Caple C2900 Instruction Manual
Caple C2900 Instruction Manual

Caple C2900 Instruction Manual

Electric single oven
Hide thumbs Also See for C2900:

Advertisement

Quick Links

Instruction manual for electric single oven
Model: C2900
Contact Caple on 0117 938 7420 or for spare parts www.caple.co.uk

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Caple C2900

  • Page 1 Instruction manual for electric single oven Model: C2900 Contact Caple on 0117 938 7420 or for spare parts www.caple.co.uk...
  • Page 2 CARO DEAR CHÈRE CLIENTE, CLIENTE, CUSTOMER, CHER CLIENT, sentitamente La ringrazia- We thank you and con- Merci et sincères félici- mo e ci congratuliamo per gratulate your tations pour le choix que la scelta da Lei fatta. choice. vous avez fait. Questo nuovo prodotto accu- This new carefully designed Ce nouveau produit, conçu...
  • Page 3 ESTIMADO GEACHTE KLANT, ESTIMADO SEHR GEEHRTER CLIENTE, CLIENTE, KUNDE, Le agradecemos mucho y le wij danken u en feliciteren Agradecemos, muito since- wir danken Ihnen und be- felicitamos por su elección. u met de door u gedane ramente a sua escolha, e glückwünschen Sie zu Ihrer Este nuevo...
  • Page 4: Table Of Contents

    INDICE CONTENTS INDEX Primo utilizzo pag. 6 First use pag. 6 Première utilisation pag. 6 Pannelli autopulenti Self-cleaning panel Panneaux autonettoyants 8 Rispetto dell’ambiente 10 Respect for the Respect environment de l’environnement Frontale comandi 12-14 Control panel 12-14 Panneau de commande 12-14 Istruzioni di Instructions for use: Instructions pour le...
  • Page 5: Indice

    INDEX INDICE INHOUD INDICE Erstmalige Benutzung S. 7 Primera utilización pag. 7 Eerste gebruik pag. 7 Primeira utilização pág. 7 Selbstreinigende Platten 9 Paneles autolimpiantes Zelfreinigende panelen Painéis autolimpantes Umweltverträglichkeit 11 Respeto por el medio Respect voor het milieu 11 Respeito do ambiente ambiente Bedienblende...
  • Page 6: Primo Utilizzo Pag

    PRIMO UTILIZZO THE FIRST TIME PREMIERE YOU USE THE OVEN UTILISATION Il forno va pulito a fondo Clean the oven thoroughly Le four doit être nettoyé à con acqua e sapone e ri- with soapy water and rinse fond à l’eau et au savon, sciacquato accuratamente.
  • Page 7 ERSTMALIGE PRIMERA EERSTE GEBRUIK PRIMEIRA BENUTZUNG UTILIZACIÓN UTILIZAÇÃO Der Backofen muss gründ- El horno se limpia a fondo De oven moet grondig wor- O forno deve ser limpo a lich mit Seifenwasser ge- con agua y jabón y se schoongemaakt fundo com água e sabão e säubert werden.
  • Page 8: Pannelli Autopulenti

    PANNELLI SELF-CLEANING PANNEAUX AUTOPULENTI CATALYTIC AUTONETTOYANTS CATALICI PANELS CATALYTIQUES I nostri forni con pareti li- Our smooth walled ovens Nos fours à parois lisses sce hanno la possibilità di can be fitted with self- peuvent être munis, à l’inté- montare all’interno della cleaning panels to cover the rieur, de panneaux auto- muffola dei pannelli auto-...
  • Page 9 SELBST- PANELES KATALYSERENDE PAINÉIS DE REINIGENDE CATALÍTICOS ZELFREINIGENDE AUTOLIMPEZA KATALYTISCHE AUTOLIMPIANTES PANELEN CATALÍTICOS PLATTEN Unsere Backöfen mit glat- Nuestros hornos provistos In onze ovens met gladde Os nossos fornos com pare- ten Wänden bieten die de paredes lisas, tienen la wanden kunnen des lisas têm a possibilidade...
  • Page 10: Rispetto Dell'ambiente

    RISPETTO RESPECT FOR THE RESPECT DE DELL’AMBIENTE ENVIRONMENT L’ENVIRONNEMENT La documentazione del pre- The documentation pro- La documentation de cet sente apparecchio utilizza vided with this oven has appareil est imprimée sur carta sbiancata, senza cloro, been printed on chlorine du papier blanchi, sans oppure carta riciclata allo free bleached paper or re-...
  • Page 11 UMWELTVER- RESPETO POR EL RESPECT VOOR RESPEITO PELO TRÄGLICHKEIT MEDIO AMBIENTE HET MILIEU AMBIENTE Als Beitrag zum Umwelt- La documentación de este De documentatie die bij dit A documentação do presen- schutz wurde die Doku- aparato utiliza papel apparaat hoort is gemaakt te aparelho utiliza papel mentation dieses Geräts auf blanqueado, sin cloro, o...
  • Page 12: Frontale Comandi

    FUNZIONI CONTROL PANEL FONCTIONS DU PANNELLO FUNCTIONS PANNEAU DE COMANDI COMMANDE SIMBOLI FUNZIONI SUL FUNCTION SYMBOLS SYMBOLES DES COMMUTATORE ON THE SELECTOR FONCTIONS SUR LE COMMUTATEUR Lampada forno (rimane Oven light (stays on while Lampe du four (reste al- sempre accesa durante il oven is in use).
  • Page 13 BEDIENTAFEL- FUNCIONES FUNCTIES FUNÇÕES PAINEL FUNKTIONEN PANEL DE BEDIENINGSPANEEL DE COMANDOS MANDOS FUNKTIONSSYMBOLE SÍMBOLOS DEL PANEL FUNCTIE-SYMBOLEN SÍMBOLOS FUNÇÕES AM SCHALTER DE CONTROL OP DE SCHAKELAAR NO COMUTADOR Ofenbeleuchtung (bleibt Bombilla horno (queda Ovenverlichting (blijft altijd Lâmpada do forno (perma- während Betriebs siempre encendida durante...
  • Page 14: Instructions For Use

    Resistenza superiore (grill Top heating element (small, Résistance supérieure (grill superficie e potenza ridotta). low power grill). Thermo- à grande surface et puis- Regolazione del termostato stat setting from 50°C to sance réduite). Réglage du da 50° a 200° C. 200°C.
  • Page 15 Oberhitze (Grill mit redu- Resistencia superior (grill Bovenste verwarmingsele- Resistência superior (grill zierter Fläche superficie y potencia reduci- ment (grill met beperkt op- superfície potência reduzi- Leistung). Einstellung des da). Regulación del termo- pervlak en vermogen). In- da). Regulação do termó- Thermostats von 50°...
  • Page 16: Fan Cooking

    COTTURA CUISSON VENTILATO COOKING VENTILEE Con questo tipo di cottura, For this type of cooking a Avec ce type de cuisson, un un ventilatore posto nella fan positioned at the back ventilateur placé dans la parte posteriore fa circolare allows the circulation of hot partie postérieure fait...
  • Page 17 UMLUFT COCCIÓN BEREIDING MET MODO BACKEN VENTILADA: VENTILATIE VENTILADO Bei dieser Garart bringt der Con este tipo de cocción, Bij dit type bereiding zorgt Com este tipo de cozedura, Ventilator, der sich im un ventilador situado en la een ventilator, die in het um ventilador colocado na hinteren Ofenteil befindet, parte trasera hace circular...
  • Page 18: Cottura Alla Griglia

    COTTURA AL GRILL GRILL COOKING CUISSON AU GRIL Tipo di cottura per la gri- Use the grill to grill or Type de cuisson pour griller gliatura o doratura dei cibi. brown foods. ou dorer les aliments. Alcuni forni possono essere Some ovens Certains fours peuvent être...
  • Page 19 GRILLEN COCCIÓN AL GRILL: BEREIDING MET GRILL MODO GRIL Zum Grillen oder Bräunen Tipo de cocción para asar Type bereiding voor het Modo indicado para der Speisen. al grill o para dorar los grillen of bruinen van voed- grelhados ou para gratinar Einige Backöfen sind kom- alimentos.
  • Page 20: Termostato

    TERMOSTATO THERMOSTAT THERMOSTAT Dispositivo che permette di Use the thermostat to set Dispositif permettant de ré- regolare la temperatura di cooking temperature gler la température de cuis- cottura più idonea ai cibi you need. The thermostat son la plus indiquée pour cuocere e può...
  • Page 21 THERMOSTAT TERMOSTATO: THERMOSTAAT TERMÓSTATO Temperaturregler, mit dem Dispositivo permite Mechanisme waarmee de Dispositivo permite die je nach Gargut geeig- regular la temperatura de meest geschikte bereidings- regular a temperatura de nete Gartemperatur einge- cocción más idónea para los temperatuur voor acordo com o tipo e forma stellt wird, und der auf alimentos...
  • Page 22: Timer Elettronico

    TIMER 6 KEY TEMPORISATEUR ELETTRONICO 6 ELECTRONIC ELECTRONIQUE TASTI TIMER A 6 TOUCHES Regolazione dell’orologio Setting the clock Réglage de l’horloge Premere contemporanea- Appuyer en même temps Press the duration sur les touches de durée mente i tasti di durata and the end of cooking et de fin de cuisson e fine cottura...
  • Page 23 ELEKTRONISCHE TEMPORIZADOR ELEKTRONISCHE TIMER ZEITSCHALTUHR ELECTRÓNICO TIMER 6 ELECTRÓNICO 6 MIT 6 TASTEN DE 6 TECLAS: TOETSEN TECLAS Einstellung der Uhr Regulación del reloj Stellen van de klok Regulação do relógio Gleichzeitig die Tasten für Apretar simultáneamente las Druk tegelijkertijd op de Carregar simultaneamente Gardauer...
  • Page 24 FUNZIONAMENTO FULLY AUTOMATIC FONCTIONNEMENT AUTOMATICO OPERATION AUTOMATIQUE Per cotture a tempo definito To set the end of cooking Pour les cuissons à temps premere il tasto di durata time, press the duration key défini, appuyer touche de durée cuisson cottura e impostare and press the +/- keys et, à...
  • Page 25 AUTOMATIKBETRIEB FUNCIONAMIENTO AUTOMATISCHE FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO: WERKING AUTOMÁTICO Für bestimmte Garzeiten. Para cocciones con tiempo Voor bereidingen met een Para cozinhar tempo Die Taste für Gardauer definido apretar la tecla de vaste bereidingstijd, druk definido carregar na tecla de op de toets van de be- drücken und mit den duración de cocción...
  • Page 26: Sostituzione Lampada

    SOSTITUZIONE REPLACING THE REMPLACEMENT DELLA LAMPADA OVEN LIGHT DE LA LAMPE DU DEL FORNO FOUR IMPORTANTE: IMPORTANT: IMPORTANT: La lampada del forno de- The oven light must have La lampe du four doit ré- ve avere precise caratteri- these precise features: pondre à...
  • Page 27 AUSWECHSLUNG CAMBIO DE LA HET VERVANGEN SUBSTITUIÇÃO DER OFEN- BOMBILLA DEL VAN HET LAMPJE DA LÂMPADA DO BELEUCHTUNG HORNO VAN DE OVEN FORNO WICHTIG: IMPORTANTE: BELANGRIJK: IMPORTANTE: Ofenbeleuchtung La bombilla del horno Het lampje van de oven A lâmpada do forno deve muss folgende Merkmale debe tener unas caracte- dient de volgende ken-...
  • Page 28: Removing The Oven Door

    SMONTAGGIO REMOVING THE DEMONTAGE DE DELLA PORTA OVEN DOOR LA PORTE DU FORNO FOUR Lo smontaggio della porta The oven door can be Le démontage de la porte forno può essere facilmente removed quickly and easily. du four peut être effectué effettuato operando come To do so, proceed as facilement de la manière...
  • Page 29: Demontage

    AUSBAUEN DER DESMONTAJE DE DEMONTAGE DESMONTAGEM OFENTÜR LA PUERTA DEL VAN DE DA PORTA FORNO HORNO OVENDEUR Backofentür kann El desmontaje de la puerta De ovendeur kan gemakke- A desmontagem da porta mühelos ausgebaut werden. del horno puuede ser fácil- lijk worden gedemonteerd, forno pode ser facilmente Dazu folgendermaßen vor-...
  • Page 30: Incasso Del Forno

    INSTALLATION POUR L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS L’INSTALLATEUR Incasso del forno Flush fitting Encastrement du four Il forno può essere installa- The oven can be installed Le four peut être installé to sotto un piano di cottura under a work top or in a sous un plan de cuisson ou oppure in colonna.
  • Page 31 FÜR DEN PARA EL VOOR DE PARA O INSTALLATEUR INSTALADOR: INSTALLATEUR INSTALADOR Einbau des Backofens Encastre del horno Inbouw van de oven Encastre do forno Der Ofen kann unter einem El horno puede ser insta- De oven kan worden ge- O forno pode ser instalado Kochfeld oder in einen lado debajo de la encimera...
  • Page 32 della categoria overvoltage protection, then complète dans les conditions sovratensione III, tali such a device must be fitted de la catégorie de surtension dispositivi di disconnessione to the power supply in III, ces dispositifs de devono essere previsti nella compliance with déconnexion doivent être rete di alimentazione confor-...
  • Page 33 den Installationsvorschriften que asegure la desconexión mogelijk maakt), desactivação devem estar Versorgungsnetz completa en las condiciones moeten deze previstos rede vorgesehen sein. estipuladas para la categoría stroomverbrekers in het alimentação, Die Steckdose bzw. der elektriciteitsnet worden conformidade de sobretensión III. allpolige Schalter müssen opgenomen instruções de instalação.
  • Page 34: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE KENMERKEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Larghezza (mm) VOLUME UTILE Altezza (mm) DIMENSIONI MUFFOLA (statico/ventilato) 75 litri Profondità (mm) Length (mm) CAVITY VOLUME MUFFLE SIZE Height (mm) (conventional/fan assisted) 75 litres Depth (mm) Longueur (mm) VOLUME UTILE...
  • Page 35: Dimensioni

    Incasso Built-under Built-under type Encastrable Built-under Einbau Built-under Integrado bajo encimera Built-under inbouw Encaixe Built-under Incasso a colonna Vertical type Encastrable à colonne Einbau Hochschrank Integrado en columna Inbouw in kolomkast Encaixe em coluna...
  • Page 36 La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritiene necessarie o utili, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali. The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copying errors.
  • Page 37 INDEX OvEN PrEsENtatION Installation and Connection Demo mode regulating the clock switching on the oven Main Functions view of front console Cooking functions simple gestures for cooking regulating the cooking temperature residual heat the food probe special functions: turbo heat and turbo clean Oven light control Programming the oven Programming the timer: cooking time...
  • Page 39 OvEN PrEsENtatION Dear Customer, your new oven is managed by an electronic card which constantly monitors its operation in order to improve its all-round performance. The state-of-the-art, reliable and precise touch control system. The elegant, orderly and discreet interface, more user-friendly than ever before! Just a few buttons, lots of functions and no difficult combination or sequence of buttons.
  • Page 40 series series series...
  • Page 41 series series Demo mode This is the name of the mode usually implemented by the oven every time the electricity supply fails and also when the oven is first connected. The aim is to display all the control potentials with a recorded sequence of commands.
  • Page 42 regulating the clock The oven signals the connection to the electricity main with a double beep. To regulate the system time, press the TIMER FUNCTIONS button for 5 sec. Every control used is confirmed by a beep. Regulate the clock using the + and – buttons: the dividing dots flash while the time is being set and stop flashing when the time has been acquired.
  • Page 43 switching on the oven The oven is switched on using the ON/OFF symbol shown in the figure. The control activates all the symbols, illuminating the background. The control will wait eight seconds after switch-on for a cooking function to be chosen.
  • Page 44 MaIN FuNCtIONs view of front console    Cooking functions         Special functions Programming   the oven      Oven On/Off   Oven lock On/Off   ...
  • Page 45 simple gestures for cooking Two simple movements are all it takes to set a cooking programme, thanks to the state-of-the-art control logic: switch on the oven and select the best function for the dish you are preparing. Simply select it and touch it! The control proposes a temperature for every function.
  • Page 46 temperature regulation The control makes use of a temperature probe with a level of precision of ±5°C offering maximum reliability of the cooking times required. To change the temperature simply use the plus and minus symbols. The range of regulation varies from +50°C to +250°C. It isn’t necessary to confirm the change, as the control is automatically activated after just a few seconds.
  • Page 47 Food probe (or probe thermometer) (available on certain models) The food probe is a thermometer which, when inserted into the food, makes it possible to check the internal temperature and use it to establish the end of cooking. For example, meat may look like it is cooked on the outside, but still be pink on the inside! The temperature reached by food during cooking is closely linked to problems relating to health and hygiene.
  • Page 48 using the food probe The food probe socket is situated in the top front corner of the oven cavity, protected by a metal cover. Push the plug in as far as it will go. If it is correctly inserted, the control will give off a double beep.
  • Page 49 Remember that the probe will not work if it is connected when the oven is already switched on! Switch on the oven! Select the best cooking function for your recipe. After 5 sec. the temperature display switches to indicate the temperature of the food probe, i.e., the temperature which must be reached inside the food.
  • Page 50 FOOD MINIMuM INtErNaL tEMPEraturE Mince Hamburger 71°C Beef, veal, lamb, pork 74°C Chicken, turkey 74°C Beef, veal, lamb Roasts and steaks: The cooking temperature for rare meat is not indicated Rare by the NFSD as it is unsafe for health reasons Medium-rare 63°C Medium...
  • Page 51 The end of cooking, established by reaching the internal temperature set for the food probe. All the oven programming functions (timer functions) are stopped, apart from the beeper (minute counter). When the food probe senses the temperature for which it has been set, the oven is automatically deactivated and you will hear a beep! When the cooking time is up, remember to disconnect the food probe and remove it from the oven.
  • Page 52 5 sec.!! The cleaning process takes place at a temperature of 250°C and lasts one hour. Do not use it for cooking food!! The oven light is activated and can be switched off and on again at any time. All the self-cleaning panels will perform effectively for thirty cleaning processes, after this limit the panels must be replaced.
  • Page 53 PrOgraMMINg thE OvEN The programming of the oven offers three modes for controlling the cooking time. They are available with the standard cooking functions. When the food probe is used, they are deactivated (see specific chapter). The functions can be selected in sequence, from left to right, by touching the clock symbol: every time it is touched, a symbol lights up in sequence.
  • Page 54 The count begins now. When the time is up, the oven will make a beeping sound, the heating elements will be switched off and cooking will stop. The special symbol will flash, as will the duration which was set on the clock display. Press any button to stop the beeping sound.
  • Page 55 The count begins now. When the set time is reached, the oven will give off a beep, the heating elements will be switched off and cooking will stop. The special symbol will flash, as will the cooking end time which was set on the clock display: press any button to stop the beeping sound.
  • Page 56 Change the cooking end time to make it coincide with the time you require. In our example this is 1.00 p.m. The oven now enters into stand-by and the oven light switches off. When it is time to start cooking, the light will not be automatically switched on because it is logical to assume that the delayed start coincides with your absence, so it is pointless to leave the light on for no reason.
  • Page 57 Set the minutes using the + and - symbols. The count begins now. When the time indicated is up, the oven will make a beeping sound and the special symbol will flash. Press any button to interrupt the beeping sound. Programming the timer: cancelling the programme To cancel a programme, it is necessary to take the value assigned previously to zero or switch off the oven.
  • Page 58 Lock deactivated: white padlock open symbol on the display...
  • Page 59 OVEN SLIDES...
  • Page 60 AVVERTENZE DI SICUREZZA FORNI - Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che siano sorvegliati o che abbiano ricevuto istruzioni per l’uso dell’apparecchio in modo sicuro per capire i rischi inerenti.
  • Page 61 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES FOURS - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans, ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, pour leur permettre de comprendre les risques afférents.
  • Page 62 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD HORNOS - Este aparato lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia o conocimientos específicos, siempre que estén supervisados y que hayan recibido instrucciones para el uso del aparato de forma segura para entender los riesgos inherentes.
  • Page 63 VEILIGHEIDSMAATREGELEN OVENS - Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, op voorwaarde dat zij onder het toezicht staan of dat ze instructies hebben gekregen voor een veilig gebruik van het apparaat om de risico’s die eraan verbonden zijn te begrijpen.
  • Page 64 SÄKERHETSANVISNINGAR VID ANVÄNDNING AV UGNAR - Denna apparat får användas av barn (över 8 år), personer med fysiska, sensoriska eller psykiska handikapp eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om hur den används, under förutsättning att de övervakas av någon som kan ansvara för deras säkerhet eller som har lärt dem hur apparaten används på...
  • Page 65 SIKKERHEDSADVARSLER VED BRUG AF OVNENE - Dette apparat må kun benyttes af børn over 8 år og af personer med fysiske eller mentale handicaps eller uden erfaring eller kendskab til brugen af apparatet, hvis dette sker under opsyn, eller hvis disse har modtaget sikker instruktion i brugen af apparatet og forstået de risici, der er forbundet herved.
  • Page 66 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA PIEKARNIKÓW - Tego urządzenia mogą używać dzieci od 8. roku życia oraz osoby o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub też nieposiadające doświadczenia i wiedzy w tym zakresie, pod warunkiem, że będą one pod nadzorem albo zostaną poinstruowane o sposobie użytkowania urządzenia, by zrozumieć wiążące się z nim zagrożenia. - Urządzenie i jego części pozostające w zasięgu użytkownika bardzo mocno nagrzewają się w trakcie użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzewczych wewnątrz piekarnika. Dzieci młodsze niż 8 lat, niebędące pod ciągłym nadzorem, nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia. - Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. - Dzieci nie mogą bez nadzoru czyścić urządzenia ani wykonywać zabiegów konserwacyjnych. - Nie stosować szorstkich materiałów ściernych ani ostrych metalowych skrobaczek do czyszczenia szklanych drzwiczek piekarnika, ponieważ mogą one zarysować powierzchnię i spowodować...
  • Page 67 BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE RÚRY - Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a rozumových schopnosťami, pokiaľ sú pod dohľadom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a sú schopné pochopiť hroziace nebezpečenstvo. - Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania veľmi zohrejú. Treba dávať pozor a nedotýkať sa ohrevných článkov vnútri rúry. Deti vo veku menej ako 8 rokov sa k spotrebiču nesmú priblížiť a musia byť vždy pod dohľadom. - Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. - Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. - Na čistenie sklenených dvierok rúry nepoužívajte drsné abrazívne prostriedky ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškriabať povrch a spôsobiť praskanie skla.
  • Page 68 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ДУХОВКАМ - Этот прибор может использоваться детьми от 8 лет и более и людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или при отсутствии опыта и знаний, если они находятся под контролем или получили инструкции по обращению с прибором в условиях безопасности для определения связанных с ним рисков. - Прибор и его доступные части очень сильно разогреваются во время использования. Следует проявлять осторожность и не прикасаться к нагревательным элементам в печи. Дети до 8 лет, если не находятся под постоянным контролем, должны находиться вдали прибора. - Дети не должны играть с прибором. - Чистка и техническое обслуживание прибора не должны выполняться детьми без присмотра. - Запрещается использовать для очистки стеклянных дверец духовки жёсткие абразивные...
  • Page 69 AVERTISMENTE ÎN MATERIE DE SIGURANȚĂ - Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani, precum și de persoanele cu capacități fizice, senzoriale și mintale reduse, ca și de cele fără experiență sau cunoștințe, cu condiția acestea să fie supravegheate și să fi primit instrucțiuni adecvate pentru folosirea aparatului în deplină siguranță, pentru a evita orice risc aferent. - aparatul, ca și componentele sale accesibile, se încălzesc foarte mult în timpul utilizării. Așadar, trebuie acționat cu mare atenție, pentru a evita atingerea părților calde ale cuptorului. Copiii cu vârsta sub 8 ani trebuie să fie ținuți la distanță sau supravegheați constant. - Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. - Copiii nu au voie să curețe sau să intervină altminteri asupra aparatului, dacă nu sunt supravegheați. - Pentru curățarea ușilor cu geam ale cuptorului nu trebuie să se folosească materiale rugoase, abrazive sau raclete metalice, deoarece pot provoca zgârieturi care pot duce la spargerea geamului. - Pentru curățarea aparatului nu se pot folosi aburi - Dacă cuptorul este dotat cu o sondă termică (sondă în inimă), se poate folosi numai sonda recomandată pentru acest cuptor. - Pentru a evita riscul d eelectrocutare, înainte de înlocuirea becului aparatul trebuie să fie stins și decuplat de la rețeaua de alimentare cu curent.

Table of Contents