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących do panelu sterowania.
  • Page 106: Konserwacja Mikrofalówki

    KONSERWACJA MIKROFALÓWKI Należy regularnie czyścić urządzenie i usuwać resztki jedzenia. Nieutrzymywanie urządzenia w czystości spowoduje uszkodzenie jego powierzchni i niekorzystnie wpłynie na żywotność i bezpieczeństwo urządzenia. 1. Wyłączyć urządzenie przed czyszczeniem. 2. Utrzymuj wnętrze urządzenia w czystości. Jeśli kawałki jedzenia lub rozlane płyny dostaną się na ściany urządzenia, wytrzyj je wilgotną szmatką. Jeśli urządzenie jest bardzo brudne, można użyć łagodnego detergentu. Nie zalecamy używania ostrych środków czyszczących ani materiałów ściernych. 3. Wyczyść zewnętrzną powierzchnię urządzenia wodą z mydłem, wypłucz i wysusz miękką szmatką. Aby zapobiec uszkodzeniu części roboczych wewnątrz urządzenia, woda nie może dostać się do otworów wentylacyjnych. Upewnij się, że wszystkie resztki jedzenia zostały wyczyszczone, ponieważ mogą spowodować uszkodzenia. 4. Jeśli panel sterowania zamoczy się, wyczyść go miękką, suchą szmatką. Nie używaj agresywnych środków czyszczących ani materiałów ściernych do czyszczenia panelu sterowania. 5. Jeżeli para gromadzi się wewnątrz lub na zewnątrz drzwi urządzenia, należy je wytrzeć miękką szmatką. Może się to zdarzyć, gdy kuchenka mikrofalowa jest używana w warunkach wysokiej wilgotności otoczenia, nie oznacza to awarii urządzenia. 6. Szklany talerz obrotowy musi być odstawiony na czas czyszczenia. Umyj go w ciepłej wodzie z mydłem lub w zmywarce. 7. Regularnie czyść prowadnicę talerza obrotowego i spód urządzenia, aby zapobiec nadmiernemu hałasowi. Wystarczy wytrzeć spód urządzenia łagodnym detergentem lub środkiem do czyszczenia okien i wysuszyć. Umyj prowadnicę gramofonu w lekko pienistej wodzie. PYTANIA I ODPOWIEDZI Czy można używać urządzenia, gdy szklany talerz obrotowy i prowadnica talerza są zdjęte? Nie. Zarówno szklany talerz obrotowy, jak i jego prowadnica muszą być zawsze włożone do urządzenia przed gotowaniem.
  • Page 107 Dlaczego po ugotowaniu zaleca się pozostawać w spokoju? Czas postoju jest bardzo ważny. Podczas gotowania w kuchence mikrofalowej ciepło jest w żywności, a nie w urządzeniu. Wiele potraw generuje dużo ciepła wewnętrznego, aby umożliwić kontynuowanie procesu gotowania, nawet po wyjęciu potrawy z urządzenia. Czas oczekiwania na mięso, duże warzywa i ciasta pozwala na całkowite zakończenie gotowania. Co oznacza „czas przestoju“? Czas przestoju oznacza, że żywność należy wyjąć z urządzenia i przykryć na pewien czas, aby umożliwić jej gotowanie. Spowoduje to zwolnienie urządzenia do dalszego gotowania. Dlaczego urządzenie nie zawsze gotuje tak szybko, jak wskazano w instrukcji obsługi? Upewnij się, że dokładnie przestrzegałeś instrukcji i spróbuj dowiedzieć się, co mogło spowodować zmianę czasu gotowania. Zalecane są przybliżone czasy i ustawienia temperatury, aby zapobiec przypaleniu. Różnice w wielkości, kształcie, wadze i wymiarach mogą wymagać dłuższego czasu gotowania. Według własnego uznania sprawdź wraz z instrukcją, czy potrawa została prawidłowo ugotowana. Kuchenka mikrofalowa zostanie uszkodzona, jeśli będzie używana pusta? Tak. Nigdy nie włączaj kuchenki mikrofalowej pustej. Uszkodzisz ja. Jeśli kuchenka mikrofalowa pracuje na biegu jałowym, nadmiar energii zostanie pochłonięty i skierowany do najsłabszego punktu we wnętrzu urządzenia lub drzwi, co może spowodować topienie.
  • Page 108: Instrukcje Gotowania

    INSTRUKCJE GOTOWANIA Używaj tylko naczyń nadających się do użytku w kuchence mikrofalowej. Aby przygotować potrawę w kuchence mikrofalowej, mikrofale muszą być w stanie wnikać do potrawy bez odbijania lub pochłaniania przez używane naczynie. Dlatego przy wyborze potraw należy zachować ostrożność. Jeśli naczynia są oznaczone jako odpowiednie do kuchenek mikrofalowych, nie musisz się martwić. W poniższej tabeli wymieniono różne potrawy oraz wskazano, czy i jak należy ich używać w kuchence mikrofalowej. Opakowanie Bezpieczeństwo Uwagi Folia aluminiowa Można jej używać w niewielkich ilościach, aby  zabezpieczyć się przed przypaleniem. Iskrzenie może wystąpić, jeśli folia znajduje się bardzo blisko ściany piekarnika lub jeśli używasz dużo folii. Talerz do pieczenia Nie podgrzewaj przez dłużej niż 8 minut.  Porcelana i ceramika Porcelana, ceramika, szkliwo i chińska porcelana  są zwykle odpowiednie, chyba że są ozdobione metalowym wykończeniem. Jednorazowe miseczki ze Niektóre mrożonki są pakowane w te miski.  styropianu Fast-food opakowania • Pojemniki styropianowe ...
  • Page 109: Bezpieczne Korzystanie Z Kuchenki Mikrofalowej

    Opakowanie Bezpieczeństwo Uwagi Metal • Miski Muszą mieć zdjętą pokrywę. • Opakowanie do Nadaje się tylko do ogrzewania. zamrażarki z klipsem Papier • Talerze, kubki, serwetki i Może spowodować iskry lub pożar. Do krótkiego  papier kuchenny przygotowania i podgrzewania. Również do • Papier z recyklingu pochłaniania nadmiaru wilgoci. Może powodować iskry. Plastik • Pojemniki  Zwłaszcza jeśli chodzi o żaroodporne tworzywo termoplastyczne. Inne tworzywa sztuczne mogą skręcać się lub odbarwiać w wysokich temperaturach. • Folia Nie używaj tworzyw sztucznych melaminowych.  Może służyć do zatrzymywania wilgoci. Nie powinien dotykać jedzenia. Zachowaj ostrożność podczas wyjmowania folii, wydostaje się gorąca para. • Kieszenie do zamrażarki Tylko jeśli są ogniotrwałe. Nie powinny być  hermetyczne. W razie potrzeby przekłuj je widelcem.
  • Page 110 Żywność Nigdy nie używaj kuchenki mikrofalowej do przechowywania w żywności. Mikrofalówka nie jest przeznaczona do tego typu zabiegów. Niewłaściwie konserwowana żywność może się nie udać i może być niebezpieczna. Zawsze używaj najkrótszego czasu przygotowania w recepturze. Lepiej mieć niegotowane potrawy niż rozgotowane. Nadal możesz gotować mało ugotowane potrawy. Jeśli jedzenie jest ugotowane, żadne lekarstwo nie jest możliwe. Ostrożnie podgrzewać małe ilości żywności lub potraw o niskiej zawartości płynu. Mogą się one szybko spalić i wyschnąć, a następnie zapalić. Nie podgrzewaj jajek w skorupkach. Wewnątrz może powstać ciśnienie, a następnie wybuchnąć. Ziemniaki, jabłka, żółtka i kiełbaski to przykłady żywności o nieporowatej powierzchni. Przed przygotowaniem należy je przekłuć, aby zapobiec ich pęknięciu. Nie próbuj smażyć w kuchence mikrofalowej. Po przepłukaniu piekarnika należy zawsze odczekać 20 sekund, aby równomiernie rozprowadzić ciepło, w razie potrzeby mieszać podczas podgrzewania i ZAWSZE mieszać po ugotowaniu. Aby zapobiec nagłemu zagotowaniu wody, umieść w naczyniu łyżeczkę lub szklaną pałeczkę i mieszaj płyny podczas i pod koniec podgrzewania. Nie zostawiaj mikrofalówki bez nadzoru podczas przygotowywania popcornu. Nie należy przygotowywać popcornu w papierowych torebkach, chyba że jest to wyraźnie wskazane. Ziarna mogą się przegrzać i zapalić papierową torebkę. Nie umieszczaj torebki z popcornem bezpośrednio na talerzu obrotowym kuchenki mikrofalowej. Umieść worek z zawartością na bezpiecznej płycie szklanej lub płycie ceramicznej, aby zapobiec przegrzaniu i pęknięciu talerza obrotowego piekarnika. Nie przekraczać czasu przygotowania popcornu zalecanego przez producenta. Przedłużone przygotowanie nie spowoduje wytworzenia większej ilości popcornu, ale może spowodować ich zapalenie. Pamiętaj, że torebka z popcornem jest gorąca po ugotowaniu. Ostrożnie zdejmij worek z zawartością i użyj rękawic kuchennych. ISKRZENIE Jeśli zauważysz iskrę, naciśnij przycisk otwierania drzwi, aby rozwiązać problem. Iskrzenie jest spowodowane: • Metalową lub aluminiową folią dotykającą wewnętrznych ścian mikrofalówki. • Folią aluminiowa, która nie przylega do żywności (odwrócone krawędzie działają jak anteny). • Metalem, taki jak spinacze, grille lub talerze ze złotym paskiem w kuchence mikrofalowej. • Ręcznikami papierowymi z recyklingu zawierające małe kawałki metalu używane w kuchence mikrofalowej. PL - 21 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Wersja 06/2023...
  • Page 111: Tabele Konwersji

    TABELE KONWERSJI JEDNOSTKI WAGOWE JEDNOSTKI OBJĘTOŚCI ŁYŻECZKA 15 g 1/2 uncji 30 ml 1 fl. Uncji 1,25 ml 1/4 łyżeczki 25 g 1 uncji 100 ml 3 fl. Uncje 2,5 ml 1/2 łyżeczki 50 g 2 uncji 150 ml 5 fl. Uncje (1/4 pinty) 5 ml 1 łyżeczka 100 g 4 uncji 300 ml 10 fl. Uncji (1/2 pinty) 15 ml 1 łyżka 175 g 6 uncji 600 ml 20 fl. uncji (1pinta) 225 g 8 uncji 450 g 1 funt POZIOMY PŁYNÓW 1 kubek = 8 fl. uncji = 240 ml...
  • Page 112 KSZTAŁT Potrawy o równych kształtach będą gotować się bardziej równomiernie. Jedzenie lepiej przygotowuje się w okrągłych pojemnikach niż w kwadratowych. UKŁAD Po rozprowadzeniu jedzenie gotuje się szybciej i bardziej równomiernie. NIGDY nie układaj jedzenia jeden na drugim. TEMPERATURA POCZĄTKOWA Im zimniejsze jedzenie, tym dłużej trwa podgrzewanie. Żywność z lodówki nagrzewa się dłużej niż żywność w temperaturze pokojowej. PŁYNY Wszystkie płyny należy wymieszać przed i podczas podgrzewania. W szczególności wodę należy mieszać przed i podczas podgrzewania, aby zapobiec nadmiernemu wrzeniu. Nie podgrzewaj wcześniej gotowanych płynów. NIE PRZEGRZAĆ ICH. OBRÓT I MIESZANIE Niektóre potrawy wymagają mieszania podczas gotowania. Mięso i drób należy odwrócić w połowie przygotowania. ROZŁOŻENIE Pojedyncze kawałki jedzenia, np. ułóż części kurczaka lub kotlety tak, aby grubsze części były skierowane na zewnątrz. ILOŚĆ Małe ilości potraw gotują się szybciej niż duże, również małe porcje nagrzewają się szybciej niż duże. DZIURKOWANIE Skóra lub membrana niektórych potraw mogą powodować gromadzenie się pary podczas gotowania. Przed gotowaniem należy przekłuć te produkty lub przeciąć skórę. Jajka, ziemniaki, jabłka, kiełbaski itp. Należy przekłuć przed gotowaniem. NIE PRÓBOWAĆ GOTOWAĆ JAJA W SKORUPIE. POKRYCIE Przykryj żywność folią lub pokrywką. Przykryj ryby, warzywa, dania gotowe, zupy. Nie przykrywaj ciast, sosów, ziemniaków ani dań podróżnych. PL - 23 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Wersja 06/2023...
  • Page 113: Instrukcja Rozmrażania

    INSTRUKCJA ROZMRAŻANIA Nie rozmrażaj mięsa pod przykryciem. Pokrycie może spowodować gotowanie. Zawsze usuwaj opakowanie i tackę. Używać wyłącznie pojemników odpowiednich do kuchenki mikrofalowej. Rozmrozić cały drób piersią do dołu. Rozpocznij rozmrażanie tłustą stroną w dół. Kształt opakowania zmienia czas rozmrażania. Płytkie, regularne kształty rozmrażają się szybciej niż duże kawałki. Po 1/3 czasu rozmrażania sprawdzić żywność. W razie potrzeby obróć je, przesuń lub usuń rozmrożone części żywności. Podczas rozmrażania mikrofalówka ostrzega o konieczności odwrócenia potrawy. W tym momencie otwórz drzwi i sprawdź jedzenie. Postępuj zgodnie z procedurami opisanymi poniżej, aby uzyskać optymalne wyniki rozmrażania. Następnie zamknij drzwi. Po rozmrożeniu żywność powinna być zimna, ale miękka we wszystkich częściach. Jeśli nadal jest zamrożona, włóż je ponownie do kuchenki mikrofalowej na bardzo krótki czas lub odstaw na kilka minut. Po rozmrożeniu pozostaw potrawę na 5-60 minut, jeśli nadal zawiera zamrożone części. Umieść drób i ryby pod bieżącą zimną wodą do rozmrożenia. • Obrót: Pieczeń, żeberka, cały drób, pierś z indyka, parówki, kiełbaski, steki lub kotlety. • Układ: Oddzielne steki, kotlety, mięso na burgery, mięso mielone, kawałki kurczaka i kawałki dowolnego mięsa. • Przykrycie: Użyj małych pasków folii aluminiowej, aby zabezpieczyć cienkie części lub krawędzie nierównych kawałków, takich jak skrzydełka kurczaka. Aby zapobiec iskrzeniu, należy unikać kontaktu folii ze ściankami lub drzwiczkami mikrofalówki. • Wyjmowanie: Aby zapobiec gotowaniu, rozmrożone części należy wyjąć z mikrofalówki. Może to skrócić czas rozmrażania żywności o masie poniżej 1350 g. PL - 24 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Wersja 06/2023...
  • Page 114 Tabela grzewcza • Przed podaniem sprawdź dokładnie jedzenie dla niemowląt, aby uniknąć poparzeń. • Podgrzewając zapakowaną żywność w postaci półproduktów, należy zawsze dokładnie przestrzegać instrukcji na opakowaniu. • Jeśli zamrażasz żywność, którą kupiłeś świeżą lub prosto z blatu, pamiętaj, że należy ją dokładnie rozmrozić, zanim zastosujesz się do instrukcji gotowania na opakowaniu. Warto o tym poinformować również innych domowników. • Pamiętaj, aby usunąć metalowe klipsy z opakowania żywności przed podgrzaniem. • Żywność schłodzona (mrożona) wymaga dłuższego czasu podgrzewania niż żywność o temperaturze pokojowej (np. Żywność schłodzona lub. • Można podgrzewać wszystkie rodzaje żywności przy pełnej mocy mikrofal. Żywność Czas Specjalne instrukcje przygotowania Jedzenie dla dzieci Daj do małej miski. Dokładnie wymieszaj raz lub dwa 128 g pojemnik 30 sec. razy podczas podgrzewania. Sprawdź temperaturę przed podaniem. Mleko dla dzieci Dokładnie wymieszaj i przelej do wysterylizowanej butelki. 100 ml 20-30 sec. Dobrze wstrząsnąć przed podaniem i dokładnie sprawdzić 225 ml 40-50 sec.
  • Page 115 60350-2:2013+A11:2014. Wymagania dotyczące dostępu powietrza do prawidłowego działania urządzenia, minimalna odległość od ściany oraz wymiary urządzenia są częścią niniejszej instrukcji. W przypadku dalszych pytań prosimy o kontakt z producentem. OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS Zawsze używaj tylko oryginalnych części zamiennych. Oznaczenie modelu i numer seryjny znajdziesz na tabliczce znamionowej. Położenie tabliczki znamionowej może ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. Oryginalne części zamienne do niektórych określonych komponentów były dostępne od co najmniej 7 lub 10 lat. Zależy to od rodzaju komponentu i uruchomienia najnowszego urządzenia w modelu. Kontaktując się z naszym autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować oznaczenie modelu, numer seryjny i opis błędu. Aby pobrać dokumenty, odwiedź www.philco.pl. Aby zgłosić usterkę i uzyskać dodatkowe informacje serwisowe, odwiedź www.philco.pl/sposoby-zgłaszania- reklamacji-gwarancyjnej. Zastrzega się możliwość zmian bez powiadomienia. PL - 26 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Wersja 06/2023...
  • Page 116 WSKAZÓWKI I INFORMACJE O POSTĘPOWANIU ZE ZUŻYTYM OPAKOWANIEM Zużyty materiał opakowania odnieś na miejsce wyznaczone przez administrację. LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol na produktach lub w dokumentach dodatkowych oznacza, że zużyte urządzenie elektryczne i elektroniczne nie mogą zostać wyrzucone z odpadem komunalnym. Aby odpowiednio likwidować, odnawiać i oddawać do recyklingu oddawaj te produkty do odpowiednich punktów zbiórki. Alternatywnie w niektórych krajach Unii Europejskiej lub w innych rajach Europy możesz zwrócić swoje produkty lokalnemu sprzedawcy przy zakupie ekwiwalentnego nowego produktu. Odpowiednio likwidując ten produkt pomożesz zachować cenne źródła naturalne i pomagasz w prewencji potencjalnych negatywnych wpływów na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby być wynikiem niewłaściwej likwidacji odpadów. O więcej szczegółów poproś w lokalnej administracji lub w najbliższym punkcie zbiórki odpadów. Za nieodpowiednią likwidację tego rodzaju odpadu mogą zostać udzielone mandaty zgodnie z przepisami państwowymi. Dla podmiotów handlowych w krajach Unii Europejskiej Jeśli chcesz zlikwidować urządzenia elektryczne i elektroniczne, zapytaj o potrzebne informacje swojego sprzedawcę lub dostawcę. Likwidacja w innych krajach poza Unią Europejską Symbol ten obowiązuje w UE. Jeśli chcesz zlikwidować ten produkt, zapytaj o potrzebne informacje o odpowiednim sposobie likwidacji w lokalnej administracji lub u sprzedawcy.
  • Page 117 MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HASZNÁLATI UTASÍTÁS PMD 2051 R PMD 2051 C...
  • Page 118 Tisztelt vásárlónk, Köszönjük, hogy PHILCO terméket vásárolt. Kérjük, hogy a készülék helyes használata érdekében olvassa el az útmutatóban összefoglalt használati utasításokat. Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revízió 06/2023...
  • Page 119 TARTALOM FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK .......................2 A SÜTŐ FÖLDELÉSÉNEK SZABÁLYAI ......................7 A SÜTŐ BESZERELÉSE ............................8 MŰSZAKI ADATOK ............................9 A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ BEMUTATÁSA .....................10 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ...........................12 A SZERVIZ KIHÍVÁSA ELŐTT .........................15 A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ GONDOZÁSA .....................16 A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ KARBANTARTÁSA .....................17 KÉRDÉSEK ÁS FELELETEK ..........................17 FŐZÉSI ÚTMUTATÓ...
  • Page 120: Fontos Biztonsági Utasítások

    FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA • A készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint korlátozott fizikai, szellemi és érzékszervi képességű felnőttek, illetve kellő tapasztalattal nem rendelkező személyek is, amennyiben felügyelet alatt állnak, és tisztában vannak a készülék biztonságos használatának feltételeivel és a fennálló veszélyekkel. • A készülékkel nem játszhatnak gyermekek. • A tisztítást és ápolást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül. • A sérült kábelt a fennálló veszélyek elkerülése végett csak a gyártó, szerviz-technikus vagy hasonló képzettségű személy cserélheti ki. A készüléket tilos sérült tápkábellel használni. • FIGYELEM: Ha az ajtó vagy az ajtótömítés megsérült, a sütőt addig nem szabad működtetni, amíg azt egy szakképzett technikus meg nem javította. • FIGYELEM: A mikrohullámú sugárzás elleni védelmet biztosító burkolat eltávolításával járó javítási vagy karbantartási munkálatokat csak szakképzett személy végezheti a fennálló veszélyek miatt. • FIGYELEM: Folyadékot vagy más élelmiszert nem szabad zárt tartályban melegíteni robbanásveszély miatt. HU - 2 Copyright ©...
  • Page 121 • Ez a készülék kizárólag háztartásokban és hasonló helyeken használható, mint pl.: - alkalmazottak konyhái boltokban, irodákban és más munkahelyeken; - gazdasági épületekben; - hotelek, motelek és más szálláshelyek vendégei által; - reggelit szolgáltató szállásokon. • A jó légkeringés biztosításához a mikrohullámú sütő körül szabad helyet kell hagyni. A sütő felső felülete felett 20 cm, hátul és oldalt 10-10 cm szabad helyet kell hagyni. Ne zárja el a sütőnyílásokat. Ne távolítsa el a sütő lábait. • Csak olyan edényeket használjon, amelyek alkalmasak mikrohullámú sütőben való használatra. • Ne használja az alábbiakban felsorolt főzőedényeket és eszközöket mikrohullámú sütőben: - fémből készült edények vagy edények fém fogantyúval vagy fémdíszítéssel; - kapcsok a műanyag zacskókon; - Melamin bevonatú edények; - közönséges hőmérők, amelyek pl. a hús hőmérsékletének mérésére stb. használatosak • Ha műanyag vagy papírtartályban lévő ételt melegít, időnként ellenőrizze a sütőt a gyulladásveszély miatt. • A mikrohullámú sütőt ételek és italok melegítésére tervezték. Étel vagy ruha szárítása, melegítőpárnák, háztartási cipők, mosószivacsok, nedves textíliák és hasonló tárgyak melegítése sérülést, gyulladást vagy tüzet okozhat.
  • Page 122 • Füst esetén kapcsolja ki a készüléket vagy húzza ki a dugót a dugaljból, és tartsa zárva az ajtót a tűz terjedésének megelőzéséhez. • Az italok mikrohullámú felmelegítése késleltetett főzést okozhat, amit figyelembe kell venni az edény tartásakor. Legyen óvatos a tartály kezelésénél. • A cumisüvegek és bébiételek tartalmát fogyasztás előtt össze kell keverni vagy fel kell rázni, és a hőmérsékletet ellenőrizni kell a leforrázás elkerülése érdekében. • A héjas tojást és az egész keményre főtt tojást nem lehet mikrohullámú sütőben melegíteni, mivel a mikrohullámú sütés befejezése után is felrobbanhatnak. • Rendszeresen tisztítsa meg a sütő ajtaját és a sütőablak mindkét oldalát, az ajtó tömítéseit és a szomszédos részeket a szennyeződésektől és az esetleges ételmaradékoktól. A tisztításhoz semleges konyhai mosószer gyenge oldatát javasoljuk. Ügyeljen arra, hogy az ajtó belső oldalán ne maradjon tisztítószer-maradék. • Tisztítsa rendszeresen a sütőt a fenti utasításoknak megfelelően, és távolítsa el az ételmaradékokat a sütőből. A sütő tisztán tartásának elmulasztása felületi sérülésekhez vezethet, ami hátrányosan befolyásolhatja a készülék élettartamát, és veszélyes helyzetet eredményezhet. • A készüléket nem szabad gőztisztítóval tisztítani. • Ezt a mikrohullámú sütőt szabadon álló használatra tervezték. Nem alkalmas beépítéshez. • A mikrohullámú sütőt nem szabad szekrénybe helyezni. • A mikrohullámú sütőt úgy tervezték, hogy a munkalapra helyezhető legyen. HU - 4 Copyright ©...
  • Page 123 • A készülék csatlakoztatása előtt a hálózati aljzathoz győződjön meg arról, hogy a címtáblán feltüntetett feszültség megegyezik az aljzat hálózati feszültségével. • A készüléket csak földelt aljzathoz csatlakoztassa. • Ne használja a mikrohullámú sütőt a szabadban, és ne tegye ki az időjárás viszontagságainak. • Ne helyezze a mikrohullámú sütőt ablakpárkányra, a mosogató lefolyólemezére vagy instabil felületre. Mindig szilárd, sík és száraz felületre helyezze a készüléket. • Soha ne használja a mikrohullámú sütőt kád, zuhanyzó vagy úszómedence közvetlen közelében. • Ne használja a mikrohullámú sütőt ipari vagy laboratóriumi célokra. • A konyhai eszközök a felmelegített ételektől forróvá válhatnak. Néha szükség lehet védőkesztyű használatára. • Ne használja a mikrohullámú sütőt nyitott ajtóval. Káros mikrohullámoknak teheti ki magát. Ne működtesse a mikrohullámú sütőt üresen. • A felmelegített italok és ételek kezelésénél fokozott óvatosságra van szükség a forró gőzök miatt. • Ne süssön ételt a mikrohullámú sütőben. A forró olaj károsíthatja a sütő alkatrészeit, az edényeket, vagy akár égési sérüléseket is okozhat. • Főzés előtt szúrja át a vastag héjú ételeket, mint a burgonya, sütőtök, alma. • Amikor nincs használatban, ne hagyjon a sütőben papírt, konyhai eszközöket vagy élelmiszereket. HU - 5 Copyright ©...
  • Page 124 • Tartsa tisztán a sütő belsejét. A sütő falain előfordulható ételmaradékot törölje le nedves ruhával. Erős szenneyezettség esetén használjon enyhe, mosogatószeres oldatot. • Ne használja a mikrohullámú sütőt, ha a tápkábel vagy a dugó megsérült, nem működik megfelelően, ha a sütő sérült, vagy a földre esett. A mikrohullámú sütő bármilyen javítását vagy a sérült tápkábel cseréjét csak hivatalos szervizben szabad elvégeztetni a fennálló veszélyek elkerülése érdekében. KÉRJÜK, ISMERJE MEG ÉS KÖVESSE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT. ŐRIZZE MEG AZ UTASÍTÁSOKAT KÉSŐBBI HASZNÁLATRA. HU - 6 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revízió 06/2023...
  • Page 125: A Sütő Földelésének Szabályai

    A SÜTŐ FÖLDELÉSÉNEK SZABÁLYAI Ezt a berendezést földelni kell. Elektromos rövidzárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés veszélyét azáltal, hogy az elektromos áramnak szivárgásvezetőt biztosít. Ez a készülék olyan kábellel van felszerelve, amely földelő csatlakozóval ellátott földelő vezetékkel rendelkezik. A csatlakozót megfelelően felszerelt és földelt aljzathoz kell csatlakoztatni. FIGYELEM: A földelőcsatlakozó helytelen használata áramütést okozhat. MEGJEGYZÉS: 1.
  • Page 126: A Sütő Beszerelése

    A SÜTŐ BESZERELÉSE 1. Szellőzés Ne takarja le a szellőzőnyílásokat. Ha működés közben elzáródnak, a sütő túlmelegedhet, és esetleg megsérülhet. A megfelelő szellőzés érdekében hagyjon körülbelül 76 mm távolságot a sütő falai és a környező falak között, a sütő feletti minimális távolságnak pedig 100 mm-nek kell lennie. 2. Rögzített, egyenes helyzet Helyezze a sütőt szilárd, vízszintes felületre. Ezt a sütőt munkafelületen történő használatra tervezték. Ne helyezze szekrénybe, amíg nem tesztelték le az ilyen jellegű használatát. 3. Szabad tér hátul és oldalt Tartsa szabadon az összes szellőzőnyílást. Ha a szellőzőnyílások működés közben le vannak takarva, a sütő túlmelegedhet és megkárosodhat. 4. Távolság biztosítása tévétől és rádiótól A rossz minőségű tévé- és rádióvétel oka a sütő közelsége lehet a tévé- vagy rádió antennához. Helyezze a sütőt a lehető legtávolabb. 5. Tartsa távol hő- és vízforrásoktól Tartsa a készüléket forró levegőtől, gőztől vagy fröccsenő víztől távol. 6. Tápellátás • Ellenőrizze a helyi áramforrás értékeit. Ez a sütő körülbelül 5 A, 230 V 50 Hz-es áramellátást igényel. • A hálózati kábel körülbelül 0,8 méter hosszú.
  • Page 127: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK ELEKTROMOS TÁPELLÁTÁS 230 V ~ 50 Hz MIKROHULLÁMÚ BEMENETI TELJESÍTMÉNY 1200 W MIKROHULLÁMÚ ENERGIA-KIMENET 700 W MIKROHULLÁM FREKVENCIA 2450 MHz KÜLSŐ MÉRETEK (SZ X MA X MÉ) 452 x 262 x 349 mm BELSŐ TÉRFOGAT 315 x 198 x 297 mm TÖMEG Kb. 10,5 kg MIKROHULLÁMÚ FOKOZAT BEÁLLÍTÁSA 20 l MIKROHULLÁMÚ BEMENETI TELJESÍTMÉNY 5 teljesítményszint * Fenntartjuk a műszaki adatok előzetes értesítés nélküli változtatásának jogát. HU - 9 Copyright ©...
  • Page 128: A Mikrohullámú Sütő Bemutatása

    A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ BEMUTATÁSA 1. Ajtó biztonsági zárrendszer 2. Sütőajtó 3. Forgótányér-vezető 4. Forgótányér tengely 5. Vezérlőpanel 6. Hullámvezető 7. Üvegtányér HU - 10 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revízió 06/2023...
  • Page 129 KIJELZŐ Megjeleníti a főzési időt, a teljesítményt, a jelzőket és az étel súlyát. POWER gomb A teljesítményszint beállítására szolgál. A teljesítményszint ellenőrzéséhez főzés közben érintse meg a POWER gombot. DEFROST/CLOCK gomb Egyetlen érintéssel beállítható a gyors leolvasztási program. Kétszeres érintéssel beállítható a súly szerinti kiolvasztási program. A leolvasztási idő és a teljesítményszint automatikusan lesz beállítva az élelmiszer-kategória és a súly beprogramozása után. Érintse meg a sütő órájának beállításához. MENU gomb Nyomja meg a kedvencek menü kiválasztásához. STOP/CANCEL gomb Érintse meg a korábban beprogramozott teljesítményszint, főzési vagy kiolvasztási idő törléséhez. Érintse meg a főzés leállításához. WEIGHT/TIME vezérlőtárcsa Forgassa el a tárcsát az étel súlyának, a főzési időnek vagy az órának a megadásához. Érintse meg a főző- vagy leolvasztási programok indításához. Érintse meg a gyorsindítási program beállításához. HU - 11 Copyright ©...
  • Page 130: A Készülék Használata

    A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Ellenőrizze a készülék megfelelő beszerelését és csatlakoztatását a dugaljhoz. • Amikor a sütő először csatlakozik a hálózatra, a kijelzőn rövid ideig megjelenik a „ ”, „ 1:00“. • A főzésbeállítás üzemmód alatt a rendszer visszatér készenléti módba, ha 20 másodpercen belül nem történik semmilyen művelet. • A főzés program közben a STOP/CANCEL gomb megnyomásával szüneteltetheti a programot, majd a WEIGHT/ TIME vezérlő megnyomásával folytathatja. A program megszakításához nyomja meg kétszer a STOP/CANCEL gombot.
  • Page 131 Tegyük fel például, hogy 1 percig szeretne főzni 60%-os mikrohullámú teljesítményen. 1. Nyomja meg háromszor a POWER gombot. 2. Fordítsa a WEIGHT/TIME tárcsát 1:00-ra. 3. Nyomja meg a WEIGHT/TIME tárcsát. MEGJEGYZÉS: A teljesítményszintet a POWER megérintésével ellenőrizheti főzés közben. KIOLVASZTÁS BEÁLLÍTÁSA SÚLY SZERINT A sütő lehetővé teszi a hús, baromfi és a tenger gyümölcseinek felolvasztását. A felolvasztási idő és a teljesítmény automatikusan lesz beállítva az étel súlyának programozása után. Súly: 100 g~1800 g. Tegyük fel, hogy 600 g húst szeretne kiolvasztani. 1. Tegye a felolvasztandó ételt a sütőbe. 2. Érintse meg kétszer a DEFROST/CLOCK gombot, és a kijelzőn megjelenik a „ 100g”, AUTO 3. Fordítsa el a WEIGHT/TIME tárcsát az étel súlyának kiválasztásához. 4. Érintse meg a WEIGHT/TIME tárcsát. MEGJEGYZÉS: A leolvasztási program alatt a rendszer hangjelzéssel emlékezteti Önt, hogy fordítsa meg az ételt, majd a leolvasztás folytatásához nyomja meg a WEIGHT/TIME tárcsát.
  • Page 132 GYERMEKZÁR Ezzel a funkcióval megakadályozhatja, hogy kisgyermekek felnőtt felügyelete nélkül használják a sütőt. • A gyerekzár beállítása: Nyomja meg a STOP/CANCEL gombot, és tartsa lenyomva legalább 3 másodpercig – hangjelzés hallható, és a zárjelző világít. Egyetlen funkció sem fog működni. • A gyerekzár kikapcsolása: Nyomja meg a STOP/CANCEL gombot, és tartsa lenyomva legalább 3 másodpercig, amíg sípoló hangot nem hall, és a kijelzőn a zárjelző kialszik. Minden funkció visszaáll. AUTOMATIKUS FŐZÉS MENÜ A következő ételek vagy főzési műveletek esetében nem kell megadni a teljesítményt és a főzési időt. Csak adja meg a főzni kívánt étel típusát és az étel súlyát. Ehhez a MENU gomb megnyomásával válasza ki az étel/ művelet kategóriáját, majd a WEIGHT/TIME tárcsa forgatásával adja meg a főzni kívánt étel adagszámát vagy hozzávetőleges súlyát. A sütő működni kezd, amikor megérinti a WEIGHT/TIME gombot. Példa: 450 g pizza készítése. 1. Készenléti módban nyomja meg a MENU gombot a pizza kiválasztásához, amely az automatikus menü A-7. pontja. 2. Forgassa el a WEIGHT/TIME tárcsát a kívánt súly megadásához. 3. Nyomja meg a WEIGHT/TIME tárcsát. MENÜKÓD AUTOMATIKUS MENÜ • A tej/kávé és a burgonya esetében az adagok száma jelenik meg a kijelzőn az étel Tej/kávé (200 ml/bögre) súlya helyett.
  • Page 133: A Szerviz Kihívása Előtt

    A SZERVIZ KIHÍVÁSA ELŐTT Tekintse meg az alábbi listát, mielőtt a szervizközponthoz fordulna. * Nem működik a sütő 1. Ellenőrizze, hogy a tápkábel szilárdan csatlakoztatva van-e. 2. Ellenőrizze, hogy az ajtó szilárdan zárva van-e. 3. Ellenőrizze, hogy a főzési idő be van-e állítva. 4. Ellenőrizze, nem égett-e ki a biztosíték, vagy nem kapcsolt-e ki a főkapcsoló az háztartásban. * Szikrázás a sütőben 1. Ellenőrizze az eszközöket. Ne használjon fémtartályokat vagy fémbevonatú tálakat. 2. Győződjön meg róla, hogy fémtűk vagy alumíniumfólia nem érnek a belső falakhoz. * Nem működik a világítás A LED világítás javításához vagy cseréjéhez forduljon hivatalos szervizhez. Ha a probléma továbbra is fennáll, értesítse a szervizközpontot. NE PRÓBÁLJA MEG SZEMÉLYESEN MEGJAVÍTANI A KÉSZÜLÉKET! HU - 15 Copyright ©...
  • Page 134: A Mikrohullámú Sütő Gondozása

    A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ GONDOZÁSA A sütőt rendszeresen tisztítani kell, és az ételmaradékokat el kell távolítani. A sütő tisztításának elmulasztása a felület elhasználódásához vezethet, ami hátrányosan befolyásolhatja a készülék élettartamát, és potenciálisan veszélyes helyzeteket okozhat. Tisztítás előtt kapcsolja ki a sütőt. Tartsa tisztán a sütő belsejét. Ha ételmaradékok vagy kiömlött folyadékok tapadnak a sütő falára, törölje le nedves ruhával. Ha a sütő nagyon piszkos, használhat enyhe tisztítószert. A durva mosószerek vagy súrolószeres tisztítószerek használata nem ajánlott. A sütő külső felületét szappannal és vízzel kell megtisztítani, puha, kicsavart ronggyal. A sütő belsejében lévő alkatrészek károsodásának elkerülése miatt a víz nem szivároghat be a szellőzőnyílásokba. Ha a kezelőpanel nedves lesz, puha, száraz ruhával tisztítsa meg. Ne használjon durva tisztítószereket vagy súrolószereket a kezelőpanelen.
  • Page 135: A Mikrohullámú Sütő Karbantartása

    A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ KARBANTARTÁSA A készüléket rendszeresen meg kell tisztítani, és el kell távolítani az ételmaradékokat. A készülék tisztán tartásának elmulasztása a felület károsodásához vezet, és hátrányosan befolyásolja a készülék élettartamát és biztonságát. 1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket. 2. Tartsa tisztán a készülék belsejét. Ha ételdarabok vagy kiömlött folyadékok akadnak a készülék falára, törölje le nedves ruhával. Ha a készülék nagyon piszkos, használjon enyhe mosószert. Nem javasoljuk durva tisztítószerek vagy súrolószerek használatát. 3. Tisztítsa meg a készülék külső felületét szappannal és vízzel, öblítse le és szárítsa meg puha ruhával. A készülék belsejében lévő működő alkatrészek károsodásának elkerülése érdekében a szellőzőnyílásokba nem kerülhet víz. Ügyeljen arra, hogy minden ételmaradékot megtisztítson, mivel ezek kárt okozhatnak. 4. Ha a kezelőpanel nedves lesz, puha, száraz ruhával tisztítsa meg. Ne használjon agresszív tisztítószereket vagy súrolószereket a kezelőpanel tisztításához. 5. Ha gőz képződik a készülék ajtaján belül vagy kívül, törölje le puha ruhával. Ez akkor fordulhat elő, ha a mikrohullámú sütőt magas környezeti páratartalomban használják, ez nem jelzi a készülék meghibásodását. 6. Az üveg forgótányért tisztításkor el kell tenni. Mossa el meleg szappanos vízzel vagy mosogatógépben. 7. Rendszeresen tisztítsa meg a forgótányér vezetőjét és a készülék alját, hogy elkerülje a túlzott zajt. Törölje át a készülék alját enyhe mosószerrel vagy ablaktisztítóval, majd szárítsa meg. A forgótányér-vezetőt mossa el enyhén szappanos vízben. KÉRDÉSEK ÁS FELELETEK Használható-e a készülék az üveg forgótányér és a forgótányérvezető eltávolítása után? Nem. Az üveg forgótányért és a forgótányér-vezetőt is mindig a készülékbe kel tenni főzés előtt.
  • Page 136 Kérdés: Miért ajánlott a pihentetés az előkészítési folyamat befejezése után? A pihentetés nagyon fontos. A mikrohullámú sütésnél az étel melegszik, nem a sütő. Sok élelmiszerben felhalmozódik a hő, amely az újramelegítés befejezése után is képes megfőzni az ételt. A nagy húsdarabok, zöldségek esetében az idő lehetővé teszi, hogy a hő egyenletesen eloszoljon az étel közepén. Kérdés: Mit jelent a „pihentetési idő”? Válasz: A „ pihentetési idő” azt jelenti, hogy az ételt ki kell venni a sütőből, és az utófőzés idejére le kell fedni. Így a sütő felszabadul a főzés után. Miért nem mindig olyan gyorsan főz a készülék, ahogy a használati utasításban szerepel? Ügyeljen, hogy pontosan kövesse az utasításokat, és próbálja meg kideríteni, mi okozta a főzési idő változását. A túlfőzés elkerüléséhez ajánlott a hozzávetőleges idő- és hőmérséklet-beállítások használata. A méret, alak, súly és forma eltérései miatt hosszabb lehet a főzési idő. Az utasításokkal együtt saját belátása szerint ellenőrizze, hogy az étel kellően megfőtt-e.
  • Page 137: Főzési Útmutató

    FŐZÉSI ÚTMUTATÓ Csak mikrohullámú sütőhöz alkalmas edényeket használjon. Az étel mikrohullámú sütőben történő elkészítéséhez a mikrohullámoknak képesnek kell lenniük áthatolni az ételen anélkül, hogy a használt edény visszaverné vagy elnyelné azokat. Ezért figyelmet kell fordítani az edény kiválasztására. Ha az edényen a mikrohullámú sütőre alkalmas jelölés szerepel, akkor nem kell aggódnia. A következő táblázat felsorolja a különböző edényeket, és jelzi, hogy használhatók-e és hogyan használhatók a mikrohullámú sütőben. Edény Biztonság Megjegyzések Alufólia Kis mennyiségben használható túlfőzés ellen. Szikrázás  akkor fordulhat elő, ha a fólia nagyon közel van a sütő falához, vagy ha sok fóliát használ. Sütőtányér Ne melegítse 8 percnél hosszabb ideg.  Porcelán és kerámia A porcelán, kerámia, máz és kínai porcelán általában  alkalmas, kivéve, ha fémes bevonattal van díszítve. Eldobható poliészter tálak Néhány fagyasztott élelmiszert ilyen a tálakba  csomagolnak. Fast-food csomagolás • Polisztirol tároló  Meleg ételekhez használhatók. • Papírzacskók vagy A túlmelegedés megolvaszthatja őket.
  • Page 138: A Mikrohullámú Sütő Biztonságos Használata

    Edény Biztonság Megjegyzések Fém • Tálak A fedelet el kell távolítani. • Kapcsos Csak melegítésre alkalmas. fagyasztózacskó Papír • Tányérok, poharak, Szikrázást vagy tüzet okozhat. Rövid előkészítéshez és  szalvéták és konyhai újramelegítéshez. A túlzott nedvesség felszívására is. papír Szikrázást okozhat. • Újrahasznosított papír Műanyag • Tálak  Főleg hőálló műanyag alkalmas. Más műanyagok magas hőmérsékleten elvetemedhetnek vagy elszíneződhetnek. Ne használjon melamin műanyagokat.  • Fólia A nedvesség megőrzésére használható. Nem érintkezhet élelmiszerrel. Vigyázzon a fólia összehajtogatásakor, forró gőz távozik. • Fagyasztózacskók Csak akkor, ha tűzálló. Nem szabad légmentesen lezárni.  Szúrja át őket villával, ha szükséges. Viaszos papír A nedvesség megőrzésére használható.
  • Page 139 Élelmiszer Soha ne használjon mikrohullámú sütőt otthoni konzerváláshoz. A sütőt nem ilyen használatra tervezték. A helytelenül konzervált élelmiszerek megromolhatnak és fogyasztásuk veszélyes lehet. Mindig a receptben szereplő legrövidebb főzési időt használja. Jobb, ha az étel alulfőtt, mint ha túlfőtt. Az alulfőtt ételeket mindig tovább lehet főzni. Ha egy étel túlfőtt, már menthetetlen. Kis mennyiségű vagy kevés folyadékot tartalmazó ételt óvatosan melegítsen újra. Ezek gyorsan megéghetnek és kiszáradhatnak, majd meggyulladhatnak. Ne melegítsen tojást a héjában. A tojásban nyomás alakulhat ki, és felrobbanhat. Vannak ételek, mint a burgonya, az alma, a tojássárgája és a kolbász, amelyek nem pórusos felületűek. Ezeket az elkészítés előtt át kell szúrni, hogy ne repedjenek meg. Ne próbáljon meg mikrohullámú sütőben rántott ételt készíteni. A sütő kikapcsolása után mindig várjon 20 másodpercet, hogy a hő egyenletesen eloszolhasson, szükség esetén keverje meg az ételt melegítés közben, és MINDIG keverje meg az ételt a sütés befejeztével. A víz hirtelen felforrásának megakadályozása érdekében helyezzen egy kanalat vagy üvegpálcikát az edénybe, és keverje meg a folyadékokat a melegítés alatt és végén. Ne hagyja felügyelet nélkül a sütőt pattogatott kukorica készítésénél. Ne készítsen pattogatott kukoricát papírzacskókban, kivéve, ha azokat erre a célra tervezték. A szemcsék túlmelegedhetnek, és a papírzacskó meggyulladhat. Ne helyezze a pattogatott kukoricát tartalmazó zacskót közvetlenül a mikrohullámú sütő forgótányérjára. Helyezze a zacskót a tartalmával együtt egy biztonsági üveg- vagy kerámiatányérra, hogy megakadályozza a sütő forgótányérjának túlmelegedését és repedését. Ne lépje túl a gyártó által ajánlott időt a pattogatott kukorica elkészítésére. A hosszabb előkészítés nem eredményez több pattogatott kukoricát, viszont tüzet okozhat. Ne feledje, hogy a kukoricás zacskó elkészítés után forró. Óvatosan vegye ki a zacskót a tartalmával együtt, és használjon konyhai kesztyűt. SZIKRÁZÁS Szikrázás észlelésénél nyomja meg az ajtónyitó gombot és távolítsa el problémát. A szikrázást a következők okozzák: • Fém vagy alumíniumfólia érintkezik a sütő belső falával. • Az alumíniumfólia nem tapad az ételhez (a kifordított szélek antennaként működnek). • Fém, például kapcsok, nyárs vagy aranycsíkos tányérok a mikrohullámú sütőben. • Újrahasznosított papírtörlő, amely a mikrohullámú sütőben használt apró fémdarabokat tartalmaz. HU - 21 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revízió...
  • Page 140: Átalakítási Táblázatok

    ÁTALAKÍTÁSI TÁBLÁZATOK TÖMEG EGYSÉGEK TÉRFOGAT EGYSÉGEK TEÁSKANÁL 15 g 1/2 uncia 30 ml 1 fl. uncia 1,25 ml 1/4 teáskanál 25 g 1 uncia 100 ml 3 fl. uncia 2,5 ml 1/2 teáskanál 50 g 2 uncia 150 ml 5 fl. uncia (1/4 pint) 5 ml 1 teáskanál 100 g 4 uncia 300 ml 10 fl. uncia (1/2 pint) 15 ml 1,5 teáskanál 175 g 6 uncia 600 ml 20 fl. v (1 pint) 225 g 8 uncia 450 g 1 font FOLYADÉK EGYSÉGEK 1 bögre = 8 fl. uncia...
  • Page 141 ALAK Az egyenletes formájú ételek egyenletesebben sülnek meg. Az ételek kerek edényekben jobban megfőnek, mint szögletes edényekben. ELOSZTÁS Az ételek gyorsabban és egyenletesebben sülnek, ha egymástól távol vannak. Soha ne rakja egymásra az ételeket. KEZDETI HŐMÉRSÉKLET Minél hidegebb az étel, annál tovább tart a felmelegedés. A hűtőszekrényben lévő ételek felmelegedése hosszabb ideig tart, mint a szobahőmérsékletűeké. FOLYADÉKOK Minden folyadékot meg kell keverni a melegítés előtt és közben. Különösen a vizet kell keverni a melegítés előtt és közben, hogy elkerüljük a túlzott forrást. Ne melegítsen olyan folyadékokat, amelyek korábban felforrtak. NE MELEGÍTSE TÚL. FORGATÁS ÉS KEVERÉS Egyes ételeket főzés közben meg kell keverni. A húst és a baromfit a főzés felénél meg kell forgatni. ELHELYEZÉS Helyezze az egyes ételdarabokat, pl. csirkedarabokat vagy szeleteket úgy, hogy a vastagabb részek kifelé nézzenek. MENNYISÉG A kis mennyiségű ételek gyorsabban főnek, mint a nagy mennyiségek és a kis adagok gyorsabban felmelegednek, mint a nagyok. MEGSZURKÁLÁS Egyes ételek héja vagy hártyája gőzképződést okozhat a főzés során. Ezeknek az ételeknek a héját főzés előtt át kell szúrni vagy fel kell vágni. A tojást, burgonyát, almát, kolbászt stb. főzés előtt át kell szúrni. NE PRÓBÁLJA MEG HÉJÁBAN FŐZNI A TOJÁST. BEFEDÉS Fedje le az ételt fóliával vagy fedővel. Fedje le a halat, zöldségeket, készételeket, leveseket. Ne fedje le a süteményeket, szószokat, burgonyát vagy tésztás ételeket. HU - 23 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revízió...
  • Page 142: Kiolvasztási Útmutató

    KIOLVASZTÁSI ÚTMUTATÓ Ne olvasszon fel a lefedett húst. A lefedés miatt megsülhet. Mindig távolítsa el a csomagolást és a tálcát. Csak mikrohullámú sütőbe való edényeket használjon. Az egész baromfit a mellével lefelé fordítva kell kiolvasztani. Kezdje a kiolvasztást a zsíros oldalával lefelé. A csomagolás formája megváltoztatja a kiolvasztási időt. A sekély, szabályos formák gyorsabban kiolvadnak, mint a nagy darabok. Ellenőrizze az ételt a felolvasztási idő harmada után. Ha szükséges, forgassa meg, helyezze át vagy távolítsa el a felolvadt ételdarabokat. Olvasztás közben a sütő figyelmezteti Önt, hogy az ételt meg kell fordítani. Nyissa ki az ajtót, és ellenőrizze az ételt. Az optimális leolvasztási eredmény érdekében kövesse az alábbiakban leírt eljárásokat. Ezután zárja be az ajtót. Az olvasztás után az ételnek hidegnek, de minden részében puhának kell lennie. Ha még mindig fagyos, tegye vissza a mikrohullámú sütőbe nagyon rövid időre, vagy hagyja állni néhány percig. Kiolvasztás után hagyja állni az ételt 5-60 percig, ha még mindig vannak fagyos részei. A szárnyasokat és a halat tegye hideg folyóvíz alá, amíg kiolvadnak. • Forgatás: Sült hús, borda, egész baromfi, pulykamell, hot dog, kolbász, steak vagy bélszín. • Elosztás: Válassza szét a steakeket, bélszínt, hamburgerhúst, darált húst, csirkedarabokat és bármilyen húsdarabot. • Lefedés: Használjon kis alufólia-csíkokat a vékony részek vagy az egyenetlen darabok, például a csirkeszárnyak széleinek védelmére. A szikrázás megelőzése érdekében ne engedje, hogy a fólia érintkezzen a sütő falával vagy ajtajával. • Kiemelés: A főzés megelőzése érdekében a felolvasztott részeket ki kell venni a sütőből. Ez 1350 g-nál kisebb tömegű ételek esetében csökkentheti a felolvasztási időt. HU - 24 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s. Revízió 06/2023...
  • Page 143 Melegítési táblázat • Tálalás előtt fokozott gonddal kell ellenőrizni a gyermekételeket a leforrázás veszélye miatt. • Az előre csomagolt élelmiszerek újramelegítésekor mindig gondosan kövesse a csomagoláson található utasításokat. • Friss vagy a hűtőpultból vásárolt élelmiszer lefagyasztásánál ne feledje, hogy ezeket az élelmiszereket alaposan ki kell olvasztani, mielőtt követné a csomagoláson található főzési utasításokat. Érdemes erről tájékoztatni a háztartás többi tagját is. • Ne felejtse el eltávolítani a fémkapcsokat az élelmiszerek csomagolásáról az újramelegítés előtt. • A hűtött (fagyasztott) élelmiszerek hosszabb melegítési időt igényelnek, mint a szobahőmérsékletű élelmiszerek (például az éppen lehűtött vagy a boltban vásárolt élelmiszerek). • A mikrohullámú sütők teljes teljesítményével minden típusú élelmiszer felmelegíthető. Élelmiszer Elkészítési Speciális utasítások idő Bébiétel Öntse egy kis tálalóedénybe. 128 g edény 30 mp Melegítés közben egyszer-kétszer alaposan keverje meg. Tálalás előtt ellenőrizze a hőmérsékletet. Bébitej Alaposan keverje össze, és öntse sterilizált üvegbe. 100 ml 20-30 mp Tálalás előtt alaposan rázza fel, és gondosan ellenőrizze a 225 ml 40-50 mp hőmérsékletet.
  • Page 144 A modellnév és a sorozatszám a típuslapon található. A típuslap helyzete előzetes figyelmeztetés nélkül megváltozhat. Az eredeti pótalkatrészek néhány konkrét komponenshez legalább 7-10 évig rendelkezésre állnak. Ez a komponens típusától és az adott modell utolsó készüléke forgalomba hozatalának idejétől függ. Amikor kapcsolatba lép a hivatalos szervizünkkel, rendelkezésére kell bocsátani a modell megnevezését, a sorozatszámot és a hibaleírást. Dokumentumok letöltéséhez látogasson el a www.philco.hu oldalra. Ha hibát szeretne jelenteni, és további szolgáltatási információkat szeretne kapni, látogasson el a www.philco.hu/tamogatas-szerviz. Előzetes értesítés nélkül változtatható. HU - 26 Copyright © 2020, Fast ČR, a. s.
  • Page 145 NOTES/POZNÁMKY/NOTATKI/MEGJEGYZÉS...
  • Page 146 NOTES/POZNÁMKY/NOTATKI/MEGJEGYZÉS...
  • Page 147 A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOK SELEJTEZÉSÉRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ÉS INFORMÁCIÓK A csomagolóanyagokat csak egy hivatalos hulladékértékesítő telephelyen szabad selejtezni. A HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK SELEJTEZÉSE Az áthúzott konténer ikonja a készüléken vagy a csomagolóanyagon azt jelenti, hogy ezt a készüléket nem szabad a háztartásbeli hulladékkal együtt selejtezni. Az ilyen készüléket egy, az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításával foglalkozó gyűjtőtelepen kell leadni. Az EU egyes államaiban, akárcsak más európai országokban gyakran a termék viszonteladója is átveszi a készüléket egy új készülék vásárlása esetén. A helyes selejtezéssel Ön is hozzájárulhat a régi...
  • Page 148 Výrobce/Manufacturer: Fast ČR, a.s. U Sanitasu 1621 Říčany 251 01, CZECH REPUBLIC Distributor: FAST PLUS, a.s. Vlčie hrdlo 324/90 821 07 Bratislava, SLOVAKIA Distributor: FAST POLAND Sp. z o. o. Kwietniowa 36 05-090 Wypędy, POLAND Distributor: FAST HUNGARY Kft. H-2310 Szigetszentmiklós Kántor utca 10, HUNGARY is a pending or registered trademark of Electrolux Home Products, Inc.

This manual is also suitable for:

Pmd 2051 c

Table of Contents