Villager VCSB 24 S Original Instruction Manual

Villager VCSB 24 S Original Instruction Manual

Battery charger/engine starter
Table of Contents
  • Namen Uporabe
  • Oznaka Delov
  • Tehnični Podatki
  • Varnostna Opozorila
  • Izbira Načina Polnjenja
  • Zagon Motorja
  • Menjava Varovalke
  • Vzdrževanje in Shranjevanje
  • Tehničke Karakteristike
  • Bezbednosne Napomene
  • Održavanje I Čuvanje
  • Описание На Частите
  • Технически Характеристики
  • Инструкции За Безопасност
  • Стартиране На Двигателя
  • Поддръжка И Съхранение
  • Изхвърляне И Рециклиране
  • Opis Dijelova
  • Sigurnosne Napomene
  • Zamjena Osigurača
  • Alkatrészek Leírása
  • Műszaki Jellemzők
  • Biztonsági Megjegyzések
  • Karbantartás És Tárolás
  • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
  • Selectarea Modului de Încărcare
  • Pornirea Motorului
  • Opis Častí
  • Technické Charakteristiky
  • Voľba Režimu Nabíjania
  • Štartovanie Motora
  • Výmena Poistky
  • Údržba a Skladovanie
  • Likvidácia a Recyklácia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Polnilnik/zaganjalnik motorjev
Villager VCSB 24 S
Originalna navodila za uporabo
Pred uporabo preberite ta navodila in se seznanite s sestavnimi deli in
delovanjem naprave.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Villager VCSB 24 S

  • Page 1 Polnilnik/zaganjalnik motorjev Villager VCSB 24 S Originalna navodila za uporabo Pred uporabo preberite ta navodila in se seznanite s sestavnimi deli in delovanjem naprave.
  • Page 3: Namen Uporabe

    Pred prvo uporabo mora usposobljena oseba predstaviti pravilen način uporabe. NAMEN UPORABE VCSB 24 S je avtomobilski polnilnik z impulznim načinom polnjenja (impulse trickle Chip Software) in je primeren za polnjenje 12 V ali 24 V zagonskih akumulatorjev, AGM akumulatorjev, svinčenih akumulatorjev ali GEL akumulatorjev.
  • Page 4: Oznaka Delov

    Opomba: Polnilnik ni primeren za polnjenje električnih vozil z vgrajenimi akumulatorji. S polnilnikom nikoli ne polnite akumulatorjev ali baterij, ki niso primerne za polnjenje. OZNAKA DELOV (1) Gumb za nastavitev prikazovalnika (2) Gumb za izbiro vrste akumulatorja (3) Gumb za začetek polnjenja (4) Varovalka s pokrovom (5) Kabel pozitivnega „+“...
  • Page 5 • NEVARNOST! Preprečite nepravilno uporabo in zmanjšajte nevarnost težjih telesnih poškodb ali celo smrti! • POZOR! Nikoli ne uporabljajte poškodovane naprave ali naprave s poškodovanimi kabli, napajalnim kablom ali vtikačem. Poškodovan napajalni kabel lahko povzroči veliko nevarnost električnega udara in celo smrti. •...
  • Page 6 Napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, psihičnimi ali mentalnimi sposobnostmi, samo če so pod nadzorom izkušene odrasle osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo opravljati vzdrževalnih del ali čiščenja brez nadzora odrasle osebe.
  • Page 7 • Pazite, da med namestitvijo polnilnika ne poškodujete cevi za dovod goriva, cevi za vodo, hidravličnih cevi ali električnih kablov, saj v nasprotnem primeru obstaja velika nevarnost poškodb! • Uporabljajte samo originalne nadomestne dele in opremo! • Polnilnika nikoli ne prekrivajte z drugimi predmeti, saj v nasprotnem primeru obstaja velika nevarnost poškodb naprave.
  • Page 8: Izbira Načina Polnjenja

    LASTNOSTI Naprava je primerna za polnjenje različnih SLA akumulatorjev (sealed lead-acid batteries tj. zatesnjenih svinčenih akumulatorjev), ki se večinoma uporabljajo v avtomobilih, motorjih in drugih vozilih. Obstaja več tipov takšnih akumulatorjev; WET – (s tekočim elektrolitom), GEL – (z gel elektrolitom) ali AGM. PRIKLOP •...
  • Page 9 Ko so sponke polnilnika priključene na akumulator in je vtikač polnilnika priključen v napajalno vtičnico, se na zaslonu (10) izpiše prikaz „Connected“ („Priključeno“). Po izbiri načina polnjenja se na zaslonu izpiše „Charging“ („Polnjenje“). Ko je polnjenje končano, se na zaslonu izpiše „Charged“ („Napolnjeno“). Če zaslon stalno sveti in akumulator ni napolnjen, je to znak za napako.
  • Page 10: Zagon Motorja

    ZAGON MOTORJA Vedno pravilno priključite vse kable po predpisanem vrstnem redu, OPOZORILO! saj v nasprotnem primeru obstaja nevarnost trajnih poškodb elektronike v vozilu! Neupoštevanje teh navodil in uporaba naprave v nasprotju z navodili je na lastno odgovornost. Pozor: Naprava ni primerna za akumulatorje s kapaciteto nižjo od 45 Ah. Polnjenje akumulatorjev s kapaciteto nižjo od 45 Ah lahko povzroči poškodbe akumulatorja.
  • Page 11: Menjava Varovalke

    • Polnilnik izklopite tako, da najprej odklopite sponke kablov 6 in 7 z akumulatorja ter potem odstranite vtikač (9) iz napajalne vtičnice. Opomba: Če je akumulator popolnoma izpraznjen, 75 A ne bo zadostovalo za vklop vseh motorjev (npr. dizelskih motorjev). •...
  • Page 12 ČIŠČENJE Nevarnost! Pred čiščenjem vedno odstranite napajalni kabel iz vtičnice. • Zaščitna sredstva, prezračevalne odprtine in ohišje motorja morajo biti čisti in brez ostankov umazanije ali prahu. Napravo obrišite s čisto krpo ali izpihajte umazanijo s stisnjenim zrakom z nizkim tlakom. •...
  • Page 13 EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2 EN 60335-2-29:2004+A2+A11 EN 62233:2008 Odgovorna oseba pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na naslovu družbe Villager d.o.o, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Kraj / datum: Ljubljana, 21.05.2021. Pooblaščena oseba za sestavljanje izjave v imenu proizvajalca Zvonko Gavrilov...
  • Page 14 Battery charger/engine starter Villager VCSB 24 S Original instruction manual Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Page 16: Intended Use

    INTENDED USE VCSB 24 S is a car charger with impulse trickle charge (Chip Software) suitable for charging and trickle charging the following 12V or 24V rechargeable lead batteries with electrolyte solution, AGM batteries, lead-acid batteries, or GEL batteries.
  • Page 17: Parts Description

    Note: The car charger is not suitable for charging electric vehicles with built-in rechargeable battery. Do not try to charge non-rechargeable batteries with this charger. PARTS DESCRIPTION (1) Digital display button (2) Battery type button (3) Charge Start button (4) Fuse with cover (5) “+“...
  • Page 18 • CAUTION! Do not operate the device if the cables, the mains cable or plug are damaged. A damaged mains cable indicates a life-threatening danger due to electric shock. • If the supply cord of charger is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 19 • This charger is not intended for use by children or persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge. This device may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience and knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the device and understand the associated risks.
  • Page 20: Operation

    • Before connecting to the mains, verify the mains power has the required 230 V∼ 50 Hz, neutral lead, a 16 A fuse and an ELCB switch (earth leakage circuit breaker)! Ignoring this advice may damage the device. • Do not place the charger close to fire, heat and temperatures over 40°C! The output power of the car charger automatically drops In higher temperatures.
  • Page 21: Product Properties

    RISK OF INJURY! PRODUCT PROPERTIES This device is designed to charge a variety of SLA batteries (sealed lead-acid batteries) primarily used in cars, motorcycles and some other vehicles. These can be e.g. WET- (with liquid electrolyte), GEL- (with gelifi electrolyte) or AGM batteries.
  • Page 22 The integrated electronics do not switch the car charger on immediately after being connected, but only after selecting a charging mode. If the connector clamps connected to the battery and the device is connected to power, the digital display (10) will read “Connected“. After selecting a charging mode, the display will read “Charging“.
  • Page 23: Engine Starting

    ENGINE STARTING Always make all the connections as described and in the correct WARNING! order. The vehicle‘s electronics may otherwise be damaged. Proceed against the specifications at your own risk and responsibility. Attention: This function is not suitable for batteries below 45 Ah. This function could damage batteries below 45 Ah.
  • Page 24: Replacing The Fuse

    • In this case, please select the “Fast Charge“ option using the Charge Start button (3) and charge the battery 60 % (preheating of diesel engines draws power from the battery. This requires 60 % after preheating). You can monitor the charging process in the display by selecting the “Battery %“ option using the digital display button (1).
  • Page 25: Disposal And Recycling

    CLEANING Danger! Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work. • Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
  • Page 26 EN 62233:2008 The responsible person authorized to compile the technical documentation: Zvonko Gavrilov, at the company Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Place / date: Ljubljana, 21.05.2021. The person authorized to make a statement on behalf of the manufacturer...
  • Page 27 Punjač/starter za akumulatore Villager VCSB 24 S Originalno uputstvo za upotrebu Pre početka upotrebe uređaja - upoznajte se sa svim ilustracijama i uputstvima iz ovog priručnika i sa funkcijama na ovom uređaju.
  • Page 29 Inicijalna upotreba ovog uređaja se mora izvesti od strane uvežbanog osoblja. NAMENA UREĐAJA VCSB 24 S je punjač za automobile sa impulse trickle punjenjem (Chip Software), a podesan je za punjenje i trickle punjenje sledećih 12V ili 24V punjivih olovnih baterija sa rastvorom elektrolita, AGM baterija, olovno-kiselinskih baterija ili GEL baterija.
  • Page 30: Tehničke Karakteristike

    Napomena: Punjač automobila nije podesan za punjenje električnih vozila sa ugrađenom punjivom baterijom. Nemojte pokušavati da punite nepunjive baterije sa ovim punjačem. OPIS DELOVA (1) Dugme digitalnog ekrana (2) Dugme tipa baterije (3) Dugme starta punjenja (4) Osigurač sa poklopcem (5) Kabal „+“...
  • Page 31 • PAŽNJA! Nemojte rukovati uređajem ukoliko su kablovi, napojni kabal ili utikač oštećeni. Oštećen napojni kabal predstavlja opasnost od gubitka života - usled električnog udara. • Kako bi se izbegle opasnosti, ukoliko je kabal punjača oštećen, on mora biti zamenjen od strane proizvođača ili ovlašćenog servisnog centra ili od strane slične kvalifikovane osobe.
  • Page 32 • Nije predviđeno da ovim punjačem rukuju deca ili lica sa ograničenim fizičkim, čulnim i mentalnim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom i znanjem. Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina, kao i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim mogućnostima - ili sa nedostatkom iskustva i znanja, sve dok su pod nadzorom ili primaju instrukcije u vezi bezbedne upotrebe uređaja i shvataju rizike koji su u vezi sa uređajem.
  • Page 33 • Pre priključivanja na napojnu mrežu, potvrdite da napojna mreža ima zahtevan napon od 230V~50Hz, neutralni provodnik, osigurač 16A i ELCB prekidač (prekidač kola curenja struje)! Ignorisanje ovog saveta - može dovesti do oštećenja uređjaja. • Punjač nemojte smeštati blizu vatre, toplote i temperatura koje su iznad 40°C! Izlazna snaga punjača automobila automatski pada na višim tmperaturama.
  • Page 34 RUKOVANJE Pre izvođenja bilo kakvog posla na punjaču automobila – izvucite utikač iz utičnice napojne mreže. OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA! OPASNOST OD OŠTEĆENJA IMOVINE! OPASNOST OD POVREĐIVANJA! KARAKTERISTIKE PROIZVODA Ovo sredstvo je dizajnirano za punjenje različitih SLA baterija (sealed lead-acid batteries tj. zaptivene olovno-kiselinske baterije) koje se prevashodno koriste u automobilima, motociklima i nekim drugim vozilima.
  • Page 35 ODABIR REŽIMA PUNJENJA Možete puniti različite baterije na različitim okolnim temperaturama - koristeći različite režime punjenja. U poređenju sa konvencionalnim punjačima automobila - ovo sredstvo karakteriše specijalna funkcija za ponovno korišćenje iscrpljene baterije/punjive baterije. Možete puniti potpuno iscrpljenu bateriju / punjivu bateriju. Bezbedan proces punjenja štiti od nepravilnog priključivanja i kratkih spojeva.
  • Page 36 Brzo punjenje: Vrši brzo punjenje (preporučuje se na niskim spoljašnjim temperaturama/zimi). Normalno punjenje: Proces normalnog punjenja (normalna brzina). Start: Brzo isporučuje 75A - da biste premostili slabu ili iscrpljenu bateriju pri startovanju motora. Pažnja: Ovaj režim se može aktivirati samo vađenjem utikača (9). STARTOVANJE MOTORA UPOZORENJE Uvek izvedite sve spojeve kako je opisano i po propisnom redu.
  • Page 37: Održavanje I Čuvanje

    • Startujte paljenje vozila. Ekran će sada prikazati 5 sekundi odbrojavanja (od kojih 2 sekunde paljenje/analiza funkcija, a 3 sekunde funkcija startovanja motora na 75A) kada je potreban punjač automobila za startovanje motora (prethodno analizirano punjačem automobila). Tokom ovog odbrojavanja - punjač automobila će kratko isporučiti 75 A, da bi premostio bateriju –...
  • Page 38 • Osigurajte da Vaša baterija uvek bude bezbedno nameštena. • Perfektan priključak na kablovsku mrežu elektičnog sistema se mora obezbediti sve vreme. • Bateriju održavajte u čistom i suvom stanju. Primenite tanak sloj masti na priključne terminale - koristeći mast koja je bez kiseline i otporna je na kiselinu. (vazelin). •...
  • Page 39 Stara sredstva se ne smeju odstraniti sa običnim otpadom iz domaćinstva! Ovaj simbol ukazuje da ovaj proizvod ne sme da se odstrani zajedno sa otpadom iz domaćinstva u skladu sa Direktivom (2012/19/EU) koja se odnosi na otpadnu električnu i elektronsku opremu (WEEE). Ovaj proizvod se mora odstraniti na naznačenom sakupljačkom mestu.
  • Page 40 EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2 EN 60335-2-29:2004+A2+A11 EN 62233:2008 Odgovorna osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Mesto / datum: Ljubljana, 21.05.2021. Lice ovlašćeno da sačini izjavu u ime proizvođača Zvonko Gavrilov...
  • Page 41 Зарядно устройство/стартер за акумулатори Villager VCSB 24 S Оригинално ръководство за употреба Преди да използвате устройството - запознайте се с всички илюстрации и инструкции в това ръководство и функциите на това устройство.
  • Page 43 това устройство трябва да се извърши от обучен персонал. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО VCSB 24 S е зарядно за автомобил с impulse trickle зареждане (Chip Software) и е подходящо за зареждане и trickle зареждане на следните 12V или 24V акумулаторни оловни батерии с електролитен разтвор, AGM батерии, оловно-киселинни батерии...
  • Page 44: Описание На Частите

    Зарядното устройство се характеризира със защитна верига срещу искри и прегряване. Всяка неадекватна или неправилна употреба ще доведе до анулиране на гаранцията. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от неправилна употреба. Устройството не е предназначено за търговска употреба. Забележка: Зарядното за авомобил не е подходящо за зареждане на електрически превозни...
  • Page 45: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ДРЪЖТЕ ДАЛЕЧ ОТ ДЕЦА! • Преди да включите или изключите батерията, изключете захранващия кабел от контакта. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Експлозивни газове. Бъдете внимателни, да не се стигне до създаване на пламъци и искри. По време на зареждането се уверете, че има достатъчна...
  • Page 46 ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР ! • Сглобяване, поддръжка, съхранение и грижи за зарядно устройство за кола - изпълнявайте само докато е изключено от електрическата мрежа! ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР ! • Когато процесите на зареждането и изтощаването приключат, на батериите които...
  • Page 47 • По време на зареждане поставете батерията на добре проветриво място. Пренебрегването на този съвет може да доведе до повреда на продукта. ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ • Уверете се, че свързващият кабел на положителния извод не влиза в контакт с горивопроводите (напр. С бензинови тръби)! •...
  • Page 48 • Не използвайте зарядното за да зареждате или за trickle зареждане на повредени или замразени батерии! Ако не го направите, това може да доведе до имуществени щети. • Преди да свържете зарядното устройство, вижте оригиналното ръководство за използване на батерията за информация свързана с поддръжка на батерията! В противен...
  • Page 49 СВЪРЗВАНЕ • Преди зареждане и trickle зареждане на батерията, която е постоянно свързана към автомобила, първо свалете кабела на батерията за включване на отрицателния терминал (черен) от отрицателия терминал (извод) на батерията. Отрицателния конектор (терминал) на акумулатора обикновено е свързан с каросерията...
  • Page 50 Когато зареждането приключи, на дисплея ще се изпише „Charged“ (‘‘Заредено“). Постоянна светлина на дисплея с батерия, която все още не е напълно заредена, показва грешка. • В този случай потвърдете, че свързващите скоби (6), (7) са правилно свързани към батерията и че е избран правилният вид батерия. Ако екранът все още свети - батерията...
  • Page 51: Стартиране На Двигателя

    СТАРТИРАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винаги осъществявайте всички връзки, както е описано и в правилния ред. В противен случай - електрониката на автомобила може да бъде унищожена! Действайки срещу спецификациите това е на ваш риск и отговорност. Внимание: Тази функция не е подходяща за батерии под 45Ah. Тази функция може да...
  • Page 52 • Стартирайте запалването на автомобила. Дисплеят сега ще покаже 5 секунди отброяване (от които 2 секунди за запалване / анализ на функциите и 3 секунди на функциите за стартиране на двигателя при 75A), когато за стартиране на двигателя е необходимо зарядно за кола (анализирано преди това с зарядно за кола).
  • Page 53: Поддръжка И Съхранение

    ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ • Винаги изключвайте захранващия кабел (9) от контакта, преди да работите по зарядното за колата. • Устройството не изисква поддръжка. Изключете устройството Почистете металните и пластмасовите елементи на уреда със суха кърпа. • Никога не използвайте разтвори или други абразивни почистващи препарати. •...
  • Page 54: Изхвърляне И Рециклиране

    ИЗХВЪРЛЯНЕ И РЕЦИКЛИРАНЕ Устройството се доставя в опаковкa, за да се предотврати повреда при транспортиране. Суровините в тази опаковка могат да бъдат използвани повторно или рециклирани. Устройството и неговите елементи са изработени от различни видове материали, като метал и пластмаса. Дефектните компоненти трябва да се изхвърлят...
  • Page 55 EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2 EN 60335-2-29:2004+A2+A11 EN 62233:2008 Упълномощено лице за изготвяне на техническата документация: Звонко Гаврилов, с адрес на компанията Villager Д.O.O, Каюхова 32 P, 1000 Любляна. Място/дата: Любляна, 21.05.2021. година Лице, упълномощено да напише изявлениеот името на производителя Звонко Гаврилов...
  • Page 56 Punjač/starter za akumulatore Villager VCSB 24 S Originalne upute za uporabu Prije početka uporabe naprave - upoznajte se sa svim napucima i uputama iz ovog priručnika i s funkcijama na ovoj napravi.
  • Page 58 Inicijalna uporaba ove naprave se mora izvesti od strane uvježbanog osoblja. NAMJENA NAPRAVE VCSB 24 S je punjač za automobile s impulse trickle punjenjem (Chip Software), a podesan je za punjenje i trickle punjenje sljedećih 12V ili 24V punjivih olovnih baterija s rastvorom elektrolita, AGM baterija, olovno-kiselinskih baterija ili GEL baterija.
  • Page 59: Opis Dijelova

    Proizvođač nije odgovoran za oštećenja prouzročena nepropisnom uporabom. Naprava nije namijenjena za komercijalnu uporabu. Napomena: Punjač automobila nije podesan za punjenje električnih vozila s ugrađenom punjivom baterijom. Nemojte pokušavati puniti nepunjive baterije ovim punjačem. OPIS DIJELOVA (1) Gumb digitalnog zaslona (2) Gumb tipa baterije (3) Gumb starta punjenja (4) Osigurač...
  • Page 60 • OPASNOST! Izbjegnite opasnost po život i rizike od ozljeđivanja koji mogu nastati nepropisnom uporabom! • POZOR! Nemojte rukovati napravom ukoliko su kabeli, napojni kabel ili utikač oštećeni. Oštećen napojni kabel predstavlja opasnost od gubitka života - uslijed električnog udara. •...
  • Page 61 • Djeca nisu u mogućnosti procijeniti moguće opasnosti u rukovanju električnim napravama. Uvijek nadzirite djecu - kako biste bili sigurni da se ne igraju napravama. • Ovaj punjač ne smiju koristiti djeca i osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili nedostatnim iskustvom i znanjem. Ovu napravu mogu koristiti djeca starija od 8 godina, kao i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima - ili s nedostatkom iskustva i znanja, sve dok su pod nadzorom ili primaju naputke u svezi sigurnosne uporabe naprave i shvaćaju rizike koji...
  • Page 62 • Izbjegnite kratak spoj kada priključujete punjač automobila na bateriju. Priključite priključni kabel negativnog terminala samo na negativni terminal (priključak) baterije ili na karoseriju automobila. Priključni kabel pozitivnog terminala - priključite samo na pozitivni terminal (priključak) baterije. • Prije priključivanja na napojnu mrežu, potvrdite da napojna mreža ima zahtjevan napon od 230V~50Hz, neutralni provodnik, osigurač...
  • Page 63 • Nepunjivi akumulatori se ne mogu puniti ovim punjačem. RUKOVANJE Prije izvođenja bilo kakvoga posla na punjaču automobila – izvucite utikač iz utičnice napojne mreže. OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA! OPASNOST OD OŠTEĆENJA IMOVINE! OPASNOST OD OZLJEĐIVANJA! ZNAČAJKE PROIZVODA Ovo sredstvo je dizajnirano za punjenje različitih SLA baterija (sealed lead-acid batteries tj. zaptivene olovno-kiselinske baterije) koje se prevashodno koriste u automobilima, motociklima i nekim drugim vozilima.
  • Page 64 ODABIR REŽIMA PUNJENJA Možete puniti različite baterije na različitim okolnim temperaturama - koristeći različite režime punjenja. U usporedbi s konvencionalnim punjačima automobila - ovo sredstvo karakterizira specijalna funkcija za ponovno korištenje iscrpljene baterije/punjive baterije. Možete puniti potpuno iscrpljenu bateriju / punjivu bateriju. Siguran proces punjenja štiti od nepravilnog priključivanja i kratkih spojeva.
  • Page 65 • Gumb startanja punjenja (3): Koristite ovaj gumb da prebacite između sljedećih opcija: Brzo punjenje: Vrši brzo punjenje (preporuča se na niskim vanjskim temperaturama/zimi). Normalno punjenje: Proces normalnog punjenja (normalna brzina). Start: Brzo isporučuje 75A - da biste premostili slabu ili iscrpljenu bateriju pri startanju motora.
  • Page 66: Zamjena Osigurača

    • Startajte paljenje vozila. Zaslon će sada prikazati 5 sekundi odbrojavanja (od kojih 2 sekunde paljenje/analiza funkcija, a 3 sekunde funkcija startanja motora na 75A) kada je potreban punjač automobila za startanje motora (prethodno analizirano punjačem automobila). Tijekom ovog odbrojavanja - punjač automobila će kratko isporučiti 75 A, da bi premostio bateriju –...
  • Page 67 • Perfektan priključak na kablovsku mrežu električnog sustava se mora osigurati sve vrijeme. • Bateriju održavajte u čistom i suhom stanju. Primijenite tanak sloj masti na priključne terminale - koristeći mast koja je bez kiseline i otporna je na kiselinu. (vazelin). •...
  • Page 68 Stara sredstva se ne smiju odstraniti s običnim otpadom iz kućanstva! Ovaj simbol ukazuje da ovaj proizvod ne smije da se odstrani zajedno s otpadom iz kućanstva u skladu s Direktivom (2012/19/EU), koja se odnosi na otpadnu električnu i elektroničku opremu (WEEE). Ovaj proizvod se mora odstraniti na naznačenom sakupljačkom mjestu.
  • Page 69 Izajava o sukladonosti Prema Direktivi 2014/35/EU o električnoj opremi namijenjenoj za uporabu u okviru određenih granica napona, Aneks IV Punjač/starter za akumulatore Villager VCSB 24 S Opis stroja: Izjavljujemo pod punom odgovornošću da je spomenuti proizvod dizajniran i proizveden u skladu sa: Direktiva 2014/35/EU o električnoj opremi, koja je namijenjena za uporabu u...
  • Page 70 Akkumulátortöltő/indító Villager VCSB 24 S Eredeti használati utasítás Mielőtt elkezdené használni az eszközt - ismerkedjen meg a kézikönyv összes illusztrációjával és utasításával és az eszköz funkcióival.
  • Page 72 AZ ESZKÖZ CÉLJA Az VCSB 24 S egy autós töltő „impulse trickle“ töltéssel (Chip Software), és alkalmas a következő 12V-os vagy 24V-os újratölthető ólom akkumulátorok töltésére és elektrolit oldattal törtenő töltéshez, AGM akkumulátorokkal, ólom-savas akkumulátorokkal vagy GEL akkumulátorokkal.
  • Page 73: Alkatrészek Leírása

    Bármilyen helytelen vagy szabálytalan használat a garancia törléséhez vezet. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen használat által okozott károkért. A készülék kereskedelmi használatra nem változatlan. Megjegyzés: Az autós töltő nem alkalmas elektromos járművek töltésére beépített újratölthető akkumulátorral. Ne próbálja meg feltölteni a nem újratölthető elemeket ezzel a töltővel.
  • Page 74: Biztonsági Megjegyzések

    BIZTONSÁGI MEGJEGYZÉSEK TARTSA TÁVOL A GYERMEKEKTŐL! • Az akkumulátor csatlakoztatása vagy leválasztása előtt húzza ki a tápkábelt az konnektorból. • FIGYELMEZTETÉS: Robbanásveszélyes gázok. Vigyázzon, hogy ne keletkezzenek lángok vagy szikrák. A töltés során győződjön meg róla, hogy elegendő a szellőzés. •...
  • Page 75 ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! • Amikor a töltési és kisülési folyamat befejeződött, a járművekbe tartósan szerelt elemeken először húzza ki a töltő negatív csatlakozókábelét (fekete) a negatív akkumulátor csatlakozójáról. • Ne hagyja felügyelet nélkül a gyerekeket az autó töltő közelében! • A gyermekek nem tudják felismerni az elektromos készülékek kezelésének lehetséges veszélyeit.
  • Page 76 • VEGYI ÉGÉSI VESZÉLY! Védje szemét és bőrét a sav (kénsav) okozta károsodástól, amikor érintkezésbe kerülnek az akkumulátorral! • Használjon védőszemüveget, ruházatot és kesztyűt — amelyek savállóak. Ha a szem vagy a bőr érintkezésbe került kénsavval, öblítse le a test érintett részét bőséges mennyiségű...
  • Page 77 • Mindig legyen óvatos, figyeljen és kövesse — amit csinál. Mindig óvatosan dolgozzon, és ne kezelje az autó-töltőt, ha nem tud összpontosítani vagy rosszul érzi magát. • Autós akkumulátor töltésekor: Először azt az akkumulátortelepet kell csatlakoztatni, amely nem csatlakozik az alvázhoz. A másik kapcsolat az alvázon kell hogy legyen, az akkumulátortól és az üzemanyag-ellátástól megfelelő...
  • Page 78 LEÁLLÍTÁS • Húzza ki az eszközt a tápegység hálózatáról. • Távolítsa el a „- „krokodil csipeszt (fekete) (6) „- „terminál akkumulátorral. • Távolítsa el a „+ „krokodil csipeszt (piros) (7) a „+ „akkumulátor termináljáról. • Csatlakoztassa újra a jármű pozitív csatlakozókábelét a pozitív termikus akkumulátorhoz.
  • Page 79 - 12V/24V Regular (sima): Ezeket az elemeket (ólom-savas elemeket) általában autókban, teherautókban és motorkerékpárokban használják. Hatch sapkák vannak, és gyakran „alacsony karbantartású” vagy „karbantartásmentes” címkével vannak ellátva (nincs szükség karbantartásra). Az ilyen típusú akkumulátor gyors áramkapcsolásra (pl. a motor indítására) van tervezve. A „normál” elemeket nem szabad „Deep Cycle”...
  • Page 80 • Csatlakoztassa az autós töltő tápkábelét (9) a tápegység hálózathoz. • Csatlakoztassa a piros csipeszt (7) az akkumulátor pozitív termináljához (csatlakozójához) (a pozitív terminált a „+” szimbólum jelzi és piros jelöléssel jelöli). • Csatlakoztassa a fekete kapocsbilincset (6) az akkumulátor negatív kapcsához. A negatív terminál „-“...
  • Page 81: Karbantartás És Tárolás

    BIZTOSÍTÉK CSERE Az autós töltő biztosítéka megsérülhet pl. a berendezés meghibásodása, túlterhelése stb. miatt. • Húzza ki a tápkábelt (9) a biztosítékot cseréje előtt. • Távolítsa el a biztosíték fedelét (4) - enyhén nyomja oldalra. • Csavarja ki a biztosítékot (4) egy kulccsal, és helyezzen be egy új biztosítékot. •...
  • Page 82: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    • Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket nedves ruhával és egy kis szappannal. Ne használjon tisztítószereket vagy oldatokat. Károsíthatják a berendezés műanyag részeit. Győződjön meg róla, hogy még egy kis víz sem jut be a készülékbe. A víz behatolása az elektromos készülékbe — növeli az áramütés kockázatát. •...
  • Page 83 EN 60335-2-29:2004+A2+A11 EN 62233:2008 A műszaki dokumentáció összeállításáért felelős személy: Zvonko Gavrilov, akit a következő címen lehet megtalálni; Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Hely és dátum: Ljubljana, 21.05.2021. Felhatalmazott személy, aki a gyártó nevében összeállíthatja a jelentést Zvonko Gavrilov...
  • Page 84 Полнач/стартер за акумулатори Villager VCSB 24 S Oригинално упатство за употреба Пред почетокот на употреба на уредот – запознајте се со сите илустрации и упатства од овој прирачник и со функциите на овој уред.
  • Page 86 се изведе од страна на обучени лица. НАМЕНА НА УРЕДОТ VCSB 24 S е полнач за автомобили со impulse trickle полнење (Chip Software), a прилагоден е за полнење и trickle полнење на следните 12V или 24V полниви оловни батерии со раствор електролит, AGM батерии, oловно-киселински батерии или GEL батерии.
  • Page 87 Секоја непрописна и неправилна употреба ќе доведе до поништување на гаранцијата. Произведувачот не е одговорен за оштетувањата предизвикани од непрописна употреба. Уредот не е наменет за комерцијална употреба. Забелешка: Полначот за автомобили не е прилагоден за полнење на електрични возила со вградена батерија за полнење. Не обидувајте се да ги полните батериите кои...
  • Page 88 БЕЗБЕДНОСНИ ЗАБЕЛЕШКИ ДА СЕ ЧУВА НА МЕСТА НЕДОСТАПНИ ЗА ДЕЦА! • Пред да ја приклучите или да ја исклучите батеријата, извлечете го кабелот за напојување од приклучокот. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Експлозивни гасови. Внимавајте да не дојде до создавање пламен или искри. За време на полнењето, погрижете се да има доволно проветрување.
  • Page 89 OПАСНОСТ ОД ЕЛЕКТРИЧЕН УДАР! • Приклучувањето на батеријата и на приклучницата за напојување направете го во целост заштитено од влага! OПАСНОСТ ОД ЕЛЕКТРИЧЕН УДАР! • Склопувањето, одржувањето, чувањето и негата на полначот за автомобил изведувајте ги само додека е исклучен од мрежата за напојување! OПАСНОСТ...
  • Page 90 • Oбезбедете адекватна вентилација во текот на полнењето! • Ставете ја батеријата на добро проветрена површина додека полните. Игнорирањето на овој совет може да доведе до оштетување на средствата. OПАСНОСТ ОД ЕКСПЛОЗИЈА! • Oбезбедете приклучниот кабел на позитивниот терминал да не дојде во контакт со...
  • Page 91 • Полначот за автомобили да не се користи за полнење и trickle полнење на батерии кои не се за полнење. Во спротивно може да дојде до нанесување на материјална штета. • Полначот за автомобили да не се користи за полнење и trickle полнење на oштетени...
  • Page 92 КАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОИЗВОДОТ Oва средство е дизајнирано за полнење на различни SLA батерии (sealed lead-acid batteries те. затворени оловно-киселински батерии) кои првенствено се користат во автомобилите, моторите и некои други возила. Тие можат да бидат WET – (со течен електролит), GEL – (со гел електролит) или AGM батерии. ПРИКЛУЧУВАЊE •...
  • Page 93 ИЗБОР НА РЕЖИМ НА ПОЛНЕЊЕ Moжете да полните различни батерии на различни околни температури – со помош на различни режими на полнење. Во споредба со конвенционалните полначи на автомобили – ова средство се карактеризира со специјална функција за повторно користење на исцрпена батерија/батерија што се полни. Можете да полните целосно исцрпена...
  • Page 94 Напонот за полнење е понизок од оној за другите оловно-киселински батерии. Употребата на погрешен полнач за Гел батерии ќе резултира со намалување на силата или со скратување на векот. • Копче за стартување на полнењето (3): Користете го ова копче за да префрлите помеѓу...
  • Page 95 • Приклучете ја црната приклучна стегалка (6) на негативниот терминал на батеријата. Негативниот терминал е означен со симболот „-“ и црно обележен). • Aко се приклучните стегалки прописно закачени, полначот за автомобил автоматски ќе го избере пропишаниот тип на батерии. Тоа можете да го прегледате...
  • Page 96 • Исклучете го од мрежата кабелот за напојување (9) пред замена на осигурувачот. • Извадете го капакот на осигурувачот (4) – со лесен притисок во страна. • Oдвртете го осигурувачот (4) со клуч и наместете го новиот осигурувач. • Потоа цврсто затегнете го и вратете го капакот (4). Забелешкa: Доколку...
  • Page 97 • Полначот треба да се складира во сува просторија. Секоја корозија мора да се исчисти од приклучокот за полнење. OТСТРАНУВАЊЕ И РЕЦИКЛИРАЊЕ Oпремата се доставува во пакување – за да се спречи нејзино оштетување при транспортот. Суровите материјали од ова пакување можат повторно да се користат или...
  • Page 98 EN 60335-2-29:2004+A2+A11 EN 62233:2008 Oдговорно лице овластено за изработка на техничката документација: Звонко Гаврилов, на адреса на компанијата Villager Д.О.О, Кајухова 32 П, 1000 Љубљана Место / датум: Љубљана, 21.05.2021. Лице овластено да состави изјава во име на производителот Звонко Гаврилов...
  • Page 99 Încărcător/starter pentru acumulatoare Villager VCSB 24 S Instrucțiunea originala pentru utilizare Înainte de a utiliza dispozitivul - familiarizați va toate ilustrațiile și instrucțiunile din acest manual și cu funcțiile acestui dispozitiv.
  • Page 101 SCOPUL DISPOZITIVULUI VCSB 24 S este un încărcător de vehicul cu încărcare cu impulsuri trickle (Chip Software) și este potrivit pentru încărcarea și trickle încărcarea a următoarelor baterii plumb-acid reîncărcabile de 12V sau 24V, baterii AGM, baterii plumb-acid sau baterii GEL.
  • Page 102 Orice utilizare necorespunzătoare sau incorectă va anula garanția. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare. Dispozitivul nu este destinat utilizării comerciale. Observație: Încărcătorul de vehicul nu este potrivit pentru încărcarea vehiculelor electrice cu o baterie reîncărcabilă încorporată. Nu încercați să încărcați baterii nereîncărcabile cu acest încărcător.
  • Page 103 OBSERVAȚI DE SIGURANȚA PASTRAȚI LA ÎNDEMÂNA COPIILOR! • Deconectați cablul de alimentare înainte de a conecta sau deconecta bateria. • AVERTISMENT: Gaze explozive. Aveți grijă să nu creați flăcări sau scântei. În timpul încărcării, asigurați-vă că există suficientă ventilație. • PERICOL! Evitați pericolul pentru viață și riscurile de rănire care pot apărea din cauza utilizării necorespunzătoare! •...
  • Page 104 PERICOL DE ELECTROCUTARE! • Când încărcarea și procesul de descărcarea sunt terminate, pe bateriile care sunt instalate permanent în vehicule - mai întâi deconectați cablul conectorului negativ al încărcătorului (negru) de la conectorul negativ al bateriei. • Nu lăsați copii nesupravegheați lângă încărcătorul de vehicul! •...
  • Page 105 • PERICOL DE ARSURI CHIMICE! Protejați-vă ochii și pielea de deteriorarea acidă (acid sulfuric) atunci când intră în contact cu bateria! • Folosiți ochelari de protecție, îmbrăcăminte și mănuși de protecție- care sunt rezistente la acid. Dacă ochii sau pielea intră în contact cu acid sulfuric, clătiți partea afectată a corpului cu multă...
  • Page 106 • De asemenea, din motive ecologice, deconectați încărcătorul de vehicul de la rețeaua electrică atunci când nu îl folosiți. Rețineți că funcționarea în regim stand-by consumă electricitate. • Fiți întotdeauna atent și urmăriți - ceea ce efectuați. Abordați întotdeauna cu atenție locul de muncă...
  • Page 107: Selectarea Modului De Încărcare

    Observație: Dacă bornele de conectare sunt conectate corect, afișajul va arăta tensiunea și va apară „connected”. Dacă polii sunt inversați - ecranul va citi 0.0 și „connected” nu va apară. OPRIREA • Deconectați dispozitivul de la rețeaua de alimentare. • Deconectați "-" clema crocodil (negru) (6) de la borna bateriei "-". •...
  • Page 108: Pornirea Motorului

    - 12V / 24V Regular (obișnuit): Aceste baterii (baterii cu plumb-acid) sunt utilizate în mod obișnuit în mașini, camioane și motociclete. Au capace de deschidere și sunt adesea marcate ca „low-maintenance“ („cu întreținere redusă”) sau „maintenance free“ („fără întreținere”). Acest tip de baterie este proiectat pentru un transfer rapid de energie (de exemplu, pornirea motorului).
  • Page 109 Acest lucru va proteja bateria de deteriorări. Atunci trebuie mai întâi să încărcați bateria. De asemenea, puteți utiliza funcțiile „Fast Charge“(„Încărcare rapidă”) sau „Normal Charge“ („Încărcare normală”) în acest scop. • Conectați cablul de alimentare al încărcătorului de vehicul (9) la o rețeaua de alimentare.
  • Page 110 INLOCUIREA SIGURANȚELOR Siguranța încărcătorului de vehicul poate fi deteriorată de ex. din cauza defecțiunii echipamentului, a supraîncărcării etc. • Deconectați cablul de alimentare (9) înainte de a înlocui siguranța. • Scoateți capacul siguranței (4) - apăsând ușor lateral. • Deșurubați siguranța (4) cu o cheie și instalați o siguranță nouă. •...
  • Page 111 ÎNDEPĂRTAREA ȘI RECICLAREA Echipamentul este livrat în ambalaj - pentru a preveni deteriorarea acestuia în timpul transportului. Materiile prime din acest ambalaj pot fi reutilizate sau reciclate. Echipamentele și accesoriile și sculele sale sunt fabricate din diferite tipuri de materiale, cum ar fi metal și plastic.
  • Page 112 Declarația privind conformitatea Conform Directivei 2014/35/UE privind echipamentele electrice destinate utilizării în anumite limite de tensiune, Annex IV Încărcător/starter pentru acumulatoare Villager VCSB 24 S Descrierea mașinii: Declarăm sub deplina responsabilitate că produsul menționat este proiectat și produs în conformitate cu: Directivei 2014/35/EU privind echipamentele electrice destinate utilizării în anumite...
  • Page 113 Nabíjačka/štartér na akumulátory Villager VCSB 24 S Originálny návod na použitie Pred začiatkom používania zariadenia - oboznámte sa so všetkými pokynmi a návodmi z tejto príručky a s ovládaniami na tomto zariadení.
  • Page 115 URČENIE ZARIADENIA VCSB 24 S je nabíjačka aut s impulse trickle nabíjaním (Chip Software) a je vhodná na nabíjanie a trickle nabíjanie nasledujúcich 12V alebo 24V dobíjacích olovnatých batérií s roztokom elektrolytu, AGM batérií, olovnato-kyselinových batérií alebo GEL batérií.
  • Page 116: Opis Častí

    Výrobca nie je zodpovedný za poškodenia zapríčinené nesprávnym použitím. Zariadenie nie je určené na komerčné použitie. Poznámka: Nabíjačka aut nie je vhodná na nabíjanie elektrických vozidiel so zabudovanou dobíjacou batériou. Neskúšajte nabíjať nedobíjacie batérie touto nabíjačkou. OPIS ČASTÍ (1) Tlačidlo digitálnej obrazovky (2) Tlačidlo typu batérie (3) Tlačidlo štartu nabíjania (4) Poistka s krytom...
  • Page 117 • NEBEZPEČENSTVO! Zabráňte nebezpečenstvu pre život a rizikám zranenia, ktoré môžu vzniknúť nesprávnym použitím! • POZOR! Neobsluhujte zariadenie pokiaľ sú káble, napájací kábel alebo zástrčka poškodené. Poškodený napájací kábel predstavuje nebezpečenstvo straty života - v dôsledku úrazu elektrickým prúdom. • Aby bolo zabránené nebezpečenstvám, pokiaľ je kábel nabíjačky poškodený, on musí byť...
  • Page 118 • Táto nabíjačka nie je určená na to, aby ju používali deti a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami. Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami - alebo s nedostatkom skúsenosti a vedomosti, kým sú...
  • Page 119 • Pred pripojením k napájacej sieti, potvrďte, že napájacia sieť má vyžadované napätie od 230V~50Hz, neutrálne vedenie, poistku 16A a ELCB spínač (spínač obvodu úniku prúdu)! Ignorovanie tejto rady - môže spôsobiť poškodenie prostriedku. • Nabíjačku nesmiete umiestňovať blízko ohňa, teploty a teplôt, ktoré sú nad 40°C! Výstupný...
  • Page 120 OBSLUHA Pred vykonávaním akejkoľvek práce na nabíjačke aut - odpojte zástrčku zo zásuvky napájacej siete. NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA MAJETKU! NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA! CHARAKTERISTIKY VÝROBKU Tento prostriedok je navrhnutý na nabíjanie rozličných SLA batérií (sealed lead-acid batteries tj. zatesnené olovnato-kyselinové batérie), ktoré sa predovšetkým používajú v autách, motocykloch a niektorých iných vozidlách.
  • Page 121: Voľba Režimu Nabíjania

    VOĽBA REŽIMU NABÍJANIA Môžete nabíjať rozličné batérie na rozličných okolitých teplotách používajúc rozličné režimy nabíjania. V porovnaní s konvenčnými nabíjačkami aut - tento prostriedok charakterizuje špeciálna funkcia pre opätovné používanie vyčerpanej batérie/dobíjacej batérie. Môžete nabíjač úplne vyčerpanú batériu / dobíjaciu batériu. Bezpečný proces nabíjania chráni pred nesprávnym pripojením a krátkymi spojeniami.
  • Page 122: Štartovanie Motora

    Rýchle nabíjanie: Vykonáva rýchle nabíjanie (odporúča sa na nízkych vonkajších teplotách/v zime). Normálne nabíjanie: Proces normálneho nabíjania (normálna rýchlosť). Štart: Rýchlo dodáva 75A - aby premostila slabú alebo vyčerpanú batériu pred štartovaním motora. Pozor: Tento režim možno aktivovať len odpojením zástrčky (9). ŠTARTOVANIE MOTORA VAROVANIE! Vždy odpojte všetky spojenia ako je opísané...
  • Page 123: Výmena Poistky

    • Štartujte zapnutie vozidla. Obrazovka teraz bude zobrazovať 5 sekúnd odpočítavanie (z ktorých 2 sekundy zapnutie/analýza funkcií, a 3 sekundy funkcia štartovania motora na 75A), keď je potrebná nabíjačka auta na štartovanie motora (skôr analyzované nabíjačkou auta). Počas tohto odpočítavania - nabíjačka auta krátko dodá 75 A, aby premostila batériu - aby naštartovala auto.
  • Page 124: Likvidácia A Recyklácia

    • Zabezpečte, aby Vaša batéria bola vždy bezpečne nasadená. • Perfektná prípojka ku káblovej sieti elektrickej sústavy musí byť zabezpečená po celú dobu. • Batériu držte v čistom a suchom stave. Použite tenkú vrstvu masti na prípojných termináloch . používajúc masť, ktorá je bez kyseliny a je odolná na kyselinu (vazelína). •...
  • Page 125 Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu! Tento symbol upozorňuje na to, že tento výrobok sa musí zlikvidovať podľa smernice o odpade z elektrických a elektronických zariadení (2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domovým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stredisku na recykláciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení.
  • Page 126 EN 61000-3-2:2014 EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2 EN 60335-2-29:2004+A2+A11 EN 62233:2008 Zodpovedná osoba oprávnená na zostavenie technickej dokumentácie: Zvonko Gavrilov, na adrese spoločnosti Villager S.R.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ľubľana Miesto / dátum: Ľubľana, 21.05.2021. Osoba oprávnená zostaviť vyhlásenie v mene výrobcu Zvonko Gavrilov...

Table of Contents