Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Wiedereinsatz
    • Vorwort
    • Gewährleistung
    • Angewandte Normen
    • Typenschild
    • Entsorgung
    • Lebensdauer
    • Konformitätserklärung
    • Teile des Produkts
    • Zweckbestimmung
    • Indikation | Kontraindikation
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise
    • Transport
    • Der Fußauflage
    • Sitzhöhe Einstellen (Radaufnahme Hinten)
    • Sitzhöhe Einstellen (Radaufnahme Vorn)
    • Länge- und Neigungseinstellung
    • Räder Aufstecken und Entfalten
    • Gebrauchszustand Herstellen
    • Einhängen der Fußstützen
    • Vorderräder Nachlauf Einstellen
    • Sitztiefe Einstellung
    • Rückenlehne und Polster Einstellen
    • Rückenlehnenhöhe Verstellen
    • Armlehnen Einstellen und Abnehmen
    • Und Gebrauch
    • Benutzung der Ankipphilfe
    • Handbremse (Optional) Einstellen
    • Feststellbremse Einstellen und Gebrauch
    • Schiebegriffhöhe Verstellen
    • Zusammenfalten
    • Reinigung | Wartung
    • Lagerung und Aufbewahrung
    • Technische Daten
  • Français

    • Avant-Propos
    • Durée de Vie
    • Déclaration de Conformité
    • Garantie
    • Normes Appliquées
    • Plaque Signalétique
    • Recyclage
    • Élimination
    • Pièces du Produit
    • Consignes de Sécurité
    • Contenu de la Livraison
    • Emploi Prévu
    • Indication / Contre-Indication
    • Transport
    • Du Siège (Derrière le Support de Roue)
    • Et de L'inclinaison des Repose-Pieds
    • Mise en Service
    • Montage des Repose-Pieds
    • Montage des Roues et Dépliage
    • Réglage de la Hauteur
    • Réglage de la Longueur
    • Du Siège (Devant le Support de Roue)
    • Réglage de la Chasse des Roues Avant
    • Réglage de la Hauteur
    • Réglage de la Profondeur D'assise
    • Réglage du Dossier et des Garnitures
    • Réglage de la Hauteur du Dossier
    • Réglage et Retrait des Accoudoirs
    • Des Poignées de Frein (en Option)
    • Du Frein de Stationnement
    • Réglage et Utilisation
    • Nettoyage et Entretien
    • Pliage
    • Réglage de la Hauteur des Poignées
    • Stockage
    • Utilisation du Dispositif de Basculement
    • Caractéristiques Techniques
  • Dutch

    • Garantie
    • Hergebruik
    • Levensduur
    • Toegepaste Normen
    • Typeplaatje
    • Verklaring Van Overeenstemming
    • Verwijdering
    • Voorwoord
    • Onderdelen Van Het Product
    • Beoogd Doel
    • Geleverd Product
    • Indicatie | Contra-Indicatie
    • Veiligheidsinstructies
    • Vervoer
    • Klaarmaken Voor Gebruik
    • Lengte- en Hoekinstelling
    • Van de Voetsteunen
    • Voetsteunen Aanbrengen
    • Wielen Aanbrengen en Uitvouwen
    • Zithoogte Instellen (Wielophanging Achter)
    • Rugleuning en Kussen Instellen
    • Zitdiepte Instellen
    • Zithoogte Instellen (Wielophanging Voor)
    • Armleuningen Instellen en Verwijderen
    • Hoogte Van Rugleuning Instellen
    • En Gebruiken
    • Gebruik Van de Kantelhulp
    • Handrem (Optioneel) Instellen
    • Parkeerrem Instellen en Gebruiken
    • Hoogte Duwgrepen Instellen
    • Opslag
    • Reiniging | Onderhoud
    • Samenvouwen
    • Technische Gegevens
  • Italiano

    • Dichiarazione DI Conformità
    • Durata
    • Garanzia
    • Introduzione
    • Norme Applicate
    • Riutilizzo
    • Smaltimento
    • Targhetta Tipologica
    • Parti del Prodotto
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Indicazioni | Controindicazioni
    • Materiale in Dotazione
    • Transporto
    • (Supporto Ruota Anteriore)
    • (Supporto Ruota Posteriore)
    • Appendere Il Poggiapiedi
    • E Inclinazione Dell'appoggio Per I Piedi
    • Inserire E Aprire le Ruote
    • Preparazione All'uso
    • Regolare L'altezza DI Seduta
    • Regolazione Lunghezza
    • Regolare Incidenza Delle Ruote Anteriori
    • Regolare Spalliera E Imbottitura
    • Regolazione Profondità Seduta
    • DI Stazionamento
    • Regolare Altezza Spalliera
    • Regolazione E Rimozione Dei Braccioli
    • Regolazione E Uso del Freno
    • (Opzionale)
    • Regolazione Altezza Manopole
    • Regolazione E Uso del Freno a Mano
    • Utilizzo del Regolatore Dell'inclinazione
    • Conservazione
    • Pulizia | Manutenzione
    • Ripiegamento
    • Dati Tecnici

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

FREETEC
Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the drive FREETEC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DeVilbiss Healthcare drive FREETEC

  • Page 1 FREETEC Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Vorwort ..................3 Konformitätserklärung ............3 Lebensdauer ................3 Entsorgung ................3 Typenschild................3 Wiedereinsatz ................3 Gewährleistung ...............3 Angewandte Normen ............3 Teile des Produkts ..............4 Zweckbestimmung ..............5 Indikation | Kontraindikation ..........5 Lieferumfang ................5 Sicherheitshinweise ...............5 Transport ...................6 Gebrauchszustand herstellen ..........7 Räder aufstecken und entfalten .........7 Einhängen der Fußstützen ...........7 Länge- und Neigungseinstellung ........7 der Fußauflage ................7...
  • Page 3: Vorwort

    Vorwort Typenschild Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Drive DeVilbiss entschieden haben. Das Design, die Funktionalität und die Qualität dieses Produktes werden Sie nicht enttäuschen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ers- ten Gebrauch sorgfältig durch. Sie erhalten wichtige Sicherheitshinweise und wertvolle Tipps zur richtigen Benutzung und Pflege.
  • Page 4: Teile Des Produkts

    Teile des Produkts Freetec Schiebegriff Fersenband 11. Schnellwechselachse Handbremse Fußplatte (quickpin) Armstütze Nach- und Vorlauf der Vorderräder 12. Greifreifenrad Entriegelung f. Fußstütze Schwenkrad vorn 13. Rückenpolster Fußstütze 10. Feststellbremse Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 26.05.2023 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung FREETEC...
  • Page 5: Zweckbestimmung

    cherheit zu erhöhen, empfehlen wir die Verwendung von Zweckbestimmung Sicherheitsgurten. Der Rollstuhl dient ausschließlich gehunfähigen und geh- Erreichen eines Objekts aus dem Stuhl heraus behinderten Menschen zum individuellen Gebrauch bei Die Gleichgewichtsgrenzen zum Erreichen eines Ob- Selbstbeförderung und Fremdbeförderung im alltäglichen jekts sind durch Studien einer repräsentativen Gruppe Gebrauch, im Innen- und im Außenbereich auf ebenem von Rollstuhlbenutzern festgelegt worden.
  • Page 6: Transport

    Wenn Sie in der Lage sind, mehr oder weniger aufrecht Rampen hinauffahren zu stehen, und wenn Ihr Oberkörper ausreichend stark Beugen Sie Ihren Oberkörper vorwärts und bedienen und beweglich ist, können Sie sich selbst nach vorn zu Sie Ihre Greifreifen mit schnellen Stößen, um eine einem anderen Platz umsetzen.
  • Page 7: Gebrauchszustand Herstellen

    den sicheren Transport der Produkte im KMP und Grund- Länge- und Neigungseinstellung lage für die Freigabe. Fixierpunkte am Rückhaltesystem der Fußaufl age (siehe Anbauanleitung AMF Bruns) Die Rückhaltesys- teme der Firma AMF-Bruns stellen die Kraftknoten zur Längeneinstellung Befestigung der Produkte im KMP bereit. Die Produkte (Bild 7) dürfen nur an diesen Kraftknotenpunkten zur Rückhal- Öff nen und entnehmen Sie mit...
  • Page 8: Vorderräder Nachlauf Einstellen

    Die Stopfen der entspre- chenden Bohrungen sind leicht austauschbar. Ver- setzen Sie das Rad nun in die gewünschte Position und stecken Sie die Rad- achsenschraube wieder ein und ziehen diese fest (Bild 10). Vergewissern Sie sich, dass die Radachse gut angezogen ist! Zum Verstellen der Sitztiefe entfernen Sie die beiden Vorderräder Nachlauf einstellen...
  • Page 9: Rückenlehnenhöhe Verstellen

    Teil 1 an die Innenseite der Rückenlehne, Teil 2 an die Rückseite und Teil 3 streichen Sie von hinten unter die Sitzfl äche. Die Befestigung erfolgt automatisch über die integrier- ten Klettbänder. (Bild 19+20). Der Federknopf muss nach der Einstellung wieder einrasten, ggf.
  • Page 10: Feststellbremse Einstellen Und Gebrauch

    Feststellbremse einstellen und Gebrauch Handbremse (optional) einstellen und Gebrauch Mit Auslieferung ist die Feststellbremse entsprechend dem Konfigurationszustand richtig eingestellt. Sofern Mit Auslieferung ist die Sie Veränderungen an der Radposition vorgenommen optionale Handbrem- haben muss die Bremseinstellung eventuell geändert se für die Begleitperson werden.
  • Page 11: Schiebegriffhöhe Verstellen

    Schiebegriff höhe verstellen Reinigung | Wartung Zum Verstellen der Schiebegriff höhe lösen Sie die • Von Hand mit einem feuchten Tuch regelmäßig Klemmschraube, danach können Sie die Höhe stufenlos reinigen! einstellen (Bild 37+38). • Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden! • Keine Scheuermittel verwenden! •...
  • Page 12: Technische Daten

    Technische Daten Produkt Leichtgewichtrollstuhl Freetec Sitzbreite 38 cm 41 cm 43 cm 45 cm 48 cm 50 cm 52 cm 54 cm mit Trommel- 900550100 900550200 900550300 900550400 900550500 900550600 900550700 900550800 bremse Gesamtbreite 585 mm 615 mm 635 mm 655 mm 685 mm 705 mm...
  • Page 13 NOTIZEN | notes | consignes | biljetten | biglietti FREETEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 26.05.2023...
  • Page 14 Table of contents Preface ..............15 Declaration of conformity ........15 Service life ..............15 Disposal ..............15 Identification plate ..........15 Reuse .................15 Warranty ..............15 Parts of the product ..........16 Intended purpose ..........17 Indication | Contraindication ........17 Scope of delivery ...........17 Safety instructions ..........17 Transport ..............18 Preparing for use ............19 Attach wheels and unfold ........19...
  • Page 15: Preface

    Preface Identification plate Thank you for choosing a product from Drive DeVilbiss. You will not be disappointed by the design, functionality and quality of this product. Please read these operating instructions carefully prior to initial use. They contain important safety information and valuable tips for the proper use and care.
  • Page 16: Parts Of The Product

    Parts of the product Freetec Push handle Heel strap 10. Parking brake Hand brake Foot plate 11. Quick change axle (quickpin) Armrest Positive and negative caster 12. Hand rim wheel Footrest release of the front wheels 13. Back cushion Footrests Front swivel wheel Instructions for use FREETEC Drive Medical GmbH &...
  • Page 17: Intended Purpose

    Reaching an object beyond the chair Intended purpose The balance limits for reaching an object were deter- mined through studies on a representative group of Wheelchairs are exclusively for those who cannot walk wheelchair users. or have limited mobility, for individual use in everyday Only the arms can be extended out beyond the life, either self-propelled or with help, indoors and out- wheelchair seat.
  • Page 18: Transport

    Overcoming obstacles with an attendant Going down ramps Lean your upper body backwards and use the hand rims Getting up onto the sidewalk which slide through your hands to control the speed and The attendant positions the wheelchair facing forward direction.
  • Page 19: Preparing For Use

    Four-point restraint systems anchored to the vehicle Angle adjustment must be used to secure the wheelchair. (photo 8) Use the enclosed Allen wrench to release the Preparing for use screw on the footrest until it can be pulled out of the Attach wheels and unfold toothed wheel inwards.
  • Page 20: Adjusting The Positive Caster

    Adjusting the positive caster of the front wheels To adjust or shift the positive and negative caster of the front wheels, use the enclosed Allen wrenches to un- screw both lower locking screws (set screws - photo 11). Then the 2 screws on the eccentric block need to be unscrewed.
  • Page 21: Adjusting The Height Of The Backrest

    Adjusting the height of the backrest The height of the backrest can be adjusted in incre- ments. Note: When the backrest is adjusted, the height of the push handles is also automatically adjusted. To adjust the backrest, remove the left and right nuts under the guide tube If you would like to completely remove the armrests, re- of the backrest (photo 21).
  • Page 22: Adjusting And Using

    from the front until it noticeably clicks into place – the Operating the tilting aid parking brake is now engaged (photo 31). maneuver around To release, pull the brake lever towards you and the par- curbstones over king brake is unlocked (photo 32). thresholds step fi rmly...
  • Page 23: Cleaning | Maintenance

    Cleaning | Maintenance Storage • Clean regularly with a moist cloth! When not in use for a longer period of time, the wheelchair should be cleaned, folded and stored in its original card- • Do not use any aggressive cleaning agents! board box.
  • Page 24: Technical Data

    Technical data Product Freetec lightweight wheelchair Seat width 38 cm 41 cm 43 cm 45 cm 48 cm 50 cm 52 cm 54 cm With drum 900550100 900550200 900550300 900550400 900550500 900550600 900550700 900550800 brake Total width with 585 mm 615 mm 635 mm 655 mm...
  • Page 25 NOTIZEN | notes | consignes | biljetten | biglietti FREETEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 26.05.2023...
  • Page 26 Sommaire Avant-propos ................27 Déclaration de conformité ............27 Durée de vie ................27 Élimination ................27 Plaque signalétique ..............27 Recyclage ..................27 Garantie ..................27 Normes appliquées ..............27 Pièces du produit ..............28 Emploi prévu ................29 Indication / contre-indication ..........29 Contenu de la livraison ............29 Consignes de sécurité ............29 Transport ...................30 Mise en service ...............31 Montage des roues et dépliage .........31...
  • Page 27: Avant-Propos

    Avant-propos Plaque signalétique Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de Drive DeVilbiss. Le design, la fonctionnalité et la qualité de ce produit sauront vous apporter pleine satisfaction. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, veuil- lez lire attentivement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez des consignes de sécurité...
  • Page 28: Pièces Du Produit

    Pièces du produit Freetec Poignée de poussée Talonnière 11. Axe de démontage rapide (quickpin) Poignée de frein Palette 12. Main-courante Accoudoir Chasse des roues avant 13. Garniture de dossier Déverrouillage des repose-pieds Roue pivotante avant Repose-pied 10. Frein de stationnement Drive Medical GmbH &...
  • Page 29: Emploi Prévu

    le fauteuil roulant a une conséquence sur la position du Emploi prévu centre de gravité et, dans le pire des cas, il peut faire basculer le fauteuil. Pour plus de sécurité, nous vous Les fauteuils roulants sont exclusivement indiqués pour conseillons d'utiliser une ceinture de sécurité.
  • Page 30: Transport

    repose-pieds / repose-jambes sur le côté pour libérer Monter une rampe le passage, inclinez votre corps vers l'avant en vous te- Incliner le buste vers l'avant et utiliser les mains-couran- nant aux deux accoudoirs, et soulevez-vous en position tes pour vous propulser par saccades, afin d'atteindre debout.
  • Page 31: Mise En Service

    nue (voir instructions de montage AMF Bruns) Les sys- Réglage de la longueur tèmes de retenue de la société AMF-Bruns fournissent et de l'inclinaison des repose-pieds les nœuds de force pour la fi xation des produits dans le KMP. Les produits ne doivent être fi xés qu‘à ces nœuds Réglage de la longueur (fi g. 7) de force pour la retenue dans le KMP.
  • Page 32: Réglage De La Hauteur

    Réglage de la hauteur du siège (devant le support de roue) La hauteur du siège à l'avant est réglable à dif- férentes hauteurs et elle est réglée en fonction de l'inclinaison souhaitée pour l’assise. Pour le ré- glage, desserrer la vis de l'axe de roue et l’enlever.
  • Page 33: Réglage De La Hauteur Du Dossier

    Pour installer la garniture Réglage et retrait des accoudoirs de dossier, la poser sur le fauteuil comme illustré Le fauteuil roulant est livré avec les accoudoirs montés. (fi g. 18) puis la positionner Selon les besoins, les manchettes d’accoudoirs peuvent une partie après l'autre : être réglées à...
  • Page 34: Réglage Et Utilisation

    Enlever ensuite l’accoudoir en tirant tout en maintenant Pour desserrer le frein, tirer le levier de frein vers soi le bouton de déverrouillage arrière enfoncé (fig. 27). (fig. 32). L'accoudoir peut alors être enlevé par le haut (fig. 28). Toujours vérifier si le frein de stationnement est serré. Réglage et utilisation Pour cela, essayer de déplacer le fauteuil roulant.
  • Page 35: Utilisation Du Dispositif De Basculement

    Utilisation du dispositif de basculement Nettoyage et entretien Pour franchir les bordures • Nettoyer régulièrement le produit à la main avec un de trottoir et les seuils, ap- chiff on humide. puyer fortement du pied • Ne pas utiliser de détergents agressifs. (gauche ou droit) sur le •...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Produit Fauteuil roulant léger Freetec Largeur de 38 cm 41 cm 43 cm 45 cm 48 cm 50 cm 52 cm 54 cm l’assise avec frein à 900550100 900550200 900550300 900550400 900550500 900550600 900550700 900550800 tambour Largeur totale avec frein à...
  • Page 37 NOTIZEN | notes | consignes | biljetten | biglietti FREETEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 26.05.2023...
  • Page 38 Inhoudsopgave Voorwoord ................39 Verklaring van overeenstemming ........39 Levensduur ................39 Verwijdering ................39 Typeplaatje ................39 Hergebruik ................39 Garantie ..................39 Toegepaste normen ...............39 Onderdelen van het product ..........40 Beoogd doel ................41 Indicatie | contra-indicatie ............41 Geleverd product ..............41 Veiligheidsinstructies ............41 Vervoer ..................42 Klaarmaken voor gebruik .............43 Wielen aanbrengen en uitvouwen ........43 Voetsteunen aanbrengen ............43 Lengte- en hoekinstelling ............43...
  • Page 39: Voorwoord

    Voorwoord Typeplaatje Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een product van het merk Drive DeVilbiss. Het ontwerp, de functionaliteit en de kwaliteit van dit pro- duct zullen u niet teleurstellen. Lees deze bedieningshandleiding voor het eerste ge- bruik aandachtig door. De handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en waardevolle tips voor verant- woord gebruik en onderhoud.
  • Page 40: Onderdelen Van Het Product

    Onderdelen van het product Freetec Duwgreep Hielband 11. As voor snelle Handrem Voetenplank verwisseling (Quickpin) Armsteun Na- en voorspoor van de voorwielen 12. Hoepel Ontgrendeling voor voetsteun Zwenkwiel voor 13. Rugkussen Voetsteun 10. Parkeerrem Gebruiksaanwijzing FREETEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 26.05.2023 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden...
  • Page 41: Beoogd Doel

    op het zwaartepunt, wat in het ongunstigste geval tot Beoogd doel kantelen van de rolstoel kan leiden. Voor extra veiligheid raden wij u aan, veiligheidsgordels te gebruiken. Rolstoelen zijn uitsluitend bedoeld voor personen die niet of beperkt kunnen lopen, voor persoonlijk gebruik Vanuit de stoel naar een voorwerp reiken in het dagelijks leven, voortbewogen door de gebruiker De grenzen van het evenwicht om een voorwerp te be-...
  • Page 42: Vervoer

    etenplank op en draai de voetsteun/beensteun opzij om Wanneer u wilt stoppen om onderweg uit te rusten, ge- de weg vrij te maken. Buig uw lichaam naar voren terwijl bruik dan altijd de beide remmen tegelijkertijd. u op de twee armleuningen steunt en richt u op. Vervol- gens schuift u uw lichaam in de richting van de plaats Hellingen afrijden Buig uw bovenlichaam naar achteren en stuur via de...
  • Page 43: Klaarmaken Voor Gebruik

    vastzetten in de KMP. Lengte- en hoekinstelling van de voetsteunen De persoon die verantwoordelijk is voor het vervoer moet bekend zijn met de geldende voorschriften voor Lengte-instelling het vervoer en met de werking van het KMP en het be- (afb eelding 7) vestigingssysteem.
  • Page 44: Zitdiepte Instellen

    Zithoogte instellen (wielophanging voor) De zithoogte voor is in trappen instelbaar wordt in overeenstemming met de gewenste hoek van de zitting ingesteld. Als u de hoogte wilt ver- stellen, opent u de schroef van de wielas en trekt u deze eruit. De afsluitingen van de Om de zitdiepte te verstellen, verwijdert u de beide verschillende openingen...
  • Page 45: Hoogte Van Rugleuning Instellen

    Als u het rugkussen wilt steunen als korte of lange armsteun (afb eelding 22+23) aanbrengen, legt u dit zo- worden ingesteld. als in de afb eelding (afb e- U stelt de armleuningen in door de veerknop in het mid- elding 18) op de rolstoel den aan de buitenkant van de armsteun in te drukken en vouwt u de delen van (afb eelding 24).
  • Page 46: Parkeerrem Instellen En Gebruiken

    Parkeerrem instellen en gebruiken Handrem (optioneel) instellen en gebruiken Bij levering is de parkeerrem volgens de configuratieto- estand correct ingesteld. Als u de wielpositie hebt gewi- Bij levering is de optionele jzigd, moet de instelling van de remmen eventueel ook handrem voor de begelei- worden gewijzigd.
  • Page 47: Hoogte Duwgrepen Instellen

    Hoogte duwgrepen instellen Reiniging | onderhoud Als u de hoogte van de duwgrepen wilt verstellen, draait • Reinig dit product regelmatig met de hand met een u de klemschroef los. Vervolgens kunt u de hoogte trap- vochtige doek! loos instellen (afb eelding 37+38). •...
  • Page 48: Technische Gegevens

    Technische gegevens Product Lichtgewicht rolstoel Freetec Zitbreedte 38 cm 41 cm 43 cm 45 cm 48 cm 50 cm 52 cm 54 cm met trom- 900550100 900550200 900550300 900550400 900550500 900550600 900550700 900550800 melrem Totale breed- 585 mm 615 mm 635 mm 655 mm 685 mm...
  • Page 49 NOTIZEN | notes | consignes | biljetten | biglietti FREETEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 26.05.2023...
  • Page 50 Indice Introduzione ................51 Dichiarazione di conformità ..........51 Durata ..................51 Smaltimento................51 Targhetta tipologica ...............51 Riutilizzo ..................51 Garanzia ...................51 Norme applicate ..............51 Parti del prodotto ..............52 Avvertenze di sicurezza ............53 Indicazioni | Controindicazioni ..........53 Materiale in dotazione ............53 Avvertenze di sicurezza ............53 Transporto .................54 Preparazione all'uso ...............55 Inserire e aprire le ruote ............55...
  • Page 51: Introduzione

    Introduzione Targhetta tipologica La ringraziamo di avere scelto un prodotto Drive DeVilbiss. Il design, la funzionalità e la qualità di questo prodotto non La deluderanno. Legga attentamente queste istruzioni per l’uso prima di utilizzarlo per la prima volta. Riceverà così importanti in- formazioni sulla sicurezza e preziosi consigli sull’uso e la manutenzione corretti.
  • Page 52: Parti Del Prodotto

    Parti del prodotto Freetec Manopola Reggitalloni 10. Freno di stazionamento Freno a mano Poggiapiedi 11. Asse a cambio rapido (quickpin) Bracciolo Incidenza e campanatura 12. Ruota a spinta Sblocco per poggiapiedi delle ruote anteriori 13. Cuscino spalliera Poggiapiedi Ruota orientabile anteriore Istruzioni per l’uso FREETEC Drive Medical GmbH &...
  • Page 53: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Sporgersi dalla carrozzella per raggiungere un oggetto I limiti dell'equilibrio per raggiungere un oggetto sono Le carrozzine, siano esse a propulsione manuale o assis- stati stabiliti tramite studi di un gruppo rappresentativo tita, sono destinate esclusivamente a un uso personale di utilizzatori di sedie a rotelle.
  • Page 54: Transporto

    in direzione del punto su cui ci si vuole sedere, distribu- Discesa da rampe endo il peso su braccia e mani. Piegare il busto all’indietro e regolare velocità e direzio- ne facendo scorrere le mani sulle ruote a spinta. Superamento di ostacoli con accompagnatore Evitare i cambiamenti improvvisi di direzione, non ten- tare mai di salire o scendere una rampa in diagonale e Per salire sul marciapiede...
  • Page 55: Preparazione All'uso

    le normative vigenti in materia di trasporto e il funziona- Stringere di nuovo la vite! mento del KMP e del sistema di ritenuta. Per fi ssare la Regolazione sedia a rotelle è necessario utilizzare sistemi di ritenuta a dell’inclinazione (fi g. 8) quattro punti ancorati al veicolo.
  • Page 56: Regolare Incidenza Delle Ruote Anteriori

    Regolare incidenza delle ruote anteriori Per regolare o modificare la campanatura e l’incidenza delle ruote anteriori, in primo luogo con le chiavi a brugo- la in dotazione svitare le due viti di sicurezza inferiori (grani - fig. 11). Quindi svitare le 2 viti sul blocco eccentrico. Per regola- re la campanatura o l’incidenza girare in senso orario o antiorario.
  • Page 57: Regolare Altezza Spalliera

    Per ruotare il bracciolo all’indietro, azionare e tenere pre- muta la leva di sblocco sul davanti del bracciolo fi no a che questo non si muova liberamente. Ora lo si può ruo- tare indietro (fi g. 25+26). Regolare altezza spalliera L’altezza della spalliera...
  • Page 58: Regolazione E Uso Del Freno A Mano

    Per la regolazione, svitare il controdado ed esegui- Svitare le due viti sul lato inferiore del freno (fi g. 29) e far re la regolazione desiderata, quindi stringerlo nuova- scorrere l’unità completa sulla guida in modo da ottenere mente, tenendo ferma contemporaneamente la vite di una distanza di 10 mm tra il bullone del freno e lo pneu- matico (fi g.
  • Page 59: Ripiegamento

    Ripiegamento Pulizia | Manutenzione • Pulire regolarmente a mano con un panno umido! Per facilitare il trasporto o il caricamento su un veicolo, la carrozzella può essere ripiegata con una sola mano- • Non impiegare detergenti aggressivi! vra. In primo luogo, rimuovere il cuscino opzionale e i •...
  • Page 60: Dati Tecnici

    Dati tecnici Prodotto Carrozzella leggera Freetec Larghezza 38 cm 41 cm 43 cm 45 cm 48 cm 50 cm 52 cm 54 cm sedile con freno a 900550100 900550200 900550300 900550400 900550500 900550600 900550700 900550800 tamburo Larghezza ingombro 585 mm 615 mm 635 mm 655 mm...
  • Page 61 NOTIZEN | notes | consignes | biljetten | biglietti FREETEC Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 26.05.2023...
  • Page 62 Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 26.05.2023 Version: MDR-2.5 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny|Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 www.drivemedical.de • info@drivemedical.de...

This manual is also suitable for:

900500100

Table of Contents