CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ......................2 EARTHING INSTRUCTIONS ..........................7 INSTALLATION ..............................8 SPECIFICATIONS ..............................9 FEATURES DIAGRAM .............................10 OPERATION PROCEDURE ..........................12 BEFORE YOU CALL FOR SERVICE ........................15 CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN......................16 CARING FOR YOUR MICROWAVE OVEN .......................17 QUESTIONS AND ANSWERS .........................17 COOKING INSTRUCTIONS ..........................19 USE YOUR MICROWAVE OVEN SAFELY ......................20 CONVERSION CHARTS ...........................22 COOKING TECHNIQUES ..........................22...
Page 5
• This appliance is intended to be used only in households and not in similar premises such as: - kitchens in stores; offices and other work environments; - in agriculture; - guests of hotels, motels and other accommodation environments; - in bed and breakfast establishments. • To ensure sufficient air circulation, free space must be left around the microwave oven. Ensure free space of 20cm above the top surface of the oven, 10cm from behind and on the sides. Do not block any opening of the oven. Do not remove the feet of the oven. • Use only containers that are suitable for use in microwave ovens. • Do not use any of the following kitchen cookware, tableware or utensils in the microwave oven: - metal pans and crockery with metal handles or with metal decorations; - clamps on plastic bags; - dishes with melamine surface treatment; - standard thermometers, such as are used for measuring the temperature of meat, etc. • When heating a meal on plastic or paper dishes, frequently check the oven to prevent them from catching on fire. • The microwave oven is designed for heating food and beverages. Dehydrating food or drying clothes and heating up heating cushions, home footwear, washing sponges, damp textiles and similar items may lead to an injury hazard, ignition or fire.
EARTHING INSTRUCTIONS This appliance must be earthed. In the event of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a earthing wire with an earthing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed. WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. NOTICE: 1. Consult a qualified electrician or service personnel for any questions regarding grounding or electrical instructions. 2. Neither the manufacturer nor the seller is responsible for damage to the oven or personal injury due to failure to follow electrical connection procedures.
INSTALLATION 1. Ventilation Do not block air vents. If they are blocked during operation, the oven may overheat and eventually cause a failure. For proper ventilation, allow above 100mm of space between oven sides, rear and the minimum height of free space necessary above the top surface of the oven is 200mm. 2. Steady, flat location This oven should be set on a steady, flat surface. This oven is designed for counter top use only. The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has been tested in a cabinet. 3. Leave space behind and side All air vents should be kept a clearance. If all vents are covered during operation, the oven may overheat and, eventually, oven failure. 4. Away from radio and TV sets Poor television reception and radio interference may result if the oven is located close to a TV, Radio antenna, feeder and so on. Position the oven as far from them as possible.
OPERATION PROCEDURE Make sure the oven is properly installed and plugged into the electrical outlet. • When the oven is first plugged in, the display will briefly show “ ”, ” 1:00”. • During cook setting mode, the system will return to waiting mode if there is not any operation within 20seconds. • During cooking program, press STOP/CANCEL to pause the program, and then press WEIGHT/TIME dial to resume. Press STOP/CANCEL twice to cancel the program. • After cooking, beeps sound and End appears in display. Touch any pad or open oven door to clear End before starting another cooking function. SETTING CLOCK TIME This is a 12- or 24-hour clock according to different specifications. To check the time while the oven is operating, press the DEFROST/CLOCK button. FOR EXAMPLE: Suppose you want to set the oven clock time to 8:30. 1. Press and hold DEFROST/CLOCK for 3 seconds to select 12 hour display, or press it again to select 24 hour cycle.
Page 15
For example, suppose you want to cook for 1 minute at 60% of microwave power. 1. Press POWER button 3 times. 2. Turn WEIGHT/TIME to 1:00. 3. Press WEIGHT/TIME dial NOTE: During cooking, you can check the power level by touching POWER SETTING WEIGHT DEFROST The oven allows the defrosting of meat, poultry, and seafood. The time and the defrosting power are adjusted automatically once the weight of food is programmed. Weight: 100g ~ 1800g. Suppose you want to defrost 600g meat. 1. Place food to be defrosted into the oven. 2. Touch DEFROST/CLOCK pad twice, ” 100g”, AUTO, will display. 3. Turn WEIGHT/TIME to select weight of food. 4. Touch WEIGHT/TIME dial. NOTE: During defrosting program, the system will sound beeps and pause to remind you to turn over the food, after that, press WEIGHT/TIME dial to resume defrosting. SETTING SPEED DEFROST The longest time is 60 minutes. For example, suppose you want to set speed defrost for 3 minutes 1. In waiting mode, press DEFROST/CLOCK button once, ” 0:00”, will display. 2. Turn WEIGHT/TIME to 3:00 3. Press WEIGHT/TIME dial NOTE: During defrosting program, the system will pause and sound beeps to remind user to turn food over, and then press WEIGHT/TIME dial to resume the defrosting.
Page 16
CHILD LOCK Use to prevent unsupervised operation of the oven by children. • To set: In standby mode, press and hold STOP/CANCEL for 3 seconds, then a beep will sound, the oven will auto enter child lock mode and the lock indicator light will turn on. In the lock state, all buttons are disabled. • To cancel: Press and hold STOP/CANCEL for 3 seconds. then a beep will sound and the indicator light will disappear. AUTO COOK MENU For the following foods or cooking operation, you do not need to input cooking power and time. It is sufficient to indicate the type of food that you want to cook as well as the weight of this food. You can do so by pressing MENU button to select a food/operation category, then turn WEIGHT/TIME dial to indicate the number of servings or approximate weights of food you are about to cook. The oven starts to work after you touch WEIGHT/TIME. For example: to cook 450g of pizza. 1. In waiting mode, press MENU button to select pizza, which is the item A-7 on the auto-menu. 2. Turn WEIGHT/TIME dial to enter the desired weight. 3. Press WEIGHT/TIME dial. MENU CODE AUTO MENU • For milk/coffee and potato, the display will show number of servings instead of food...
CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. Turn the oven off before cleaning.
CARING FOR YOUR MICROWAVE OVEN The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. 1. Turn the oven off before cleaning. 2. Keep the inside of the oven clean. When food spatters or spilled liquids adhere to oven walls, wipe with a damp cloth. Mild detergent may be used if the oven gets very dirty. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended. 3. The outside oven surface should be cleaned with soap and water, rinsed and dried with a soft cloth. To prevent damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings. Ensure all food deposit are cleaned off, as they can carbonized if left. 4. If the Control Panel becomes wet, clean with a soft, dry cloth. Do not use harsh detergents or abrasives on Control Panel. 5. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth. This may occur when the microwave oven is operated under high humidity conditions and in no way indicates malfunction of the unit. 6. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in a dishwasher. 7. The roller guide and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent water or window cleaner and dry. The roller guide may be washed in mild sudsy water. QUESTIONS AND ANSWERS Can the oven be used with the glass tray or roller guide removed? No. Both the glass tray and roller guide must always be used in the oven before cooking.
Page 20
Why this standing time recommended after the cooking operation has been completed? Standing time is very important. With microwave cooking, the heat is in the food, not in the oven. Many foods build up enough internal heat to allow the cooking process to continue, even after the food is removed from the oven. Standing time for joints of meat, large vegetables and cakes is to allow the inside to cook completely, without overcooking the outside. What does “standing time” mean? Standing time” means that food should be removed from the oven and covered for additional time to allow it to finish cooking. This frees the oven for other cooking. Why does my oven not always cook as fast as the microwave cooking guide says? Check your cooking guide again, to make sure you’ve followed directions exactly ; and to see what might cause variations in cooking time. Cooking guide times and heat settings are suggestions, to help prevent overcooking... the most common problem in getting used to a microwave oven. Variations in the size, shape and weights and dimensions could require longer cooking time. Use your own judgement along with the...
COOKING INSTRUCTIONS Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. To cook food in the microwave oven, the microwaves must be able to penetrate the food, without being reflected or absorbed by the dish used. Care must therefore be taken choosing the utensil. If the utensil is marked microwave-safe, you do not need to worry. The following table lists various utensil and indicates whether and how they should be used in a microwave oven. Utensil Safe Comments Aluminium foil Can be used in small quantities to protect areas against overcooking. Arcing can occur if the foil is too close to the oven wall or if too much foil is used. Crisp plate Do not preheat for more than 8minutes. China and earthenware Porcelain, pottery, glazed earthenware and bone china are usually suitable, unless deco-rated with a metal trim. Disposable polyester Some frozen foods are packaged in these dishes. cardboard dishes Fast-food packaging • Polystyrene cups Can be used to warm food. Overheating may cause the containers polystyrene to melt.
Utensil Safe Comments Metal • Dishes May cause arcing or fire. • Freezer bag twist ties Paper • Plates, cups, napkins For short cooking times and warming. and Kitchen paper Also to absorb excess moisture. • Recycled paper May cause arcing. Plastic • Containers Particularly if heat-resistant thermoplastic. Some other plastics may warp or discolour at high temperatures. Do not use Melamine plastic. • Cling film Can be used to retain moisture. Should not touch the food. Take care when removing the film as hot steam will escape. • Freezer bags Only if boilable or oven-proof. Should not be airtight. Prick with a fork, if necessary. Wax or grease-proof paper Can be used to retain moisture and prevent spattering.
CONVERSION CHARTS WEIGHT MEASURES VOLUME MEASURES SPOON MEASURES 15 g 1/2 oz. 30 ml 1 fl. oz. 1,25 ml 1/4 tsp 25 g 1 oz. 100 ml 3 fl. oz. 2,5 ml 1/2 tsp 50 g 2 oz. 150 ml 5 fl. oz. (1/4 pt.) 5 ml 1 tsp 100 g 4 oz. 300 ml 10 fl. oz. (1/2 pt.) 15 ml 1 tsp 175 g 6 oz. 600 ml 20 fl. oz. (1pt.) 225 g 8 oz. 450 g 1 g. FLUID MEASUREMENTS 1 Cup = 8 fl.oz.
Page 27
Reheating chart • Baby food particularly needs to be checked carefully before serving to prevent burns. • When heating pre-packaged ready-cooked foods, always follow the pack instructions carefully. • If you freeze foods which were bought from the fresh or chilled counters, remember that they should be thoroughly thawed before following the heating instructions on the pocket. It’s worth putting a note on them so that other members of the household will remember too. • Remember metal ties and transfer all food from foil containers before reheating. • Chilled (refrigerated) food takes longer to reheat than food at room temperature (such as just-cooled food or food from the store cupboard). • All foods should be reheated using full microwave power. Item Cooking Special Instructions time Baby food Empty into a small serving bowl. 128g jar 30 sec. Stir well once or twice during heating. Before serving, check the temperature carefully. Baby milk Stir or shake well and pour into a sterilized bottle. 100ml / 4fl.oz. 20-30 sec. Before serving, shake well and check the temperature carefully. 225ml / 8fl.oz. 40-50 sec. Sandwich roll or bun Wrap in paper towel and place on glass microwaveable rack. * Note : Do not use recycled paper towels. 1 roll 20-30 sec.
Page 29
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIALS Dispose of packaging material at a public waste disposal site. DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this product at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipment waste. Alternatively in some states of the European Union or other European states you may return your products to your local retailer when buying an equivalent new product. The correct disposal of this product will help save valuable natural resources and help in preventing the potential negative impact on the environment and human health, which could be caused as a result of improper liquidation of waste. Please ask your local authorities or the nearest waste collection centre for further details. The improper disposal of this type of waste may fall subject to national regulations for fi nes.
Page 30
MIKROVLNNÁ TROUBA NÁVOD K OBSLUZE PMD 2051 R PMD 2051 C...
Page 32
OBSAH DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......................2 POKYNY PRO UZEMNĚNÍ TROUBY .........................7 INSTALACE TROUBY ............................8 TECHNICKÉ ÚDAJE TROUBY ...........................9 POPIS MIKROVLNNÉ TROUBY ........................10 OBSLUHA SPOTŘEBIČE ..........................12 PŘEDTÍM NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU ......................15 ÚDRŽBA MIKROVLNNÉ TROUBY ........................16 ÚDRŽBA MIKROVLNNÉ TROUBY ........................17 OTÁZKY A ODPOVĚDI ............................17 INSTRUKCE O VAŘENÍ...
Page 34
• Tento spotřebič je určen výhradně pro použití v domácnosti a nikoliv podobných prostorech jako jsou: - kuchyňské kouty v obchodech, kancelářích a ostatních pracovních prostředích; - v zemědělství; - hosty v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích; - v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní. • Pro zajištění dostatečné cirkulace vzduchu musí být ponechán volný prostor okolo mikrovlnné trouby. Ponechejte volný prostor 20 cm nad horním povrchem trouby, 10 cm za její zadní částí a po stranách. Neblokujte jakékoliv otvory trouby. Neodstraňujte nožky trouby. • Používejte pouze nádoby, které jsou vhodné k použití v mikrovlnných troubách. • V mikrovlnné troubě nepoužívejte níže uvedené kuchyňské nádobí a pomůcky: - kovové pánve nebo nádobí s kovovou rukojetí nebo s kovovým zdobením; - svorky na plastových sáčcích; - nádobí s povrchovou úpravou z melaminu; - běžné teploměry, které se používají např. k měření teploty masa apod. • Když se ohřívá pokrm v nádobách z plastu nebo papíru, kontrolujte občas troubu, aby nedošlo ke vznícení. • Mikrovlnná trouba je určena pro ohřev potravin a nápojů. Sušení potravin nebo oděvů a ohřev ohřívacích podušek, domácí obuvi, mycích hub, vlhkého textilu a podobných věcí může vést k nebezpečí poranění, vznícení nebo požáru.
POKYNY PRO UZEMNĚNÍ TROUBY Trouba musí být uzemněna. V případě elektrického zkratu je uzemněním trouby snižováno riziko úrazu elektrickým proudem odvedením elektrického náboje uzemňovacím vodičem. Síťový kabel trouby je vybaven vidlicí s uzemňovacím kolíkem, vidlici připojte do řádně instalované a uzemněné síťové zásuvky. VAROVÁNÍ: Nesprávné použití uzemňovací zástrčky může vést k nebezpečí úrazu elektrickým proudem. UPOZORNĚNÍ: 1. V případě jakýchkoli dotazů ohledně uzemnění nebo elektrických pokynů se obraťte na kvalifikovaného elektrikáře nebo servisní...
INSTALACE TROUBY 1. Přístup vzduchu Nezakrývejte větrací otvory skříňky trouby - zakryté větrací otvory skříňky trouby mohou při jejím používání zapříčinit její přehřátí anebo poškození. Pro zajištění přístupu vzduchu ponechejte okolo a za troubou nejméně 10 cm volného prostoru, nad troubou nejméně 20 cm. 2. Umístění Troubu umístěte na stabilní, rovnou a pevnou plochu. Trouba je konstruována pro instalaci na pracovní ploše kuchyňské linky. 3. Udržujte větrací otvory skříňky trouby v čistotě. Zakrytím větracích otvorů skříňky za provozu trouby hrozí riziko jejího přehřátí a poškození.
OBSLUHA SPOTŘEBIČE Ujistěte se, že je spotřebič správně nainstalován a připojen k elektrické zásuvce. • Při prvním připojení trouby do elektrické sítě se na displeji krátce zobrazí „ ”, „ 1:00“. • Během režimu nastavení vaření se systém vrátí do režimu čekání, pokud během 20 sekund nedojde k žádné operaci. • Během programu vaření stiskněte STOP/CANCEL pro pozastavení programu a potom stiskněte ovladač WEIGHT/ TIME, abyste jej obnovili. Dvakrát stiskněte tlačítko STOP/CANCEL pro zrušení programu. • Po vaření zazní akustický signál a na displeji se zobrazí „ End (Konec)“. Před spuštěním další funkce vaření se dotkněte jakéhokoli tlačítka nebo otevřete dvířka trouby, abyste zrušili „ End (Konec)“. NASTAVENÍ ČASU HODIN Jedná se o 12 nebo 24hodinové zobrazení času hodin podle různých specifikací. Chcete-li zkontrolovat čas během provozu trouby, stiskněte tlačítko DEFROST/CLOCK. NAPŘÍKLAD: Předpokládejme, že chcete nastavit čas na hodinách trouby na 8:30. 1. Stiskněte a podržte tlačítko DEFROST/CLOCK na 3 sekundy, abyste zvolili 12hodinové zobrazení času, nebo jej stiskněte znovu, abyste zvolili 24hodinový cyklus.
Page 44
Předpokládejme například, že chcete vařit 1 minutu při 60 % mikrovlnného výkonu. 1. Třikrát stiskněte tlačítko POWER. 2. Otočte otočný ovladač WEIGHT/TIME na 1:00. 3. Stiskněte otočný ovladač WEIGHT/TIME. POZNÁMKA: Během vaření můžete kontrolovat úroveň výkonu dotykem tlačítka POWER. NASTAVENÍ ROZMRAZOVÁNÍ PODLE HMOTNOSTI Trouba umožňuje rozmrazování masa, drůbeže a mořských plodů. Čas a výkon rozmrazování se nastaví automaticky po naprogramování hmotnosti jídla. Hmotnost: 100 g ~ 1800 g. Předpokládejme, že chcete rozmrazit 600 g masa. 1. Vložte do trouby jídlo, které se má rozmrazit. 2. Dvakrát se dotkněte tlačítka DEFROST/CLOCK a zobrazí se „ 100g“, AUTO 3. Otáčením otočného ovladače WEIGHT/TIME zvolte hmotnost jídla. 4. Dotkněte se otočného ovladače WEIGHT/TIME. POZNÁMKA: Během programu rozmrazování zazní ze systému akustický signál, aby vám připomněl, že máte jídlo otočit, poté stiskněte otočný ovladač WEIGHT/TIME, abyste v rozmrazování pokračovali. NASTAVENÍ ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČASU Nejdelší čas je 60 minut.
Page 45
DĚTSKÁ POJISTKA Tuto funkci používejte pro zabránění ovládání trouby malými dětmi bez dozoru dospělých. • Nastavení dětského zámku: Stiskněte tlačítko STOP/CANCEL a podržte jej minimálně 3 sekundy - ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor uzamknutí. Nebude fungovat žádná funkce. • Zrušení dětského zámku: Stiskněte tlačítko STOP/CANCEL a podržte jej minimálně 3 sekundy, dokud se neozve pípnutí a nezhasne indikátor zámku na displeji. MENU AUTOMATICKÉHO VAŘENÍ Pro následující jídla nebo operace vaření nemusíte zadávat výkon a čas vaření. Stačí uvést druh jídla, které chcete vařit, jakož i hmotnost tohoto jídla. Můžete to udělat stisknutím tlačítka MENU, abyste zvolili kategorii jídla/provozu, potom otočte otočný ovladač WEIGHT/TIME, abyste označili počet porcí nebo přibližnou hmotnost jídla, které se chystáte uvařit. Trouba začne pracovat, když se dotknete tlačítka WEIGHT/TIME.
ÚDRŽBA MIKROVLNNÉ TROUBY Troubu byste měli pravidelně čistit, stejně jako odstraňovat zbytky potravin. V opačném případě může dojít k poškození povrchu trouby, následnému ovlivnění životnosti a možnému poškození troubu a vzniku nebezpečné situace. Před čištěním troubu vypněte. Udržujte vnitřní prostor trouby v čistotě. Zbytky potravin a kapky tuku odstraňte ze stěn vnitřního prostoru trouby otřením vlhkým hadříkem. Pro vyčištění nadměrně znečištěného vnitřního prostoru trouby použijte zředěný roztok mírného saponátového přípravku. Použití agresivních čisticích prostředků nebo čisticích prostředků způsobujících otěr není doporučeno. Vnější plochy skříňky trouby vyčistěte otřením utěrkou lehce zvlhčenou ve zředěném roztoku mírného saponátového čisticího přípravku a poté troubu otřete vlhkou utěrkou zvlhčenou v čisté vodě. Pozor na vniknutí vody do větracích otvorů skříňky trouby - riziko poškození dílů instalovaných ve skříňce trouby.
ÚDRŽBA MIKROVLNNÉ TROUBY Spotřebič musíte pravidelně čistit a odstraňovat zbytky jídla. Pokud nebudete spotřebič udržovat čistý, bude to vést k poškození povrchu a nepříznivě ovlivnit životnost a bezpečnost spotřebiče. 1. Před čištěním spotřebič vypněte. 2. Vnitřní prostor spotřebiče udržujte čistý. Pokud se na stěnách spotřebiče zachytí kousky jídel nebo rozlité tekutiny, otřete je vlhkým hadříkem. Pokud je spotřebič velmi znečistěný můžete použít jemný čisticí prostředek. Nedoporučujeme používat drsné čisticí prostředky nebo abrazivní prostředky. 3. Vnější povrch spotřebiče očistěte mýdlem a vodou, opláchněte a vysušte měkkou utěrkou. Abyste zabránili poškození provozních částí uvnitř spotřebiče, nesmí do ventilačních otvorů vniknout voda. Zajistěte, aby byly všechny zbytky jídel očištěny, protože mohou způsobit poškození. 4. Pokud ovládací panel navlhne, očistěte ho měkkou suchou utěrkou. K čištění ovládacího panelu nepoužívejte agresivní čisticí prostředky nebo abrazivní prostředky. 5. Pokud se uvnitř nebo kolem vnější strany dvířek spotřebiče nahromadí pára, otřete ji měkkou utěrkou. Může se to stát, když je mikrovlnná trouba používána při vysoké okolní vlhkosti, neznamená to poruchu spotřebiče. 6. Skleněný otočný talíř je třeba při čištění odložit. Umyjte ho v teplé mýdlové vodě nebo v myčce nádobí. 7. Vodítko otočného talíře a dolní část spotřebiče pravidelně čistěte, aby nedošlo k nadměrnému hluku. Dolní část spotřebiče jednoduše otřete jemným čisticím prostředkem nebo čisticím prostředkem na okna a vysušte. Vodítko otočného talíře umyjte v mírně napěněné vodě. OTÁZKY A ODPOVĚDI Je možné spotřebič používat, když jsou skleněný otočný talíř a vodítko otočného talíře odstraněny? Ne.Skleněný otočný talíř i vodítko otočného talíře musí být před vařením vždy vloženy ve spotřebiči.
Page 49
Proč se doporučuje čas odstátí po dokončení vaření? Doba odstátí je velmi důležitý. Při mikrovlnném vaření je teplo v jídle, ne ve spotřebiči. Mnoho potravin vytváří velké vnitřní teplo, aby umožnilo pokračovat v procesu vaření, a to i po vyjmutí jídla ze spotřebiče. Doba odstátí pro maso, velkou zeleninu a koláče umožňuje úplné ukončení vaření. Co znamená „čas odstátí“? Čas odstátí znamená, že jídlo by mělo být ze spotřebiče vyjmuto a zakryto na určitý čas, aby se mohlo dovařit. Takto je spotřebič uvolněn na další vaření. Proč spotřebič nevaří vždy tak rychle, jak je uvedeno v návodu k obsluze? Ujistěte se, že jste postupovali přesně podle pokynů a pokuste se zjistit, co mohlo způsobit změny v čase vaření. Orientační časy a nastavení teploty jsou doporučené, aby se zabránilo převaření. Rozdíly ve velikosti, tvaru, hmotnosti a rozměrech mohou vyžadovat delší dobu vaření. Podle vlastního uvážení spolu s pokyny zkontrolujte, zda bylo jídlo správně uvařené. Poškodí se mikrovlnná trouba, pokud pracuje naprázdno? Ano. Nikdy mikrovlnnou troubu nepouštějte naprázdno. Poškodíte ji. Pokud mikrovlnná trouba pracuje naprázdno, přebytečná energie bude absorbována a zaměřena na nejslabší místo vnitřního prostoru spotřebiče nebo dvířek, což může způsobit roztavení.
INSTRUKCE O VAŘENÍ Používejte pouze nádobí, které je vhodné pro použití v mikrovlnné troubě. Pro přípravu jídla v mikrovlnné troubě musí být mikrovlny schopné proniknout do jídla, aniž se odrážely nebo aby je absorbovala použitá miska. Při výběru nádobí je proto třeba postupovat opatrně. Pokud je nádobí označeno jako vhodné pro mikrovlnné trouby, nemusíte se obávat. Následující tabulka obsahuje seznam různého nádobí a naznačuje, zda a jak by se mělo používat v mikrovlnné troubě. Kuchyň. Pomůcka Bezpečnost Poznámky Hliníková fólie Použijte jen v malém množství pro ochranu proti převaření. Jiskření se může objevit, je-li fólie blízko stěny nebo je jí příliš mnoho. Talíře pro vytvoření kůrky Nepoužívejte déle než 8 minut. Porcelán a hrnčířské zboží Porcelán, hrnčířské zboží včetně glazovaného a kostní porcelán jsou vhodné - pokud však nejsou dekorovány kovy. Polyesterové talíře pro Porcelán, hrnčířské zboží včetně glazovaného a kostní jednorázové použití porcelán jsou vhodné - pokud však nejsou dekorovány kovy.
Kuchyň. Pomůcka Bezpečnost Poznámky Kovové nádobí • Talíře Mohou v troubě zapříčinit jiskření nebo vznícení potravin. • Kovové pásky pro uzavírání sáčků s mraženými potravinami Papírové nádobí • Tácky, šálky, ubrousky a Pro krátkém čase ohřevu a přípravy, rovněž pro absorpci kuchyňský papír přebytečné vlhkosti. • Recyklovaný papír Může v troubě zapříčinit jiskření. Plastové nádobí • Nádobí Používejte pouze plasty odolávající teplu, jiné plasty mohou vysokými teplotami ztrácet tvar nebo barvu. Nepoužívejte výrobky z melaminu. • Fólie Používejte pro udržení vlhkosti, neměly by se dotýkat potravin. Při jejich snímání dávejte pozor na únik páry. • Sáčky pro mražené Pouze pokud jsou odolné varu nebo vysokým teplotám, potraviny nesmí být vzduchotěsné. V případě potřeby propíchněte...
PŘEVODNÍ TABULKY JEDNOTKY HMOTNOSTI JEDNOTKY OBJEMU VOLUM 15 g 1/2 unce 30 ml 1 fl. Unce 1,25 ml 1/4 čaj. lžička 25 g 1 unce 100 ml 3 fl. Unce 2,5 ml 1/2 čaj. lžička 50 g 2 unce 150 ml 5 fl. uncí (1/4 pinty) 5 ml 1 čaj. lžička 100 g 4 unce 300 ml 10 fl. uncí (1/2 pinty) 15 ml 1 pol. lžíce 175 g 6 unce 600 ml 20 fl. uncí (1 pinta) 225 g 8 unce 450 g 1 libra JEDNOTKY OBJEMU 1 šálek = 8 fl. uncí...
Page 56
Tabulka ohřevu • Dětské pokrmy je třeba zvlášť pozorně kontrolovat před podáváním. • Když ohříváte zabalené polotovary, vždy dodržujte pokyny na obale. • Když necháte zamrazit pokrmy, které jste koupili čerstvé, ujistěte se, že byli před přípravou důkladně rozmražené. • Pamatujte na to, abyste odstranili kovové jehly z obalu potravin před ohřevem. • Chlazené (mrazené) potraviny vyžadují delší dobu ohřevu než potraviny při pokojové teplotě. • Všechny druhy potravin můžete ohřívat s plným výkonem mikrovln. Potravina Doba ohřevu Zvláštní instrukce Dětské jídlo Přendejte jídlo do malé misky. 128 g sklenice 30 sec. Během ohřevu jednou nebo dvakrát zamíchejte. Před podáváním pečlivě zkontrolujte teplotu. Dětské mléko Zamíchejte nebo protřepejte a nalijte do sterilizované láhve. 100 ml 20-30 sec. Před podáváním pečlivě zkontrolujte teplotu. 225 ml 40-50 sec. Sendvič Zabalte do papírové utěrky a umístěte na skleněný podnos. * Pozn: Nepoužívejte utěrky z recyklovaného papíru. 1 ks 20-30 sec.
Page 58
POKYNY A INFORMACE O LIKVIDACI POUŽITÝCH BALENÍ MATERIÁLŮ Obalové materiály zlikvidujte na veřejném místě pro likvidaci odpadu. LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČŮ Význam symbolu na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu znamená, že s tímto výrobkem nesmí být zacházeno jako s domovním odpadem. Tento výrobek zlikviduje na příslušném sběrném místě pro recyklaci odpadu z elektrických a elektronických zařízení. Popřípadě je možné v některých státech Evropské unie nebo jiných evropských státech vrátit své výrobky místnímu prodejci, v případě koupě obdobného nového výrobku. Správná likvidace tohoto výrobku pomůže ušetřit cenné přírodní zdroje a pomoci při prevenci případného negativního vlivu na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterému by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace odpadu. Podrobnější...
Page 59
MIKROVLNNÁ RÚRA NÁVOD NA OBSLUHU PMD 2051 R PMD 2051 C...
Page 61
OBSAH DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ......................2 POKYNY PRE UZEMNENIE RÚRY ........................7 INŠTALÁCIA RÚRY ............................8 TECHNICKÉ ÚDAJE ............................9 POPIS MIKROVLNNEJ RÚRY .........................10 OBSLUHA SPOTREBIČA ..........................12 SKÔR AKO ZAVOLÁTE SERVIS ........................15 STAROSTLIVOSŤ O VAŠU MIKROVLNNÚ RÚRU ..................16 ÚDRŽBA MIKROVLNNEJ RÚRY ........................17 OTÁZKY A ODPOVEDE ...........................17 POKYNY K VARENIU ............................19 BEZPEČNÉ...
Page 63
• Tento spotrebič je určený výhradne na použitie v domácnosti a nie podobných priestoroch ako sú: - kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných pracovných prostrediach; - v poľnohospodárstve; - hostia v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach; - v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami. • Na zaistenie dostatočnej cirkulácie vzduchu sa musí ponechať voľný priestor okolo mikrovlnnej rúry. Ponechajte voľný priestor 20 cm nad horným povrchom rúry, 10 cm za jej zadnou časťou a po stranách. Neblokujte akékoľvek otvory rúry. Neodstraňujte nôžky rúry. • Používajte iba nádoby, ktoré sú vhodné na použitie v mikrovlnných rúrach. • V mikrovlnnej rúre nepoužívajte nižšie uvedený kuchynský riad a pomôcky: - kovové panvice alebo riad s kovovou rukoväťou alebo s kovovým zdobením; - svorky na plastových vrecúškach; - riad s povrchovou úpravou z melamínu; - bežné teplomery, ktoré sa používajú napr. na meranie teploty mäsa a pod. • Keď sa ohrieva pokrm v nádobách z plastu alebo papiera, kontrolujte občas rúru, aby nedošlo k vznieteniu. • Mikrovlnná rúra je určená na ohrev potravín a nápojov. Sušenie potravín alebo odevov a ohrev ohrievacích podušiek, domácej obuvi, umývacích húb, vlhkého textilu a podobných vecí môže viesť k nebezpečenstvu poranenia, vznieteniu alebo požiaru.
Page 65
• Pred pripojením spotrebiča k sieťovej zásuvke sa uistite, že sa napätie uvedené na jej typovom štítku zhoduje s elektrickým napätím zásuvky. • Spotrebič pripájajte iba k riadne uzemnenej zásuvke. • Mikrovlnnú rúru nepoužívajte vonku ani ju nevystavujte vplyvom vonkajšieho prostredia. • Mikrovlnnú rúru neumiestňujte na parapety okien, odkvapkávaciu dosku drezu alebo na nestabilné povrchy. Vždy ju umiestnite na stabilný, rovný a suchý povrch. • Mikrovlnnú rúru nikdy nepoužívajte v bezprostrednom okolí vane, sprchy alebo bazéna. • Mikrovlnnú rúru nepoužívajte na priemyselné ani laboratórne účely. • Kuchynský riad sa môže stať horúcim v dôsledku preneseného tepla zohrievaných potravín. Niekedy môže byť potrebné použiť ochranné rukavice. • Nepokúšajte sa používať mikrovlnnú rúru pri otvorených dvierkach. Mohli by ste sa vystaviť škodlivému pôsobeniu mikrovĺn. Nespúšťajte mikrovlnnú rúru naprázdno. • Pri manipulácii s ohriatymi nápojmi a potravinami dbajte na zvýšenú opatrnosť, pretože sa z nich môže uvoľňovať horúca para. • V mikrovlnnej rúre nesmažte potraviny. Horúci olej môže poškodiť časti rúry, riadu, alebo dokonca privodiť popálenie pokožky. • Pred varením prepichnite potraviny s hrubou šupkou, ako sú zemiaky, tekvice, jablká. • Ak nepoužívate rúru, nenechávajte vnútri papierové materiály, kuchynský riad alebo potraviny.
POKYNY PRE UZEMNENIE RÚRY Toto zariadenie musí byť uzemnené. V prípade elektrického skratu, redukuje uzemnenie nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom zaistením únikového vodiča pre elektrický prúd. Toto zariadenie je vybavené káblom, ktorý má zemniaci vodič so zemniacim konektorom. Konektor musí byť pripojený k správne nainštalovanej a uzemnenej zásuvne. VAROVANIE: Nesprávne použitie uzemňovacej zástrčky môže viesť k nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom. UPOZORNENIE: 1. V prípade akýchkoľvek otázok ohľadom uzemnenia alebo elektrických pokynov sa obráťte na kvalifikovaného elektrikára alebo servisných pracovníkov.
INŠTALÁCIA RÚRY 1. Vetranie Nezakrývajte vetracie otvory. Ak sú blokované počas prevádzky, rúra sa môže prehrievať a prípadne poškodiť. Pre správne vetranie nechajte približne 76 mm voľného priestoru medzi stenami rúry a okolitými stenami a minimálna výška voľného priestoru nad rúrou by mala byť 100 mm. 2. Pevná, rovná pozícia Rúru postavte na pevný, rovný povrch. Táto rúra je navrhnutá pre použitie na pracovnej ploche. Mikrovlnnú rúru neumiestňujte do skrinky, pokým nebol a testovaná v skrinke. 3. Nechajte priestor vzadu a zboku Všetky vetracie otvory udržujte voľné. Ak sú otvory zakryté počas prevádzky, rúra sa môže prehrievať a prípadne poškodiť. 4. Udržujte mimo rádia a TV Nekvalitný TV a rozhlasový príjem môže byť následkom blízkosti rúry k TV, rozhlasovej anténe. Umiestnite rúru čo najďalej. 5. Udržujte mimo zdrojov tepla a vody Udržujte spotrebič mimo horúceho vzduchu, pary alebo striekania vody. 6. Napájanie • Skontrolujte hodnoty miestneho zdroja energie. Táto rúra vyžaduje napájanie približne 5 A, 230 V 50 Hz. • Sieťová šnúra je približne 0,8 metra dlhá.
TECHNICKÉ ÚDAJE NAPÁJANIE ELEKTRICKOU ENERGIOU 230 V ~ 50 Hz VSTUPNÝ VÝKON MIKROVĹN 1200 W VÝSTUP ENERGIE MIKROVĹN 700 W FREKVENCIA MIKROVĹN 2450 MHz VONKAJŠIE ROZMERY (Š X V X H) 452 x 262 x 349 mm ROZMERY VNÚTORNÉHO PRIESTORU (Š X V X H) 315 x 198 x 297 mm HMOTNOSŤ Cca 10,5 kg KAPACITA RÚRY 20 l NASTAVENIE MIKROVLNNÉHO VÝKONU 5 výkonnostných stupňov * Právo na zmenu technických údajov vyhradené bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 71
DISPLEJ Zobrazuje sa čas varenia, výkon, indikátory a hmotnosť pokrmu. Tlačidlo POWER Slúži na nastavenie úrovne výkonu. Ak chcete skontrolovať úroveň výkonu počas varenia, dotknite sa tlačidla POWER. Tlačidlo DEFROST/CLOCK Jedným dotykom nastavíte program rýchleho rozmrazovania. Dvojnásobným dotykom nastavíte programu rozmrazovania podľa hmotnosti. Čas rozmrazovania a úroveň výkonu sa nastavia automaticky po naprogramovaní kategórie potravín a hmotnosti. Dotykom nastavíte hodiny rúry. Tlačidlo MENU Stlačením zvolíte menu obľúbených jedál. Tlačidlo STOP/CANCEL Dotykom vymažete zvolený stupeň výkonu, časy varenia alebo rozmrazovania, ktoré boli predtým naprogramované. Dotykom zastavíte varenie. Otočný...
OBSLUHA SPOTREBIČA Uistite sa, že je spotrebič správne nainštalovaný a pripojený k elektrickej zásuvke. • Pri prvom pripojení rúry do elektrickej siete sa na displeji krátko zobrazí „ ”, „ 1:00“. • Počas režimu nastavenia varenia sa systém vráti do režimu čakania, ak v priebehu 20 sekúnd nedôjde k žiadnej operácii. • Počas programu varenia stlačte STOP/CANCEL na pozastavenie programu a potom stlačte ovládač WEIGHT/ TIME, aby ste ho obnovili. Dvakrát stlačte tlačidlo STOP/CANCEL na zrušenie programu. • Po varení zaznie akustický signál a na displeji sa zobrazí „End (Koniec)“. Pred spustením ďalšej funkcie varenia sa dotknite akéhokoľvek tlačidla alebo otvorte dvierka rúry, aby ste zrušili „ End (Koniec)“. NASTAVENIE ČASU HODÍN Ide o 12- alebo 24-hodinové zobrazenie času hodín podľa rôznych špecifikácií. Ak chcete skontrolovať čas počas prevádzky rúry, stlačte tlačidlo DEFROST/CLOCK.
Page 73
Predpokladajme napríklad, že chcete variť 1 minútu pri 60 % mikrovlnného výkonu. 1. Trikrát stlačte tlačidlo POWER. 2. Otočte otočný ovládač WEIGHT/TIME na 1:00. 3. Stlačte otočný ovládač WEIGHT/TIME. POZNÁMKA: Počas varenia môžete kontrolovať úroveň výkonu dotykom tlačidla POWER. NASTAVENIE ROZMRAZOVANIA PODĽA HMOTNOSTI Rúra umožňuje rozmrazovanie mäsa, hydiny a morských plodov. Čas a výkon rozmrazovania sa nastavia automaticky po naprogramovaní hmotnosti jedla. Hmotnosť: 100 g ~ 1800 g. Predpokladajme, že chcete rozmraziť 600 g mäsa. 1. Vložte do rúry jedlo, ktoré sa má rozmraziť. 2. Dvakrát sa dotknite tlačidla DEFROST/CLOCK a zobrazí sa „ 100g“, AUTO 3. Otáčaním otočného ovládača WEIGHT/TIME zvoľte hmotnosť jedla. 4. Dotknite sa otočného ovládača WEIGHT/TIME. POZNÁMKA: Počas programu rozmrazovania zaznie zo systému akustický signál, aby vám pripomenul, že máte jedlo otočiť, potom stlačte otočný ovládač WEIGHT/TIME, aby ste v rozmrazovaní pokračovali. NASTAVENIE ROZMRAZOVANIA PODĽA ČASU Najdlhší čas je 60 minút.
Page 74
DETSKÁ POISTKA Túto funkciu používajte na zabránenie ovládaniu rúry malými deťmi bez dozoru dospelých. • Nastavenie detskej zámky: Stlačte tlačidlo STOP/CANCEL a podržte ho minimálne 3 sekundy – ozve sa pípnutie a rozsvieti sa indikátor uzamknutia. Nebude fungovať žiadna funkcia. • Zrušenie detskej zámky: Stlačte tlačidlo STOP/CANCEL a podržte ho minimálne 3 sekundy, kým nezaznie pípnutie nezhasne indikátor zámky na displeji. Obnovia sa všetky funkcie. MENU AUTOMATICKÉHO VARENIA Pre nasledujúce jedlá alebo operácie varenia nemusíte zadávať výkon a čas varenia. Stačí uviesť druh jedla, ktoré chcete variť, ako aj hmotnosť tohto jedla. Môžete to urobiť stlačením tlačidla MENU, aby ste zvolili kategóriu jedla/prevádzky, potom otočte otočný ovládač WEIGHT/TIME, aby ste označili počet porcií alebo približnú hmotnosť jedla, ktoré sa chystáte uvariť. Rúra začne pracovať, keď sa dotknete tlačidla WEIGHT/TIME.
STAROSTLIVOSŤ O VAŠU MIKROVLNNÚ RÚRU Rúra by mala byť pravidelne čistená a odstránené zvyšky jedla. Nedodržiavanie čistenia rúry môže viesť k zhoršeniu povrchu, čo by mohlo nepriaznivo ovplyvniť životnosť spotrebiča a spôsobiť možné nebezpečné situácie. Vypnite rúru pred čistením. Udržiavajte vnútorný priestor rúry čistý. Keď sa zvyšky jedla alebo rozliate tekutiny prilepia na steny rúry, utrite ich navlhčenou tkaninou. Ak je rúra veľmi znečistená, môžte použiť jemný čistiaci prostriedok. Použitie drsného čistiaceho prostriedku alebo brúsnych čistiacich prostriedkov nie je odporúčané. Vonkajší povrch rúry by mal byť čistený pomocou mydla a vody, vyžmýkanej jemnej tkaniny. Na zabránenie poškodenia prevádzkových častí vo vnútri rúry, voda by nemala presiaknuť do vetracích otvorov.
ÚDRŽBA MIKROVLNNEJ RÚRY Spotrebič musíte pravidelne čistiť a odstraňovať zvyšky jedla. Ak nebudete spotrebič udržiavať čistú, bude to viesť k poškodeniu povrchu a nepriaznivo ovplyvniť životnosť a bezpečnosť spotrebiča. 1. Pred čistením spotrebič vypnite. 2. Vnútorný priestor spotrebiča udržiavajte čistý. Ak sa na stenách spotrebiča zachytia kúsky jedál alebo rozliate tekutiny, utrite ich vlhkou utierkou. Ak je spotrebič veľmi znečistený, môžete použiť jemný čistiaci prostriedok. Neodporúčame používať drsné čistiace prostriedky alebo abrazívne prostriedky. 3. Vonkajší povrch spotrebiča očistite mydlom a vodou, opláchnite a vysušte mäkkou utierkou. Aby ste zabránili poškodeniu prevádzkových častí vo vnútri spotrebiča, nesmie do ventilačných otvorov vniknúť voda. Zaistite, aby boli všetky zvyšky jedál očistené, pretože môžu spôsobiť poškodenie. 4. Ak ovládací panel navlhne, očistite ho mäkkou suchou utierkou. Na čistenie ovládacieho panela nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo abrazívne prostriedky. 5. Ak sa vo vnútri alebo okolo vonkajšej strany dvierok spotrebiča nahromadí para, utrite ju mäkkou utierkou. Môže sa to stať, keď je mikrovlnná rúra používaná pri vysokej okolitej vlhkosti, neznamená to poruchu spotrebiča. 6. Sklenený otočný tanier je potrebné pri čistení odložiť. Umyte ho teplej mydlovej vode alebo v umývačke riadu. 7. Vodítko otočného taniera a dolnú časť spotrebiča pravidelne čistite, aby nedošlo k nadmernému hluku. Dolnú časť spotrebiča jednoducho utrite jemným čistiacim prostriedkom alebo čistiacim prostriedkom na okná a vysušte. Vodítko otočného taniera umyte v mierne napenenej vode. OTÁZKY A ODPOVEDE Je možné spotrebič používať, keď sú sklenený otočný tanier a vodítko otočného taniera odstránené? Nie. Sklenený otočný tanier aj vodítko otočného taniera musia byť pred varením vždy vložené v spotrebiči.
Page 78
Prečo sa odporúča čas odstátia po dokončení varenia? Čas odstátia je veľmi dôležitý. Pri mikrovlnnom varení je teplo v jedle, nie v spotrebiči. Mnoho potravín vytvára veľké vnútorné teplo, aby umožnilo pokračovať v procese varenia, a to aj po vybratí jedla zo spotrebiča. Čas odstátia pre mäso, veľkú zeleninu a koláče umožňuje úplné ukončenie varenia. Čo znamená „čas odstátia“? Čas odstátia znamená, že jedlo by malo byť zo spotrebiča vybraté a zakryté na určitý čas, aby sa mohlo dovariť. Takto je spotrebič uvoľnený na ďalšie varenie. Prečo spotrebič nevarí vždy tak rýchlo, ako je uvedené v návode na obsluhu? Uistite sa, že ste postupovali presne podľa pokynov a pokúste sa zistiť, čo mohlo spôsobiť zmeny v čase varenia. Orientačné časy a nastavenia teploty sú odporúčané, aby sa zabránilo prevareniu. Rozdiely vo veľkosti, tvare, hmotnosti a rozmeroch môžu vyžadovať dlhší čas varenia. Podľa vlastného uváženia spolu pokynmi skontrolujte, či bolo jedlo správne uvarené. Poškodí sa mikrovlnná rúra, ak pracuje naprázdno? Áno. Nikdy mikrovlnnú rúru nepúšťajte naprázdno. Poškodíte ju. Ak mikrovlnná rúra pracuje naprázdno, prebytočná energia bude absorbovaná a zameraná na najslabšie miesto vnútorného priestoru spotrebiča alebo dvierok, čo môže spôsobiť roztavenie.
POKYNY K VARENIU Používajte len riad, ktorý je vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre. Na prípravu jedla v mikrovlnnej rúre musia byť mikrovlny schopné preniknúť do jedla bez toho, aby sa odrážali alebo aby ich absorbovala použitá miska. Pri výbere riadu je preto potrebné postupovať opatrne. Ak je riad označený ako vhodný pre mikrovlnné rúry, nemusíte sa obávať. Nasledujúca tabuľka obsahuje zoznam rôznych riadov a naznačuje, či a ako by sa mali používať v mikrovlnnej rúre. Nádoba Bezpečnosť Poznámky Hliníková fólia Môže byť použitá v malom množstve na ochranu proti prevareniu. Iskrenie sa môže vyskytnúť vtedy, ak je fólia veľmi blízko pri stene rúry alebo používate veľa fólie. Tanier na zapekanie Nepredhrievajte dlhšie ako 8 minút. Porcelán a keramika Porcelán, keramika, glazúra a čínsky porcelán je obvykle vhodný, pokiaľ nie je zdobený kovovou úpravou. Jednorázové polyesterové Niektoré mrazené potraviny sú balené v týchto miskách. misky Fast-food obaly • Polystyrénové nádoby Môžu byť použité na teplé jedlo. • Papierové vrecká alebo Prehriatie ich môže roztopiť.
Nádoba Bezpečnosť Poznámky • Misky Musia mať vybraté veko. Vhodné len na zohriatie. • Vrecko do mrazničky so sponou Papier • Taniere, poháre, obrúsky Môže spôsobiť iskrenie alebo požiar. Na krátku prípravu a a kuchynský papier zohrievanie. Taktiež na absorbovanie nadmernej vlhkosti. • Recyklovaný papier Môže spôsobiť iskrenie. Plast • Nádoby Hlavne ak ide o teplovzdorný termoplast. Iné plasty sa môžu pri vysokých teplotách skrútiť alebo odfarbiť. Nepoužívajte melamínové plasty. • Fólia Môže byť použitá na zachovanie vlhkosti. Nemala by sa dotýkať jedla. Dávajte pozor pri zložení fólie, uniká horúca para. • Vrecká do mrazničky Len ak sú žiaruvzdorné. Nemali by byť vzduchotesné. Prepichnite ich vidličkou, ak je to potrebné. Voskovaný papier Môže byť použitý na zachovanie vlhkosti. ...
KONVERZNÉ TABUĽKY JEDNOTKY HMOTNOSTI JEDNOTKY OBJEMU LYŽIČKA 15 g 1/2 unce 30 ml 1 fl. Unce 1,25 ml 1/4 čaj. lyžičky 25 g 1 unce 100 ml 3 fl. Unce 2,5 ml 1/2 čaj. lyžičky 50 g 2 unce 150 ml 5 fl. uncí (1/4 pinty) 5 ml 1 čaj. lyžička 100 g 4 unce 300 ml 10 fl. uncí (1/2 pinty) 15 ml 1 pol. lyžica 175 g 6 unce 600 ml 20 fl. uncí (1pinta) 225 g 8 unce 450 g 1 libra MIERY TEKUTÍN 1 šálka = 8 fl. uncí...
Page 85
Tabuľka ohrevu • Detské pokrmy obzvlášť pozorne skontrolujte pred podávaním, aby ste zabránili popáleniu. • Keď ohrievate zabalené potraviny vo forme polotovarov, vždy pozorne dodržiavajte pokyny na obale. • Ak zmrazíte pokrmy, ktoré ste kúpili čerstvé alebo z chladiacich pultov, pamätajte na to, že tieto potraviny by mali byť dôkladne rozmrazené skôr, ako budete dodržiavať inštrukcie týkajúce sa ich tepelnej prípravy uvedené na obale. Oplatí sa informovať o tom aj ostatných členov vašej domácnosti. • Pamätajte na to, aby ste odstránili kovové spony z obalu potravín pred ohrevom. • Chladené (mrazené) potraviny vyžadujú dlhší čas ohrevu ako potraviny izbovej teploty (ako sú práve vychladené potraviny alebo potraviny z predajne). • Všetky druhy potravín môžete ohrievať s plným výkonom mikrovĺn. Potravina Čas prípravy Špeciálne pokyny Detská strava Vylejte do malej servírovacej misky. 128 g nádoba 30 sec. Dôkladne premiešajte raz alebo dvakrát počas ohrevu. Pred podávaním skontrolujte teplotu. Detské mlieko Dôkladne premiešajte a prelejte do sterilizovanej fľaše. 100 ml 20-30 sec. Pred podávaním dôkladne pretrepte a pozorne skontrolujte 225 ml 40-50 sec.
Page 87
POKYNY A INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA LIKVIDÁCIE POUŽITÝCH OBALOVÝCH MATERIÁLOV Obalové materiály zlikvidujte na verejnom mieste pre likvidáciu odpadu. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Význam symbolu na výrobku, jeho príslušenstve alebo obale znamená, že s týmto výrobkom nesmie byť zaobchádzané ako s komunálnym odpadom. Tento výrobok zlikviduje na príslušnom zbernom mieste pre recykláciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení. Poprípade je možné v niektorých štátoch Európskej únie alebo iných európskych štátoch vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi, v prípade kúpy podobného nového výrobku. Správna likvidácia tohto výrobku pomôže ušetriť cenné prírodné zdroje a pomôcť pri prevencii prípadného negatívneho vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ku ktorému by mohlo dôjsť v dôsledku nesprávnej likvidácie odpadu. Podrobnejšie informácie získate od miestneho úradu alebo v najbližšom stredisku pre zber odpadu. Nesprávna likvidácia tohto typu odpadu môže podliehať vnútroštátnym predpisom o pokutách. Pre podnikateľské subjekty v Európskej únii Ak chcete zlikvidovať elektrické alebo elektronické zariadenie, vyžiadajte si potrebné informácie od svojho predajcu alebo dodávateľa.
Page 90
SPIS TREŚCI WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ................2 INSTRUKCJA UZIEMIENIA ..........................7 INSTALACJA ..............................8 SPECYFIKACJA TECHNICZNA .........................9 OPIS MIKROFALÓWKI ............................10 OBSŁUGA URZĄDZENIA ..........................12 ZANIM WEZWIESZ SERWIS ...........................15 DBANIE O TWOJĄ KUCHENKĘ MIKROFALOWĄ ..................16 KONSERWACJA MIKROFALÓWKI .........................17 PYTANIA I ODPOWIEDZI ..........................17 INSTRUKCJE GOTOWANIA ..........................19 BEZPIECZNE KORZYSTANIE Z KUCHENKI MIKROFALOWEJ ..............20 TABELE KONWERSJI ............................22 PRZYGOTOWANIA TECHNICZNE ........................22...
Page 92
• To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, a nie w podobnych miejscach, takich jak: - aneksy kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; - w gospodarstwach rolnych, - dla gości w hotelach, motelach i innych obiektach noclegowych; - w organizacjach oferujących noclegi ze śniadaniem. • Aby zabezpieczyć dostateczną cyrkulację powietrza, należy pozostawić wolną przestrzeń wokół kuchenki mikrofalowej. Pozostaw 20 cm wolnej przestrzeni nad górną powierzchnią kuchenki, 10 cm za tylną częścią i na stronach. Nie zastawiaj jakiegokolwiek otworu kuchenki. Nie usuwaj nóżek kuchenki. • Używaj wyłącznie naczyń nadających się do zastosowania w kuchence mikrofalowej. • Zabrania się używania w kuchence mikrofalowej poniżej podanych naczyń i pomocy kuchennych: - patelnie metalowe lub naczynia z rękojeścią metalową lub ozdobami metalowymi; - zaciski na torebkach plastikowych; - naczynia z powierzchnią melaminową; - ogólnie stosowane termometry, które są używane do pomiaru temperatury mięsa itp. • Przy ogrzewaniu pokarmu w naczyniach plastikowych lub papierowych należy od czasu do czasu skontrolować kuchenkę, czy nie nastąpiło zapalenie się opakowania. • Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do ogrzewania potraw i napoi. Suszenie artykułów spożywczych oraz ogrzewanie poduszek grzewczych, obuwia domowego, gąbek do mycia, wilgotnych tkanin i podobnych przedmiotów, może prowadzić...
Page 93
• Po pojawieniu się dymu należy wyłączyć urządzenie lub wyciągnąć wtyczkę przewodu z gniazdka elektrycznego i pozostawię drzwiczki zamknięte, aby zabronić rozprzestrzenianiu się ognia. • Ogrzewania za pomocą mikrofali może spowodować przegrzanie się napoi, co należy wziąć pod uwagę przy wyjmowaniu naczyń. Zachowaj ostrożność podczas manipulacji z naczyniem. • Zawartość buteleczek do karmienia niemowląt oraz potraw dla dzieci należy zamieszać lub wstrząsnąć, a przed przystąpieniem do konsumpcji należy skontrolować temperaturę, aby zapobiec popaleniu dziecka. • Jaja w skorupie i w całości gotowane na twardo nie można ogrzewać w kuchence mikrofalowej, ponieważ mogą eksplodować nawet po skończeniu ogrzewania. • Drzwiczki i okienko kuchenki na obu stronach, uszczelnienie drzwiczek oraz przyległe części należy regularnie czyścić z zanieczyszczeń i ewentualnych resztek potraw. Do czyszczenia zaleca się zastosować słaby roztwór delikatnego płynu do mycia naczyń. Upewnij się, czy na drzwiczkach kuchenki nie pozostały resztki płynu do utrzymania czystości. • Kuchenkę należy regularnie czyścić według powyżej podanych instrukcji i usuwać resztki potraw. Brak czystości kuchenki, może prowadzić do uszkodzenia powierzchni, które może negatywnie wpłynąć na trwałość urządzenia. • Zabrania się czyszczenia urządzenia za pomocą myjki parowej. • Kuchenka mikrofalowa je przeznaczona do eksploatacji jako wolno stojąca. Nie jest przeznaczona do wbudowania lub umieszczenia w szafkach kuchennych itp. • Zabrania się się umieszczania kuchenki do szafki. • Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do umieszczenia na blacie roboczym.
Page 94
• Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka upewnij się, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia jest zgodne z napięciem elektrycznym w gniazdku. • Urządzenie podłącz wyłącznie do prawidłowo uziemionego gniazdka sieciowego. • Zabrania się eksploatacji kuchenki mikrofalowej na zewnątrz oraz wystawianie na działanie wpływów środowiska zewnętrznego. • Nie umieszczaj kuchenki mikrofalowej na parapetach okien,zlewozmywaku z ociekaczem lub niestabilnych powierzchniach. Kuchenkę mikrofalową zawsze stawiaj na stabilnej, równej i czystej powierzchni. • Nigdy nie używaj kuchenki mikrofalowej bezpośrednio w pobliżu wanny, prysznica lub basenu. • Zabrania się używania kuchenki mikrofalowej do celów przemysłowych lub laboratoryjnych. • Naczynia kuchenne mogą być gorące na skutek transportu ciepła z ogrzewanych potraw. Mogą zaistnieć sytuacje, w których należy użyć rękawic ochronnych. • Nie próbuj włączać kuchenki mikrofalowej zotwartymi drzwiczkami. Ryzyko oddziaływania szkodliwego wpływu mikrofali. Zabrania się eksploatacji pustej kuchenki mikrofalowej. • Przy manipulacji z ogrzanymi napojami i potrawami należy dotrzymywać podwyższonej ostrożności, ponieważ może z nich uchodzić gorąca para. • Nie smażyć potraw w kuchence mikrofalowej. Gorący olej może uszkodzić części kuchenki mikrofalowej lub nawet spowodować popalenie skóry. • Przed przystąpieniem do gotowania artykułów z grubą skórką należy ją przebić, np. ziemniaki, dynia, jabłka. • Nie pozostawiaj wewnątrz kuchenki papierowych materiałów, naczyń kuchennych lub potraw, jeżeli kuchenka nie jest używania.
INSTRUKCJA UZIEMIENIA To urządzenie musi być uziemione. W przypadku zwarcia elektrycznego, uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym, zapewniając przewodnik prądu upływowego. To urządzenie jest wyposażone w kabel z przewodem uziemiającym ze złączem uziemiającym. Złącze należy podłączyć do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazdka. OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użycie wtyczki uziemiającej może spowodować ryzyko porażenia prądem. UWAGA: 1. W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących uziemienia lub instrukcji elektrycznych skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem lub personelem serwisowym. 2. Ani producent, ani sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za uszkodzenia kuchenki lub obrażenia ciała wynikające z nieprzestrzegania procedur podłączenia elektrycznego.
INSTALACJA 1. Wentylacja Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych. Jeśli zostaną zablokowane podczas pracy, piekarnik może się przegrzać i ulec uszkodzeniu. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, należy pozostawić około 76 mm wolnej przestrzeni między ścianami piekarnika a ścianami otaczającymi, a minimalna wysokość wolnej przestrzeni nad piekarnikiem powinna wynosić 150 mm. 2. Stała, prosta pozycja Piekarnik należy ustawić na stabilnej, równej powierzchni. Ten piekarnik jest przeznaczony do użytku na stole. Nie umieszczaj kuchenki mikrofalowej w szafce, dopóki nie zostanie przetestowana w szafce. 3. Zostaw przestrzeń z tyłu i z boku Wszystkie otwory wentylacyjne są wolne. Zasłonięcie otworów podczas pracy może spowodować przegrzanie i uszkodzenie piekarnika. 4. Trzymaj się z dala od radia i telewizji Słaby odbiór telewizji i radia może być spowodowany bliskością piekarnika do telewizora, anteny radiowej. Umieść piekarnik jak najdalej. 5. Trzymać z dala od źródeł ciepła i wody Urządzenie należy trzymać z dala od gorącego powietrza, pary lub rozprysków wody.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA ZASILANIE ENERGIĄ ELEKTRYCZNĄ 230 V ~ 50 Hz MOC WEJŚCIOWA MIKROFAL 1200 W WYJŚCIE ENERGII MIKROFAL 700 W CZĘSTOTLIWOŚĆ MIKROFAL 2450 MHz WYMIARY ZEWNĘTRZNE (SZ X W X G) 452 x 262 x 349 mm WYMIARY PRZESTRZENI WNĘTRZA (SZ X W X G) 315 x 198 x 297 mm WAGA Około 10,5 kg POJEMNOŚĆ PIEKARNIKA 20 l WYBÓR WYDAJNOŚCI 5 poziomów * Zastrzegamy sobie prawo do zmiany danych technicznych bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 100
WYŚWIETLACZ Wyświetlany jest czas gotowania, moc, wskaźniki i waga potrawy. Przycisk POWER Służy do ustawiania poziomu mocy. Aby sprawdzić poziom mocy podczas gotowania, dotknij przycisku POWER. Przycisk DEFROST/CLOCK Jednym dotknięciem ustawisz program szybkiego rozmrażania. Dotknąć dwukrotnie, aby ustawić program rozmrażania według wagi. Czas rozmrażania i poziom mocy ustawiane są automatycznie po zaprogramowaniu kategorii i wagi potrawy. Dotknąć, aby ustawić zegar mikrofalówki. Przycisk MENU Naciśnij, aby wybrać menu ulubionych potraw. Przycisk STOP/CANCEL Dotknąć, aby usunąć wybrany wcześniej zaprogramowany poziom mocy, czas gotowania lub rozmrażania.
OBSŁUGA URZĄDZENIA Upewnij się, że urządzenie jest prawidłowo zainstalowane i podłączone do sieci elektrycznej. • Gdy mikrofalówka zostanie podłączona do zasilania po raz pierwszy, na wyświetlaczu pojawi się na krótko „ ”, „ 1:00“. • W trybie ustawień gotowania system powróci do trybu gotowości, jeśli w ciągu 20 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność. • Podczas programu gotowania naciśnij STOP/CANCEL, aby wstrzymać program, a następnie naciśnij pokrętło WEIGHT/TIME, aby go wznowić. Naciśnij dwukrotnie przycisk STOP/CANCEL, aby anulować program. • Po zakończeniu gotowania rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się „ Koniec”. Dotknąć dowolnego przycisku lub otworzyć drzwiczki mikrofalówki, aby anulować „Koniec” przed rozpoczęciem kolejnej funkcji pieczenia.)“.
Page 102
Załóżmy na przykład, że chcesz gotować przez 1 minutę z mocą mikrofal 60%. 1. Naciśnij trzy razy przycisk POWER. 2. Obróć pokrętło WEIGHT/TIME na 1:00. 3. Przyciśnij pokrętło WEIGHT/TIME. UWAGA: Podczas gotowania możesz sprawdzić poziom mocy, dotykając przycisku POWER. USTAWIENIE ROZMRAŻANIA WEDŁUG WAGI Mikrofalówka umożliwia rozmrażanie mięsa, drobiu i owoców morza. Czas i moc rozmrażania ustawiane są automatycznie po zaprogramowaniu wagi potrawy. Waga: 100 g ~ 1800 g. Załóżmy, że chcesz rozmrozić 600 g mięsa. 1. Umieść żywność do rozmrożenia w kuchence. 2. Dwukrotnie dotknij przycisku DEFROST/CLOCK i wyświetli się„100 g“, AUTO 3. Wybierz wagę potrawy, obracając pokrętło WEIGHT/TIME. 4. Dotknij pokrętła WEIGHT/TIME. UWAGA: Podczas programu rozmrażania system wyemituje sygnał dźwiękowy przypominający o obróceniu potrawy, a następnie naciśnij pokrętło WAGA/CZAS, aby kontynuować rozmrażanie. USTAWIENIE ROZMRAŻANIA WEDŁUG CZASU Najdłuższy czas to 60 minut. Załóżmy na przykład, że chcesz ustawić czas rozmrażania na 3 minuty 1. W trybie czuwania naciśnij raz przycisk DEFROST/CLOCK i wyświetli się „ 0:00“ 2. Ustaw pokrętło WEIGHT/TIME na 3:00 3. Przycisk pokrętło WEIGHT/TIME. UWAGA: Podczas programu rozmrażania system wyemituje sygnał dźwiękowy przypominający o obróceniu potrawy, a następnie naciśnij pokrętło WAGA/CZAS, aby kontynuować rozmrażanie.
Page 103
BLOKADA PRZED DZIEĆMI Użyj tej funkcji, aby zapobiec użyciu kuchenki mikrofalowej przez małe dzieci bez nadzoru dorosłych. • Aby ustawić blokadę dziecięcą: naciśnij i przytrzymaj przycisk STOP/CANCEL przez co najmniej 3 sekundy - rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zaświeci się wskaźnik blokady. Żadna inna funkcja nie będzie działać, oprócz blokady przed dziećmi. • Aby anulować blokadę dziecięcą: naciśnij i przytrzymaj przycisk STOP/CANCEL przez co najmniej 3 sekundy - rozlegnie się sygnał dźwiękowy aż do momentu, gdy wskaźnik blokady na wyświetlaczu zgaśnie. MENU AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA Nie ma potrzeby wprowadzania mocy i czasu gotowania dla następujących potraw lub operacji gotowania. Wszystko, co musisz zrobić, to podać rodzaj żywności, którą chcesz ugotować, oraz wagę tej żywności. Można to zrobić, naciskając przycisk MENU, aby wybrać kategorię potrawy/operacji, a następnie obrócić pokrętło WEIGHT/TIME, aby wskazać liczbę porcji lub przybliżoną wagę potrawy, którą zamierza się ugotować.
DBANIE O TWOJĄ KUCHENKĘ MIKROFALOWĄ Mikrofalówkę należy regularnie czyścić i usuwać resztki jedzenia. Brak czyszczenia mikrofalówki może prowadzić do uszkodzenia powierzchni, co może niekorzystnie wpłynąć na żywotność urządzenia i spowodować potencjalnie niebezpieczne sytuacje. Wyłączyć mikrofalówkę przed czyszczeniem. Utrzymuj wnętrze mikrofalówki w czystości. Jeśli resztki jedzenia lub rozlane płyny przykleiły się do ścianek mikrofalówki, wytrzyj je wilgotną szmatką. Jeśli mikrofalówka jest bardzo brudny, można użyć łagodnego detergentu. Nie zaleca się stosowania ostrych lub ściernych środków czyszczących. Zewnętrzną powierzchnię mikrofalówki należy czyścić mydłem i wodą, miękką szmatką. Aby zapobiec uszkodzeniu części roboczych wewnątrz mikrofalówki, woda nie powinna przedostawać się do otworów wentylacyjnych. Jeśli panel sterowania ulegnie zamoczeniu, wyczyść go miękką, suchą szmatką. Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących do panelu sterowania.
KONSERWACJA MIKROFALÓWKI Należy regularnie czyścić urządzenie i usuwać resztki jedzenia. Nieutrzymywanie urządzenia w czystości spowoduje uszkodzenie jego powierzchni i niekorzystnie wpłynie na żywotność i bezpieczeństwo urządzenia. 1. Wyłączyć urządzenie przed czyszczeniem. 2. Utrzymuj wnętrze urządzenia w czystości. Jeśli kawałki jedzenia lub rozlane płyny dostaną się na ściany urządzenia, wytrzyj je wilgotną szmatką. Jeśli urządzenie jest bardzo brudne, można użyć łagodnego detergentu. Nie zalecamy używania ostrych środków czyszczących ani materiałów ściernych. 3. Wyczyść zewnętrzną powierzchnię urządzenia wodą z mydłem, wypłucz i wysusz miękką szmatką. Aby zapobiec uszkodzeniu części roboczych wewnątrz urządzenia, woda nie może dostać się do otworów wentylacyjnych. Upewnij się, że wszystkie resztki jedzenia zostały wyczyszczone, ponieważ mogą spowodować uszkodzenia. 4. Jeśli panel sterowania zamoczy się, wyczyść go miękką, suchą szmatką. Nie używaj agresywnych środków czyszczących ani materiałów ściernych do czyszczenia panelu sterowania. 5. Jeżeli para gromadzi się wewnątrz lub na zewnątrz drzwi urządzenia, należy je wytrzeć miękką szmatką. Może się to zdarzyć, gdy kuchenka mikrofalowa jest używana w warunkach wysokiej wilgotności otoczenia, nie oznacza to awarii urządzenia. 6. Szklany talerz obrotowy musi być odstawiony na czas czyszczenia. Umyj go w ciepłej wodzie z mydłem lub w zmywarce. 7. Regularnie czyść prowadnicę talerza obrotowego i spód urządzenia, aby zapobiec nadmiernemu hałasowi. Wystarczy wytrzeć spód urządzenia łagodnym detergentem lub środkiem do czyszczenia okien i wysuszyć. Umyj prowadnicę gramofonu w lekko pienistej wodzie. PYTANIA I ODPOWIEDZI Czy można używać urządzenia, gdy szklany talerz obrotowy i prowadnica talerza są zdjęte? Nie. Zarówno szklany talerz obrotowy, jak i jego prowadnica muszą być zawsze włożone do urządzenia przed gotowaniem.
Page 107
Dlaczego po ugotowaniu zaleca się pozostawać w spokoju? Czas postoju jest bardzo ważny. Podczas gotowania w kuchence mikrofalowej ciepło jest w żywności, a nie w urządzeniu. Wiele potraw generuje dużo ciepła wewnętrznego, aby umożliwić kontynuowanie procesu gotowania, nawet po wyjęciu potrawy z urządzenia. Czas oczekiwania na mięso, duże warzywa i ciasta pozwala na całkowite zakończenie gotowania. Co oznacza „czas przestoju“? Czas przestoju oznacza, że żywność należy wyjąć z urządzenia i przykryć na pewien czas, aby umożliwić jej gotowanie. Spowoduje to zwolnienie urządzenia do dalszego gotowania. Dlaczego urządzenie nie zawsze gotuje tak szybko, jak wskazano w instrukcji obsługi? Upewnij się, że dokładnie przestrzegałeś instrukcji i spróbuj dowiedzieć się, co mogło spowodować zmianę czasu gotowania. Zalecane są przybliżone czasy i ustawienia temperatury, aby zapobiec przypaleniu. Różnice w wielkości, kształcie, wadze i wymiarach mogą wymagać dłuższego czasu gotowania. Według własnego uznania sprawdź wraz z instrukcją, czy potrawa została prawidłowo ugotowana. Kuchenka mikrofalowa zostanie uszkodzona, jeśli będzie używana pusta? Tak. Nigdy nie włączaj kuchenki mikrofalowej pustej. Uszkodzisz ja. Jeśli kuchenka mikrofalowa pracuje na biegu jałowym, nadmiar energii zostanie pochłonięty i skierowany do najsłabszego punktu we wnętrzu urządzenia lub drzwi, co może spowodować topienie.
INSTRUKCJE GOTOWANIA Używaj tylko naczyń nadających się do użytku w kuchence mikrofalowej. Aby przygotować potrawę w kuchence mikrofalowej, mikrofale muszą być w stanie wnikać do potrawy bez odbijania lub pochłaniania przez używane naczynie. Dlatego przy wyborze potraw należy zachować ostrożność. Jeśli naczynia są oznaczone jako odpowiednie do kuchenek mikrofalowych, nie musisz się martwić. W poniższej tabeli wymieniono różne potrawy oraz wskazano, czy i jak należy ich używać w kuchence mikrofalowej. Opakowanie Bezpieczeństwo Uwagi Folia aluminiowa Można jej używać w niewielkich ilościach, aby zabezpieczyć się przed przypaleniem. Iskrzenie może wystąpić, jeśli folia znajduje się bardzo blisko ściany piekarnika lub jeśli używasz dużo folii. Talerz do pieczenia Nie podgrzewaj przez dłużej niż 8 minut. Porcelana i ceramika Porcelana, ceramika, szkliwo i chińska porcelana są zwykle odpowiednie, chyba że są ozdobione metalowym wykończeniem. Jednorazowe miseczki ze Niektóre mrożonki są pakowane w te miski. styropianu Fast-food opakowania • Pojemniki styropianowe ...
Opakowanie Bezpieczeństwo Uwagi Metal • Miski Muszą mieć zdjętą pokrywę. • Opakowanie do Nadaje się tylko do ogrzewania. zamrażarki z klipsem Papier • Talerze, kubki, serwetki i Może spowodować iskry lub pożar. Do krótkiego papier kuchenny przygotowania i podgrzewania. Również do • Papier z recyklingu pochłaniania nadmiaru wilgoci. Może powodować iskry. Plastik • Pojemniki Zwłaszcza jeśli chodzi o żaroodporne tworzywo termoplastyczne. Inne tworzywa sztuczne mogą skręcać się lub odbarwiać w wysokich temperaturach. • Folia Nie używaj tworzyw sztucznych melaminowych. Może służyć do zatrzymywania wilgoci. Nie powinien dotykać jedzenia. Zachowaj ostrożność podczas wyjmowania folii, wydostaje się gorąca para. • Kieszenie do zamrażarki Tylko jeśli są ogniotrwałe. Nie powinny być hermetyczne. W razie potrzeby przekłuj je widelcem.
Page 114
Tabela grzewcza • Przed podaniem sprawdź dokładnie jedzenie dla niemowląt, aby uniknąć poparzeń. • Podgrzewając zapakowaną żywność w postaci półproduktów, należy zawsze dokładnie przestrzegać instrukcji na opakowaniu. • Jeśli zamrażasz żywność, którą kupiłeś świeżą lub prosto z blatu, pamiętaj, że należy ją dokładnie rozmrozić, zanim zastosujesz się do instrukcji gotowania na opakowaniu. Warto o tym poinformować również innych domowników. • Pamiętaj, aby usunąć metalowe klipsy z opakowania żywności przed podgrzaniem. • Żywność schłodzona (mrożona) wymaga dłuższego czasu podgrzewania niż żywność o temperaturze pokojowej (np. Żywność schłodzona lub. • Można podgrzewać wszystkie rodzaje żywności przy pełnej mocy mikrofal. Żywność Czas Specjalne instrukcje przygotowania Jedzenie dla dzieci Daj do małej miski. Dokładnie wymieszaj raz lub dwa 128 g pojemnik 30 sec. razy podczas podgrzewania. Sprawdź temperaturę przed podaniem. Mleko dla dzieci Dokładnie wymieszaj i przelej do wysterylizowanej butelki. 100 ml 20-30 sec. Dobrze wstrząsnąć przed podaniem i dokładnie sprawdzić 225 ml 40-50 sec.
Page 116
WSKAZÓWKI I INFORMACJE O POSTĘPOWANIU ZE ZUŻYTYM OPAKOWANIEM Zużyty materiał opakowania odnieś na miejsce wyznaczone przez administrację. LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol na produktach lub w dokumentach dodatkowych oznacza, że zużyte urządzenie elektryczne i elektroniczne nie mogą zostać wyrzucone z odpadem komunalnym. Aby odpowiednio likwidować, odnawiać i oddawać do recyklingu oddawaj te produkty do odpowiednich punktów zbiórki. Alternatywnie w niektórych krajach Unii Europejskiej lub w innych rajach Europy możesz zwrócić swoje produkty lokalnemu sprzedawcy przy zakupie ekwiwalentnego nowego produktu. Odpowiednio likwidując ten produkt pomożesz zachować cenne źródła naturalne i pomagasz w prewencji potencjalnych negatywnych wpływów na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby być wynikiem niewłaściwej likwidacji odpadów. O więcej szczegółów poproś w lokalnej administracji lub w najbliższym punkcie zbiórki odpadów. Za nieodpowiednią likwidację tego rodzaju odpadu mogą zostać udzielone mandaty zgodnie z przepisami państwowymi. Dla podmiotów handlowych w krajach Unii Europejskiej Jeśli chcesz zlikwidować urządzenia elektryczne i elektroniczne, zapytaj o potrzebne informacje swojego sprzedawcę lub dostawcę. Likwidacja w innych krajach poza Unią Europejską Symbol ten obowiązuje w UE. Jeśli chcesz zlikwidować ten produkt, zapytaj o potrzebne informacje o odpowiednim sposobie likwidacji w lokalnej administracji lub u sprzedawcy.
Page 119
TARTALOM FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK .......................2 A SÜTŐ FÖLDELÉSÉNEK SZABÁLYAI ......................7 A SÜTŐ BESZERELÉSE ............................8 MŰSZAKI ADATOK ............................9 A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ BEMUTATÁSA .....................10 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ...........................12 A SZERVIZ KIHÍVÁSA ELŐTT .........................15 A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ GONDOZÁSA .....................16 A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ KARBANTARTÁSA .....................17 KÉRDÉSEK ÁS FELELETEK ..........................17 FŐZÉSI ÚTMUTATÓ...
Page 121
• Ez a készülék kizárólag háztartásokban és hasonló helyeken használható, mint pl.: - alkalmazottak konyhái boltokban, irodákban és más munkahelyeken; - gazdasági épületekben; - hotelek, motelek és más szálláshelyek vendégei által; - reggelit szolgáltató szállásokon. • A jó légkeringés biztosításához a mikrohullámú sütő körül szabad helyet kell hagyni. A sütő felső felülete felett 20 cm, hátul és oldalt 10-10 cm szabad helyet kell hagyni. Ne zárja el a sütőnyílásokat. Ne távolítsa el a sütő lábait. • Csak olyan edényeket használjon, amelyek alkalmasak mikrohullámú sütőben való használatra. • Ne használja az alábbiakban felsorolt főzőedényeket és eszközöket mikrohullámú sütőben: - fémből készült edények vagy edények fém fogantyúval vagy fémdíszítéssel; - kapcsok a műanyag zacskókon; - Melamin bevonatú edények; - közönséges hőmérők, amelyek pl. a hús hőmérsékletének mérésére stb. használatosak • Ha műanyag vagy papírtartályban lévő ételt melegít, időnként ellenőrizze a sütőt a gyulladásveszély miatt. • A mikrohullámú sütőt ételek és italok melegítésére tervezték. Étel vagy ruha szárítása, melegítőpárnák, háztartási cipők, mosószivacsok, nedves textíliák és hasonló tárgyak melegítése sérülést, gyulladást vagy tüzet okozhat.
A SÜTŐ FÖLDELÉSÉNEK SZABÁLYAI Ezt a berendezést földelni kell. Elektromos rövidzárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés veszélyét azáltal, hogy az elektromos áramnak szivárgásvezetőt biztosít. Ez a készülék olyan kábellel van felszerelve, amely földelő csatlakozóval ellátott földelő vezetékkel rendelkezik. A csatlakozót megfelelően felszerelt és földelt aljzathoz kell csatlakoztatni. FIGYELEM: A földelőcsatlakozó helytelen használata áramütést okozhat. MEGJEGYZÉS: 1.
A SÜTŐ BESZERELÉSE 1. Szellőzés Ne takarja le a szellőzőnyílásokat. Ha működés közben elzáródnak, a sütő túlmelegedhet, és esetleg megsérülhet. A megfelelő szellőzés érdekében hagyjon körülbelül 76 mm távolságot a sütő falai és a környező falak között, a sütő feletti minimális távolságnak pedig 100 mm-nek kell lennie. 2. Rögzített, egyenes helyzet Helyezze a sütőt szilárd, vízszintes felületre. Ezt a sütőt munkafelületen történő használatra tervezték. Ne helyezze szekrénybe, amíg nem tesztelték le az ilyen jellegű használatát. 3. Szabad tér hátul és oldalt Tartsa szabadon az összes szellőzőnyílást. Ha a szellőzőnyílások működés közben le vannak takarva, a sütő túlmelegedhet és megkárosodhat. 4. Távolság biztosítása tévétől és rádiótól A rossz minőségű tévé- és rádióvétel oka a sütő közelsége lehet a tévé- vagy rádió antennához. Helyezze a sütőt a lehető legtávolabb. 5. Tartsa távol hő- és vízforrásoktól Tartsa a készüléket forró levegőtől, gőztől vagy fröccsenő víztől távol. 6. Tápellátás • Ellenőrizze a helyi áramforrás értékeit. Ez a sütő körülbelül 5 A, 230 V 50 Hz-es áramellátást igényel. • A hálózati kábel körülbelül 0,8 méter hosszú.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Ellenőrizze a készülék megfelelő beszerelését és csatlakoztatását a dugaljhoz. • Amikor a sütő először csatlakozik a hálózatra, a kijelzőn rövid ideig megjelenik a „ ”, „ 1:00“. • A főzésbeállítás üzemmód alatt a rendszer visszatér készenléti módba, ha 20 másodpercen belül nem történik semmilyen művelet. • A főzés program közben a STOP/CANCEL gomb megnyomásával szüneteltetheti a programot, majd a WEIGHT/ TIME vezérlő megnyomásával folytathatja. A program megszakításához nyomja meg kétszer a STOP/CANCEL gombot.
Page 131
Tegyük fel például, hogy 1 percig szeretne főzni 60%-os mikrohullámú teljesítményen. 1. Nyomja meg háromszor a POWER gombot. 2. Fordítsa a WEIGHT/TIME tárcsát 1:00-ra. 3. Nyomja meg a WEIGHT/TIME tárcsát. MEGJEGYZÉS: A teljesítményszintet a POWER megérintésével ellenőrizheti főzés közben. KIOLVASZTÁS BEÁLLÍTÁSA SÚLY SZERINT A sütő lehetővé teszi a hús, baromfi és a tenger gyümölcseinek felolvasztását. A felolvasztási idő és a teljesítmény automatikusan lesz beállítva az étel súlyának programozása után. Súly: 100 g~1800 g. Tegyük fel, hogy 600 g húst szeretne kiolvasztani. 1. Tegye a felolvasztandó ételt a sütőbe. 2. Érintse meg kétszer a DEFROST/CLOCK gombot, és a kijelzőn megjelenik a „ 100g”, AUTO 3. Fordítsa el a WEIGHT/TIME tárcsát az étel súlyának kiválasztásához. 4. Érintse meg a WEIGHT/TIME tárcsát. MEGJEGYZÉS: A leolvasztási program alatt a rendszer hangjelzéssel emlékezteti Önt, hogy fordítsa meg az ételt, majd a leolvasztás folytatásához nyomja meg a WEIGHT/TIME tárcsát.
Page 132
GYERMEKZÁR Ezzel a funkcióval megakadályozhatja, hogy kisgyermekek felnőtt felügyelete nélkül használják a sütőt. • A gyerekzár beállítása: Nyomja meg a STOP/CANCEL gombot, és tartsa lenyomva legalább 3 másodpercig – hangjelzés hallható, és a zárjelző világít. Egyetlen funkció sem fog működni. • A gyerekzár kikapcsolása: Nyomja meg a STOP/CANCEL gombot, és tartsa lenyomva legalább 3 másodpercig, amíg sípoló hangot nem hall, és a kijelzőn a zárjelző kialszik. Minden funkció visszaáll. AUTOMATIKUS FŐZÉS MENÜ A következő ételek vagy főzési műveletek esetében nem kell megadni a teljesítményt és a főzési időt. Csak adja meg a főzni kívánt étel típusát és az étel súlyát. Ehhez a MENU gomb megnyomásával válasza ki az étel/ művelet kategóriáját, majd a WEIGHT/TIME tárcsa forgatásával adja meg a főzni kívánt étel adagszámát vagy hozzávetőleges súlyát. A sütő működni kezd, amikor megérinti a WEIGHT/TIME gombot. Példa: 450 g pizza készítése. 1. Készenléti módban nyomja meg a MENU gombot a pizza kiválasztásához, amely az automatikus menü A-7. pontja. 2. Forgassa el a WEIGHT/TIME tárcsát a kívánt súly megadásához. 3. Nyomja meg a WEIGHT/TIME tárcsát. MENÜKÓD AUTOMATIKUS MENÜ • A tej/kávé és a burgonya esetében az adagok száma jelenik meg a kijelzőn az étel Tej/kávé (200 ml/bögre) súlya helyett.
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ GONDOZÁSA A sütőt rendszeresen tisztítani kell, és az ételmaradékokat el kell távolítani. A sütő tisztításának elmulasztása a felület elhasználódásához vezethet, ami hátrányosan befolyásolhatja a készülék élettartamát, és potenciálisan veszélyes helyzeteket okozhat. Tisztítás előtt kapcsolja ki a sütőt. Tartsa tisztán a sütő belsejét. Ha ételmaradékok vagy kiömlött folyadékok tapadnak a sütő falára, törölje le nedves ruhával. Ha a sütő nagyon piszkos, használhat enyhe tisztítószert. A durva mosószerek vagy súrolószeres tisztítószerek használata nem ajánlott. A sütő külső felületét szappannal és vízzel kell megtisztítani, puha, kicsavart ronggyal. A sütő belsejében lévő alkatrészek károsodásának elkerülése miatt a víz nem szivároghat be a szellőzőnyílásokba. Ha a kezelőpanel nedves lesz, puha, száraz ruhával tisztítsa meg. Ne használjon durva tisztítószereket vagy súrolószereket a kezelőpanelen.
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ KARBANTARTÁSA A készüléket rendszeresen meg kell tisztítani, és el kell távolítani az ételmaradékokat. A készülék tisztán tartásának elmulasztása a felület károsodásához vezet, és hátrányosan befolyásolja a készülék élettartamát és biztonságát. 1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket. 2. Tartsa tisztán a készülék belsejét. Ha ételdarabok vagy kiömlött folyadékok akadnak a készülék falára, törölje le nedves ruhával. Ha a készülék nagyon piszkos, használjon enyhe mosószert. Nem javasoljuk durva tisztítószerek vagy súrolószerek használatát. 3. Tisztítsa meg a készülék külső felületét szappannal és vízzel, öblítse le és szárítsa meg puha ruhával. A készülék belsejében lévő működő alkatrészek károsodásának elkerülése érdekében a szellőzőnyílásokba nem kerülhet víz. Ügyeljen arra, hogy minden ételmaradékot megtisztítson, mivel ezek kárt okozhatnak. 4. Ha a kezelőpanel nedves lesz, puha, száraz ruhával tisztítsa meg. Ne használjon agresszív tisztítószereket vagy súrolószereket a kezelőpanel tisztításához. 5. Ha gőz képződik a készülék ajtaján belül vagy kívül, törölje le puha ruhával. Ez akkor fordulhat elő, ha a mikrohullámú sütőt magas környezeti páratartalomban használják, ez nem jelzi a készülék meghibásodását. 6. Az üveg forgótányért tisztításkor el kell tenni. Mossa el meleg szappanos vízzel vagy mosogatógépben. 7. Rendszeresen tisztítsa meg a forgótányér vezetőjét és a készülék alját, hogy elkerülje a túlzott zajt. Törölje át a készülék alját enyhe mosószerrel vagy ablaktisztítóval, majd szárítsa meg. A forgótányér-vezetőt mossa el enyhén szappanos vízben. KÉRDÉSEK ÁS FELELETEK Használható-e a készülék az üveg forgótányér és a forgótányérvezető eltávolítása után? Nem. Az üveg forgótányért és a forgótányér-vezetőt is mindig a készülékbe kel tenni főzés előtt.
Page 136
Kérdés: Miért ajánlott a pihentetés az előkészítési folyamat befejezése után? A pihentetés nagyon fontos. A mikrohullámú sütésnél az étel melegszik, nem a sütő. Sok élelmiszerben felhalmozódik a hő, amely az újramelegítés befejezése után is képes megfőzni az ételt. A nagy húsdarabok, zöldségek esetében az idő lehetővé teszi, hogy a hő egyenletesen eloszoljon az étel közepén. Kérdés: Mit jelent a „pihentetési idő”? Válasz: A „ pihentetési idő” azt jelenti, hogy az ételt ki kell venni a sütőből, és az utófőzés idejére le kell fedni. Így a sütő felszabadul a főzés után. Miért nem mindig olyan gyorsan főz a készülék, ahogy a használati utasításban szerepel? Ügyeljen, hogy pontosan kövesse az utasításokat, és próbálja meg kideríteni, mi okozta a főzési idő változását. A túlfőzés elkerüléséhez ajánlott a hozzávetőleges idő- és hőmérséklet-beállítások használata. A méret, alak, súly és forma eltérései miatt hosszabb lehet a főzési idő. Az utasításokkal együtt saját belátása szerint ellenőrizze, hogy az étel kellően megfőtt-e.
FŐZÉSI ÚTMUTATÓ Csak mikrohullámú sütőhöz alkalmas edényeket használjon. Az étel mikrohullámú sütőben történő elkészítéséhez a mikrohullámoknak képesnek kell lenniük áthatolni az ételen anélkül, hogy a használt edény visszaverné vagy elnyelné azokat. Ezért figyelmet kell fordítani az edény kiválasztására. Ha az edényen a mikrohullámú sütőre alkalmas jelölés szerepel, akkor nem kell aggódnia. A következő táblázat felsorolja a különböző edényeket, és jelzi, hogy használhatók-e és hogyan használhatók a mikrohullámú sütőben. Edény Biztonság Megjegyzések Alufólia Kis mennyiségben használható túlfőzés ellen. Szikrázás akkor fordulhat elő, ha a fólia nagyon közel van a sütő falához, vagy ha sok fóliát használ. Sütőtányér Ne melegítse 8 percnél hosszabb ideg. Porcelán és kerámia A porcelán, kerámia, máz és kínai porcelán általában alkalmas, kivéve, ha fémes bevonattal van díszítve. Eldobható poliészter tálak Néhány fagyasztott élelmiszert ilyen a tálakba csomagolnak. Fast-food csomagolás • Polisztirol tároló Meleg ételekhez használhatók. • Papírzacskók vagy A túlmelegedés megolvaszthatja őket.
Edény Biztonság Megjegyzések Fém • Tálak A fedelet el kell távolítani. • Kapcsos Csak melegítésre alkalmas. fagyasztózacskó Papír • Tányérok, poharak, Szikrázást vagy tüzet okozhat. Rövid előkészítéshez és szalvéták és konyhai újramelegítéshez. A túlzott nedvesség felszívására is. papír Szikrázást okozhat. • Újrahasznosított papír Műanyag • Tálak Főleg hőálló műanyag alkalmas. Más műanyagok magas hőmérsékleten elvetemedhetnek vagy elszíneződhetnek. Ne használjon melamin műanyagokat. • Fólia A nedvesség megőrzésére használható. Nem érintkezhet élelmiszerrel. Vigyázzon a fólia összehajtogatásakor, forró gőz távozik. • Fagyasztózacskók Csak akkor, ha tűzálló. Nem szabad légmentesen lezárni. Szúrja át őket villával, ha szükséges. Viaszos papír A nedvesség megőrzésére használható.
ÁTALAKÍTÁSI TÁBLÁZATOK TÖMEG EGYSÉGEK TÉRFOGAT EGYSÉGEK TEÁSKANÁL 15 g 1/2 uncia 30 ml 1 fl. uncia 1,25 ml 1/4 teáskanál 25 g 1 uncia 100 ml 3 fl. uncia 2,5 ml 1/2 teáskanál 50 g 2 uncia 150 ml 5 fl. uncia (1/4 pint) 5 ml 1 teáskanál 100 g 4 uncia 300 ml 10 fl. uncia (1/2 pint) 15 ml 1,5 teáskanál 175 g 6 uncia 600 ml 20 fl. v (1 pint) 225 g 8 uncia 450 g 1 font FOLYADÉK EGYSÉGEK 1 bögre = 8 fl. uncia...
Page 143
Melegítési táblázat • Tálalás előtt fokozott gonddal kell ellenőrizni a gyermekételeket a leforrázás veszélye miatt. • Az előre csomagolt élelmiszerek újramelegítésekor mindig gondosan kövesse a csomagoláson található utasításokat. • Friss vagy a hűtőpultból vásárolt élelmiszer lefagyasztásánál ne feledje, hogy ezeket az élelmiszereket alaposan ki kell olvasztani, mielőtt követné a csomagoláson található főzési utasításokat. Érdemes erről tájékoztatni a háztartás többi tagját is. • Ne felejtse el eltávolítani a fémkapcsokat az élelmiszerek csomagolásáról az újramelegítés előtt. • A hűtött (fagyasztott) élelmiszerek hosszabb melegítési időt igényelnek, mint a szobahőmérsékletű élelmiszerek (például az éppen lehűtött vagy a boltban vásárolt élelmiszerek). • A mikrohullámú sütők teljes teljesítményével minden típusú élelmiszer felmelegíthető. Élelmiszer Elkészítési Speciális utasítások idő Bébiétel Öntse egy kis tálalóedénybe. 128 g edény 30 mp Melegítés közben egyszer-kétszer alaposan keverje meg. Tálalás előtt ellenőrizze a hőmérsékletet. Bébitej Alaposan keverje össze, és öntse sterilizált üvegbe. 100 ml 20-30 mp Tálalás előtt alaposan rázza fel, és gondosan ellenőrizze a 225 ml 40-50 mp hőmérsékletet.
Page 147
A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOK SELEJTEZÉSÉRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ÉS INFORMÁCIÓK A csomagolóanyagokat csak egy hivatalos hulladékértékesítő telephelyen szabad selejtezni. A HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK SELEJTEZÉSE Az áthúzott konténer ikonja a készüléken vagy a csomagolóanyagon azt jelenti, hogy ezt a készüléket nem szabad a háztartásbeli hulladékkal együtt selejtezni. Az ilyen készüléket egy, az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításával foglalkozó gyűjtőtelepen kell leadni. Az EU egyes államaiban, akárcsak más európai országokban gyakran a termék viszonteladója is átveszi a készüléket egy új készülék vásárlása esetén. A helyes selejtezéssel Ön is hozzájárulhat a régi...
Page 148
Výrobce/Manufacturer: Fast ČR, a.s. U Sanitasu 1621 Říčany 251 01, CZECH REPUBLIC Distributor: FAST PLUS, a.s. Vlčie hrdlo 324/90 821 07 Bratislava, SLOVAKIA Distributor: FAST POLAND Sp. z o. o. Kwietniowa 36 05-090 Wypędy, POLAND Distributor: FAST HUNGARY Kft. H-2310 Szigetszentmiklós Kántor utca 10, HUNGARY is a pending or registered trademark of Electrolux Home Products, Inc.
Need help?
Do you have a question about the PMD 2051 R and is the answer not in the manual?
Questions and answers