Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsvoorschriften Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny ÍNDICE 1. Piezas y componentes 2. Antes de usar 3. Instalación 4. Funcionamiento 5. Limpieza y mantenimiento 6. Resolución de problemas 7.
Page 3
SOMMAIRE 8. Reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos 1. Pièces et composants 9. Garantia e SAT 2. Avant utilisation 10. Copyright 3. Installation 11. Declaração de conformidade 4. Fonctionnement 5. Nettoyage et entretien INHOUD 6. Résolution de problèmes 1. Onderdelen en componenten 7.
Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. • Este producto debe utilizarse conforme a lo indicado en este manual de instrucciones. Cecotec no se hará responsable de ningún daño o accidente que sea consecuencia del uso inapropiado del producto. •...
Page 5
• El aparato solo debe usarse con la batería y el adaptador de corriente suministrados con él o con unidades compatibles aprobadas por Cecotec. • ADVERTENCIA: para la recarga de la batería, solo debe utilizar la unidad de alimentación amovible suministrada con el aparato.
Page 6
INSTRUCCIONES DE LA BATERÍA • El aparato incluye una batería de ion-litio, no la queme ni la exponga a temperaturas altas, ya que podría explotar. • Tanto la batería como las pilas pueden presentar fugas en condiciones extremas. Si la batería gotea, no toque el líquido.
Keep this instruction manual for future reference or new users. • This product must be used in accordance with the directions in this instruction manual. Cecotec cannot be held liable or responsible for any damage or injuries caused by improper use. •...
Page 8
• The appliance should only be used with the battery and power adapter supplied with it or with compatible units approved by Cecotec. • WARNING: to recharge the battery, use only the detachable power supply provided with the device.
Page 9
from the battery. If the liquid gets into contact with skin, wash immediately with soap and water. If the liquid gets into the eyes, flush them immediately with clean water for a minimum of 10 minutes and seek medical attention. Wear gloves to handle the battery and dispose of immediately in accordance with local regulations.
Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. • Cet appareil doit être utilisé conformément aux instructions de ce manuel d’instructions. Cecotec ne se fera responsable d’aucun dommage ni accident qui soit dû à une utilisation inappropriée de l’appareil. •...
Page 11
élevées ou basses. • L’appareil ne doit être utilisé qu’avec la batterie et l’adaptateur de courant fournis avec l’appareil ou avec des unités compatibles approuvées par Cecotec. • AVERTISSEMENT : pour charger la batterie, utilisez uniquement l’unité d’alimentation amovible fournie avec l’appareil.
Page 12
• La batterie comme les piles peuvent présenter des fuites dans des conditions extrêmes. Si la batterie goutte, ne touchez pas le liquide. Si le liquide entre en contact avec la peau, lavez-la immédiatement avec de l’eau et du savon. Si le liquide entre en contact avec les yeux, lavez- les immédiatement avec de l’eau propre en abondance pendant 10 minutes puis consultez votre médecin.
Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. • Befolgen Sie diese Anweisungen, um das Gerät zu betreiben. Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden bzw. Unfälle, die durch unsachgemäße Handhabung entstehen. • Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung, mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung...
Page 14
Nehmen Sie den Saugroboter nicht in Betrieb bei hohen oder niedrigen Temperaturen. • Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Akku und Netzteil oder mit von Cecotec zugelassenen kompatiblen Geräten verwendet werden. • WARNUNG: Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte abnehmbare Netzteil.
Page 15
• Sowohl die Batterie als auch die Batterien können unter extremen Bedingungen auslaufen. Wenn die Batterie ausläuft, berühren Sie die Flüssigkeit nicht. Wenn Flüssigkeit mit der Haut in Kontakt kommt, sofort mit Wasser und Seife waschen. Falls die Flüssigkeit in Kontakt mit den Augen kommt, waschen Sie sich die Augen während mindestens 10 Minuten und suchen Sie sich ärztliche Hilfe auf.
Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. • Questo prodotto deve essere utilizzato secondo le istruzioni di questo manuale. Cecotec declina ogni responsabilità di danni o incidenti che siano la conseguenza dell’uso inappropriato del prodotto. • Verificare che la tensione di rete coincida con quella specificata nell’etichetta di classificazione del prodotto e...
Page 17
• L’apparecchio deve essere utilizzato solo con la batteria e l’adattatore di corrente in dotazione o con unità compatibili approvate da Cecotec. • AVVERTENZA: utilizzare solo la base di ricarica fornita con l’apparecchio per ricaricare la batteria.
Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o produto. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. • Este produto deve ser usado conforme indicam as instruções deste manual. Cecotec não se responsabiliza de nenhum dano ou acidente que seja consequência do uso...
Page 19
• Evitar operar o robot aspirador em temperaturas extremamente altas ou baixas. • O aparelho só deve ser utilizado com a bateria e o adaptador de corrente fornecidos com o aparelho ou com unidades compatíveis aprovadas pela Cecotec.
Page 20
• ADVERTÊNCIA: para recarregar a bateria, utilizar apenas a unidade de alimentação amovível fornecida com o dispositivo. • Desligar o aparelho da rede antes de limpar, reparar ou remover a bateria. • Retirar a bateria do interior do produto antes de eliminar o robot aspirador.
Page 21
assistência médica. Utilize luvas para manejar a bateria e deite-a fora imediatamente de acordo com a normativa local. • Evite o contacto entre a bateria e pequenos objetos metálicos como clips, moedas, chaves, parafusos ou pregos. • Carregue a bateria completamente se for nova ou antes de usar o produto pela primeira vez, ou depois de um longo período de inatividade.
Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. • Dit product dient gebruikt te worden in overeenkomst met de instructies in deze handleiding. Cecotec is niet aansprakelijk voor schade of ongelukken die veroorzaakt worden door verkeerd gebruik van het product. •...
Page 23
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de accu en de voedingsadapter die bij het apparaat zijn geleverd of met compatibele apparaten die door Cecotec zijn goedgekeurd. • WAARSCHUWING: gebruik uitsluitend de verwijderbare voedingseenheid die bij het toestel is geleverd om de accu op te laden.
Page 24
INSTRUCTIES VOOR DE ACCU • Het apparaat bevat een lithium-ion accu, verbrand deze niet en stel hem niet bloot aan hoge temperaturen, aangezien hij kan exploderen. • Zowel kleine als grote accu’s zouden kunnen lekken onder extreme omstandigheden. Raak niet de vloeistof aan als de accu lekt.
Zachowaj tę instrukcję na przyszłość lub dla nowych użytkowników. • Urządzenie powinno być używane wyłącznie zgodnie z instrukcją. Cecotec nie bierze odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem produktu. • Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej produktu i że wtyczka jest uziemiona.
Page 26
Unikaj używania robota odkurzającego w ekstremalnie wysokich lub niskich temperaturach. • Urządzenie może być używane wyłącznie z dostarczonym akumulatorem i zasilaczem lub z kompatybilnymi urządzeniami zatwierdzonymi przez Cecotec. • UWAGA: do ładowania baterii należy używać wyłącznie wymiennego zasilacza dostarczonego wraz z urządzeniem.
Page 27
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BATERII W urządzeniu znajduje się bateria litowo-jonowa, nie wolno jej palić ani wystawiać na działanie wysokich temperatur, ponieważ może eksplodować. • Zarówno akumulator, jak i baterie mogą wyciec w ekstremalnych warunkach. Jeśli akumulator wycieknie, nie dotykaj płynu. Jeśli ciecz wejdzie w kontakt ze skórą, natychmiast przemyj ją...
• Tento přístroj se musí používat v souladu s tímto návodem na použití. Cecotec není zodpovědný za žádné škody nebo nehody způsobené nevhodným používáním. • Ujistěte se, že elektrická síť má stejné napětí jako je uvedené...
Page 29
• Spotřebič lze používat pouze s baterií a napájecím adaptérem dodanými se spotřebičem nebo s kompatibilními jednotkami schválenými společností Cecotec. • VAROVÁNÍ: K dobíjení baterie používejte pouze odnímatelný napájecí zdroj dodaný se zařízením. • Před čištěním, údržbou nebo vyjmutím baterie odpojte spotřebič...
Page 30
dostane do kontaktu s kůží, okamžitě ji omyjte velkým množstvím vody s mýdlem. Pokud se tato tekutina dostane do kontaktu s očima, okamžitě je vymyjte čistou vodou po dobu nejméně 10ti minut a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. Pro manipulaci s baterií používejte rukavice a okamžitě...
ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES Los gráficos de este manual son representaciones esquemáticas y puede que no coincidan exactamente con los del producto. Fig. 1 Botón de inicio/pausa Botón de vuelta a casa Botón de vuelta a casa Al pulsar este botón o seleccionarlo en la aplicación, el robot aspirador irá automáticamente a la base de carga.
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuvieran en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Advertencias Retire todos los objetos alrededor del robot aspirador, como prendas de ropa, papeles, cables, cortinas u otros objetos frágiles que puedan obstaculizar o entorpecer el...
ESPAÑOL Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición de encendido (I). Fig. 17 Coloque el robot aspirador en la base de carga y asegúrese de que los bornes de carga de ambos coincidan. Una vez que el robot aspirador esté bien colocado, emitirá un pitido y el botón se encenderá.
Page 34
ESPAÑOL Modo Auto. Fig. 19 Pulse el botón inicio/pausa o seleccione el modo de limpieza automática en la aplicación, el robot aspirador comenzará la limpieza automática. El robot aspirador limpiará toda la superficie, los bordes, alrededor de objetos como mesas, sillas, etc., hasta que el porcentaje de batería sea bajo y vuelva a la base de carga. Modo Fregado.
ESPAÑOL Para asegurar la limpieza de la habitación, asegúrese de que el robot aspirador se mantenga en la habitación. Modo vuelta a la base de carga Pulse el botón de vuelta a casa en el robot aspirador o seleccione la opción en la aplicación (símbolo casita) para enviar el robot aspirador a la base de carga.
Page 36
ESPAÑOL Recomendación Puede retirar la suciedad con un cepillo pequeño o sacudirlos suavemente sobre una superficie dura para que caiga el polvo. También puede utilizar agua tibia sin detergentes para conseguir un mejor resultado, asegurándose de que estén totalmente secos antes de volver a colocarlos ya que si no es así, podría llegar humedad al motor del robot aspirador y dañarlo.
ESPAÑOL Carga y recambio de la batería Para alargar la vida útil de la batería, deje el robot aspirador cargando en la base de carga siempre que no esté siendo utilizado. Retire la batería y guárdela en un lugar seguro y seco si no va a utilizar el robot aspirador en un periodo prolongado de tiempo.
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Producto: Conga Flash Connected Titanium Referencia del producto: 05794 Voltaje: 100-240 V ~, 50/60 Hz Capacidad Nominal: 14.4 V DC 2500 mAh Capacidad Típica: 2600mAh Bandas de frecuencia: 2.4 GHz...
El cumplimiento de las pautas anteriores ayudará a proteger el medio ambiente. 9. GARANTÍA Y SAT Cecotec responderá ante el usuario o consumidor final de cualquier falta de conformidad que exista en el momento de la entrega del producto en los términos, condiciones y plazos que establece la normativa aplicable.
ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS The graphics in this manual are schematic representations and may not exactly match the product. Fig. 1 Start/Pause button Back home button Back home button By pressing this button or selecting it on the app, the robot will automatically go to the charging base.
In case the original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the Technical Support Service of Cecotec immediately. Warnings...
ENGLISH Place the robot on the charging base and make sure the charging terminals on the robot match those of the charging base. Once the robot is properly placed, it will beep once and the power button will light up. If the light is oscillating orange, it means the battery is not completely charged.
Page 43
ENGLISH Auto mode. Fig. Press the Start/Pause button or select the auto cleaning mode on the app, then the robot vacuum cleaner will start the automatic cleaning. The robot will clean the whole surface, edges, around objects such as tables, chairs etc., until the battery is low, then it will return to the charging base.
ENGLISH Room mode. Fig. The robot will carry out a 30-minute cleaning cycle when this mode is selected. Select the room cleaning mode on the app. To ensure an efficient cleaning of the room, make sure the robot stays in the room. Returning to the charging base Press the Back home button on the robot or on the app (with a house icon) in order to send the robot to the charging base.
Page 45
ENGLISH Recommendation Dirt can be removed with a small brush or by shaking carefully against a hard surface for dust to fall off. You can also use warm water without detergents to obtain better results. Always make sure they are completely dry before installing them again; otherwise, moisture can reach the robot motor and damage it.
ENGLISH Remove the battery and store it in a safe, dry place if the device will not be used for a long period of time. To replace the battery, follow the instructions below: Unscrew the 2 screws on the battery slot, remove the battery cover and the battery. Fig. 27 Insert the new battery with the battery label facing up.
Compliance with the above guidelines will help protect the environment. 9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions and deadlines established by the applicable regulations.
FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Les graphiques de ce manuel sont des représentations schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à ceux du produit. Img. 1 Bouton de démarrage/pause Bouton Retour à la base Bouton Retour à la base En appuyant sur ce bouton ou en le sélectionnant dans l’application, le robot retournera automatiquement à...
Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Avertissements Retirez tous les objets qui se trouvent autour du robot, comme les vêtements, les papiers,...
FRANÇAIS Appuyez sur l’interrupteur de connexion qui se trouve sur la partie inférieure du robot. Assurez-vous que l’interrupteur de connexion est sur la position (I). Img. 17 Placez le robot aspirateur sur sa base de charge et assurez-vous que les bornes de charge du robot et de la base coïncident.
Page 52
FRANÇAIS Modes de nettoyage Ce robot possède de différents modes et fonctions qui peuvent être activés via l’App. Mode Auto. Img. 19 Appuyez sur le bouton de démarrage/pause du robot aspirateur ou sélectionnez le mode de nettoyage automatique dans l’application, le robot aspirateur commencera le nettoyage automatique.
FRANÇAIS Mode Bords. Img. 22 Lorsque vous sélectionnez ce mode, le robot aspirateur nettoiera le long des murs et autour des meubles (pieds des tables, des chaises, etc.). Sélectionnez le mode de nettoyage des bords dans l’application. Mode Pièce. Img. Lorsque vous sélectionnez ce mode, le robot aspirateur nettoiera pendant 30 minutes.
Page 54
FRANÇAIS Recommandation Vous pouvez retirer la saleté avec une petite brosse ou donner de petits coups doucement sur la surface pour que la poussière tombe. Le filtre de haute efficacité ne peut pas être lavé. Filtre primaire en maille et filtre éponge Le système de filtrage est complété...
FRANÇAIS Capteurs Votre robot aspirateur possède différents types de capteurs, comme par exemple, les capteurs de proximité qui aident le robot aspirateur à réaliser un nettoyage pouvant détecter de possibles obstacles et les capteurs antichute qui aident le robot à détecter les dénivelés et de possibles vides tels que les escaliers.
Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 9. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
DEUTSCH 1. TEILE UND KOMPONENTEN Die Grafiken in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Darstellungen und entsprechen möglicherweise nicht genau dem Produkt. Abb. 1 Start/Stop-Taste Back-Home-Taste Back Home-Taste Wenn Sie diese Taste drücken oder sie in der App auswählen, fährt der Staubsaugerroboter automatisch zur Ladestation.
Artikel wiederverwerten. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Warnungen Entfernen Sie alle Gegenstände in der Nähe des Staubsaugerroboters, wie z. B. Kleidung, Papiere, Kabel, Vorhänge oder andere zerbrechliche Gegenstände, die den Betrieb des...
DEUTSCH Abb. 16 Drücken Sie den Start-Schalter im unteren Teil des Roboters. Stellen Sie sicher, dass der ON-Schalter eingeschaltet ist und sich auf der Eingeschalteten stelle (I) befindet. Abb. 17 Stellen Sie den Saugroboter auf die Ladestation und stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte von beiden einrasten.
Page 61
DEUTSCH Reinigungsmodi Dieser Saugroboter enthält verschiedene Modi und Funktionen, die über die App aktiviert werden können. Auto-ModusAbb. 19 Drücken Sie die Start-/Pause-Taste oder wählen Sie in der App den automatischen Reinigungsmodus aus, dann beginnt der Staubsaugerroboter mit der automatischen Reinigung. Der Saugroboter reinigt die ganze Bodenfläche, die Ecken, um Gegenstände wie Tische, Stühlen, u.a.
DEUTSCH Wählen Sie den Spiralreinigungsmodus in der App. Ränder-Modus Abb. 22 Wenn Sie diesen Modus wählen, reinigt der Staubsaugerroboter entlang der Wand und um Möbel herum (Tischbeine, Stuhlbeine usw.). Wählen Sie den Ränder-Reinigungsmodus in der App. Zimmer-Modus Abb. Wenn Sie diesen Modus wählen, reinigt der Staubsaugerroboter 30 Minuten lang. Wählen Sie in der App den Raumreinigungsmodus aus.
Page 63
DEUTSCH Empfehlung: Sie können den Schmutz mit einer kleinen Bürste entfernen oder sie vorsichtig auf einer harten Oberfläche schütteln, um den Staub zu entfernen. Der Hochleistungsfilter ist nicht waschbar. Primärfilter und Schwammfilter Das Filtersystem wird durch einen Primärfilter und einen Schwammfilter ergänzt, die sich neben dem Hocheffizienzfilter befinden.
Page 64
DEUTSCH Sensoren Ihr Staubsaugerroboter verfügt über verschiedene Arten von Sensoren, z. B. Näherungssensoren, die dem Staubsaugerroboter bei der Navigation helfen, indem sie mögliche Hindernisse erkennen, und Absturzsensoren, die dem Staubsaugerroboter helfen, Unebenheiten und mögliche Lücken wie Treppen zu erkennen. Die Sensoren sind in Kontakt mit den Staubpartikel und können im Laufe der Zeit verstopf werden und zum Navigationsfehler führen.
DEUTSCH 6. PROBLEMBEHEBUNG Signal des Roboters Ursache Lösung Rotes 1 Signalton. Fehler mit der Laufrolle. Reinigen Sie das omnidirektionale Rad und Licht drücken Sie die Start/Pause-Taste, um den Saugroboter neu zu starten. Fehler mit den Reinigen Sie die Seitenbürsten und Signaltöne.
Kundendienst von Capote unter +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Publikation darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
DEUTSCH 11. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Capote Innovation erklärt hiermit, dass dieser Staubsaugerroboter, Modell 05794_Conga Flash Connected Titanium, mit der Richtlinie 2014/53/EU über Funkanlagen konform ist. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist auf der folgenden Website zu finden: www.cecotec.es...
ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI Le immagini di questo manuale sono rappresentazioni schematiche e potrebbero non corrispondere esattamente al prodotto. Fig. 1 Tasto avvio/pausa Tasto di ritorno alla base Tasto di ritorno alla base Premendo questo pulsante o selezionandolo nell’app, il robot aspirapolvere andrà automaticamente alla base di ricarica.
Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi manca o non è in buone condizioni, contattare immediatamente il servizio di assistenza tecnica ufficiale Cecotec. Avvertenze Rimuovere tutti gli oggetti intorno al robot, come vestiti, fogli, cavi, tende o altri oggetti fragili che possono ostacolare o interferire con il suo funzionamento.
ITALIANO Collocare il robot sulla base di ricarica e verificare che i poli di ricarica di entrambi coincidano. Una volta che il robot è stato ben collocato, emetterà un bip e il tasto si accenderà. Se la luce dovesse lampeggiare di arancione, significa che la batteria non è...
Page 71
ITALIANO Modalità Auto. Fig. 19 Premi il pulsante di avvio/pausa o seleziona la modalità di pulizia automatica nell’app, il robot aspirapolvere inizierà a pulire automaticamente. Il robot pulirà tutta la superficie, i bordi, attorno a oggetti come tavoli, sedie, ecc., fino a che la batteria si scarica e torna alla base di ricarica.
ITALIANO Modalità stanza. Fig. Quando viene selezionata questa modalità il robot pulirà per 30 minuti. Premere il tasto di pulizia in modalità stanza sull’app. Per assicurare una pulizia efficiente della stanza, assicurarsi che il robot rimanga nella stanza. Modalità ritorno alla base di ricarica Premere il tasto di ritorno alla base sul robot o nell’app (simbolo della casa) per inviare il robot alla base di ricarica.
Page 73
ITALIANO di utilizzo, o quando si osservano segni di usura. Suggerimento Si può rimuovere lo sporco con uno spazzolino o strofinare dolcemente su di una superficie dura per far cadere la polvere. Si può anche utilizzare acqua tiepida senza detergenti per ottenere un migliore risultato, assicurandosi che siano totalmente asciutti prima di rimontarli, altrimenti l’umidità...
ITALIANO Ricarica e sostituzione della batteria Per allungare la vita utile della batteria, lasciare il robot sulla base di ricarica se lo non si sta utilizzando. Rimuovere la batteria e conservarla in un luogo sicuro e asciutto se non si intende utilizzare il robot per un lungo periodo di tempo.
7. SPECIFICHE TECNICHE Prodotto: Conga Flash Connected Titanium Codice del prodotto: 05794 Tensione: 100-240V ~ 50/60Hz Capacità nominale: 14.4 V DC 2500 mAh Capacità...
Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Os gráficos deste manual são representações esquemáticas e podem não corresponder exactamente ao produto. Fig. 1 Botão de iniciar/pausar Botão de regresso à base Botão de regresso à base Premindo este botão ou seleccionando-o na aplicação, o robot aspirador irá automaticamente para a base de carga.
Certifique-se de que todas as peças e componentes estão incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Advertências Retire os objetos que tenha ao redor do robot aspirador, como peças de roupa, papéis, cabos, cortinas ou outros objetos frágeis que possam dificultar ou obstruir o...
PORTUGUÊS de que o interruptor de ligar se encontra na posição de ligado (I). Fig. 17 Coloque o robot aspirador na base de carga e certifique-se de que os bornes de carga de ambos coincidam. Uma vez que o robot esteja bem colocado, emitirá um sinal sonoro e o botão acenderá.
Page 80
PORTUGUÊS MODOS DE LIMPEZA Este robot inclui diferentes modos e funções que podem ser ativadas mediante a aplicação. Modo Auto Fig. 19 Pressione o botão iniciar/pausar ou seleccionar o modo de limpeza automática na aplicação, o robot aspirador iniciará a limpeza automática. O robot limpará...
PORTUGUÊS Modo Quarto Fig. Ao selecionar este modo, o robot limpará durante 30 minutos. Pressione o modo de limpeza de quartos na aplicação. Para assegurar uma limpeza eficiente do quarto, certificar-se de que o robot aspirador permanece na sala. Modo Regresso à base de carga Pressione o botão de regresso à...
Page 82
PORTUGUÊS Filtro primário de malha e filtro esponja O sistema de filtragem se complementa com um filtro primário de malha e um filtro esponja que se encontram ao lado do filtro de alta eficiência. Quando os trocar, é recomendável fazer no máximo 160 horas antes ou quando observe que tenha algum tipo de desgaste por uso.
PORTUGUÊS sensores estão em contínuo contacto com as partículas de pó, pelo que podem obstruir com o passar do tempo e causar possíveis falhas na navegação. É recomendável limpar todos os sensores do robot a cada 35 horas de uso ou menos, com a ajuda de uma escova de limpeza ou um pano macio sem humedecer.
A conformidade com as directrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente. 9. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN De afbeeldingen in deze handleiding zijn schematische voorstellingen en komen mogelijk niet exact overeen met het product. Fig. 1 Start/pauze knop Terug naar huis-knop Back home-knop Door op deze knop te drukken of deze te selecteren in de app, gaat de robot automatisch naar de laadbasis.
Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Waarschuwingen Verwijder alle voorwerpen rondom de robotstofzuiger, zoals kleding, papieren, kabels, gordijnen of andere breekbare voorwerpen die de werking van de robotstofzuiger kunnen belemmeren of hinderen.
NEDERLANDS Druk op de stroomschakelaar die zich aan de binnenkant van de robot bevindt. Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar aan (I) staat. Fig. 17 Plaats de robotstofzuiger op de oplaadbasis en zorg ervoor dat de oplaadklemmen van beide overeenkomen. De robot piept en de knop licht op als hij goed geplaatst is. Als u een oranje knipperlicht ziet betekent dit dat de accu niet volledig is opgeladen.
Page 89
NEDERLANDS Schoonmaakstanden Deze robot bevat verschillende modi en functies die via de app kunnen worden geactiveerd. Auto modus. Fig. Druk op de start/pauze knop of selecteer de automatische reinigingsmodus in de app, de robotstofzuiger zal automatisch beginnen met reinigen. De robotstofzuiger reinigt het hele oppervlak, de randen, rond voorwerpen zoals tafels, stoelen, enz., totdat het accupercentage laag is en terugkeert naar de laadbasis.
NEDERLANDS Kamer modus. Fig. Wanneer u deze modus selecteert, zal de robotstofzuiger gedurende 30 minuten schoonmaken. Selecteer de kamer modus in de applicatie. Voor een efficiënte reiniging van de kamer, zorg ervoor dat het in de kamer blijft. Terugkeren naar het oplaadstation Druk op de back home knop op de robotstofzuiger of op de afstandsbediening (huis symbool) om de robotstofzuiger naar de oplaadbasis te sturen.
Page 91
NEDERLANDS Hoofdfilter van gaas en sponsfilter Het filtratiesysteem wordt aangevuld met een primair gaasfilter en een sponsfilter die zich naast het hoogrendementsfilter bevinden. Het wordt aanbevolen om het filter te vervangen na maximaal 160 gebruiksuren of als u merkt dat de filters slijtage vertonen. U kunt het vuil verwijderen met een klein borsteltje of ze voorzichtig schudden op een hard oppervlak om het stof te verwijderen.
NEDERLANDS van oneffenheden en mogelijke openingen zoals trappen. Deze sensoren komen voortdurend in contact met stofdeeltjes. Bijgevolg kunnen de sensoren bedekt raken met stof en mogelijk zorgen voor navigatiefouten na verloop van tijd. Het wordt aangeraden om de sensoren van de robot schoon te maken na maximaal 35 gebruiksuren.
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u in elk geval een incident met het product detecteert of als u een vraag heeft, neem dan contact op met de Technische Dienst van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
POLSKI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Grafika tej instrukcji obsługi tak jak rysunki w niej zawarte, są schematyczną prezentacją i możliwe, że nie będą się zgadzać dokładnie wraz z produktem. Rys. 1 Przycisk zasilania Przycisk powrotu do domu Przycisk powrotu do domu Naciskając ten przycisk lub wybierając go w aplikacji, robot odkurzający automatycznie przejdzie do bazy ładującej.
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i w dobrym stanie. Jeśli czegoś brakuje lub nie jest w dobrym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. Ostrzeżenie Usuń wszystkie przedmioty wokół robota odkurzającego, takie jak odzież, papiery, kable, zasłony lub inne łamliwe przedmioty, które mogą...
POLSKI Naciśnij włącznik zasilania na spodzie robota. Upewnij się, że wyłącznik zasilania jest w pozycji włączonej (I). Rys. 17 Umieść odkurzacz robota na podstawie ładującej i upewnij się, że oba zaciski ładowania są zgodne. Po prawidłowym ustawieniu odkurzacza robot wyda sygnał dźwiękowy, a przycisk zaświeci się.
Page 98
POLSKI Programy sprzątania Ten robot odkurzający zawiera różne tryby i funkcje, które można aktywować za pomocą aplikacji. Tryb Auto Rys. 19 Naciśnij przycisk start/pauza lub wybierz tryb automatycznego czyszczenia w aplikacji, robot odkurzający rozpocznie automatyczne czyszczenie. Odkurzacz robot będzie czyścić całą powierzchnię, krawędzie, wokół przedmiotów, takich jak stoły, krzesła itp., aż...
POLSKI Tryb krawędzi Rys. 22 Po wybraniu tego trybu odkurzacz robot będzie sprzątał wzdłuż ściany i wokół mebli (nogi stołu, krzesła itp.). Wybierz tryb czyszczenia krawędzi w aplikacji. Tryb pokoju Rys. Po wybraniu tego trybu odkurzacz robot będzie sprzątał przez 30 minut. Wybierz tryb sprzątania pomieszczenia w aplikacji.
Page 100
POLSKI Rekomendacje Możesz usunąć brud za pomocą małej szczoteczki lub delikatnie potrząśnij nim o twardą powierzchnię, aby usunąć kurz. Wysokowydajny filtr nie nadaje się do mycia. Pierwszy filtr siatkowy i filtr z gąbki Uzupełnieniem systemu filtracji jest filtr wstępny siatkowy oraz filtr gąbkowy, które znajdują się...
Page 101
POLSKI Czujniki Twój robot odkurzający ma różne rodzaje czujników, na przykład czujniki zbliżeniowe pomagają robotowi nawigować, wykrywając ewentualne przeszkody, a czujniki zapobiegające upadkom pomagają robotowi sprzątającemu wykrywać nierówności i ewentualne szczeliny, takie jak schody. Czujniki te są w ciągłym kontakcie z cząsteczkami kurzu, więc z czasem mogą...
POLSKI 6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Sygnał robota Powód Rozwiązanie Stałe 1 sygnał Błąd koła Wyczyść pokrętło i naciśnij przycisk czerwone dźwiękowy. wielokierunkowego start/pauza, aby ponownie światło uruchomić odkurzacz robota. 2 sygnały Błąd szczotek bocznych Wyczyść szczotki boczne i naciśnij dźwiękowe. przycisk start/pauza, aby ponownie uruchomić...
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tego podręcznika należą do CECOTEC...
(elektroniczny, mechaniczny, fotokopiowanie, nagrywanie lub podobne) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, S.L. 11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejszym Cecotec Innovaciones oświadcza, że ten odkurzacz robot, model 05794_Conga Flash Connected Titanium, jest zgodny z dyrektywą...
ČEŠTINA 1. ČÁSTI A SLOŽENÍ Grafika v této příručce je schematickým znázorněním a nemusí přesně odpovídat výrobku. Obr. 1 Tlačítko Start/Pauza Tlačítko návratu domů Tlačítko návratu domů Stisknutím tohoto tlačítka nebo jeho výběrem v aplikaci se robotický vysavač automaticky přepne do nabíjecí základny. Světelný...
Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a součásti součástí dodávky a zda jsou v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, neprodleně kontaktujte oficiální technický servis Cecotec. Upozornění Odstraňte všechny předměty v okolí robotického vysavače, jako jsou oděvy, papíry, kabely, záclony nebo jiné...
ČEŠTINA spínač zapalování v poloze zapnuto (I). Obr. 17 Umístěte robotický vysavač na nabíjecí základnu a ujistěte se, že nabíjecí svorky obou odpovídají. Jakmile je robotický vysavač správně umístěn, ozve se zvukový signál a rozsvítí se tlačítko . Pokud světlo bliká oranžově, znamená to, že baterie není zcela nabitá.
Page 108
ČEŠTINA Program Auto Obr. 19 Stiskněte tlačítko start/pauza nebo v aplikaci vyberte režim automatického úklidu a robotický vysavač zahájí automatický úklid. Robotický vysavač bude čistit celý povrch, okraje, okolí předmětů, jako jsou stoly, židle atd., dokud se procenta baterie nevybijí a nevrátí se do nabíjecí základny. Program vytírání...
ČEŠTINA Program návrat na nabíjecí základnu Stisknutím tlačítka Zpět domů na robotickém vysavači nebo výběrem možnosti v aplikaci (symbol domečku) odešlete robotický vysavač do nabíjecí základny. Robotický vysavač bude pokračovat ve vysávání, dokud nedosáhne základny. Program Manual Chcete-li robotický vysavač ovládat ručně, vyberte v aplikaci možnost ručního úklidu. Funkce stupňů...
Page 110
ČEŠTINA Vyčištění senzorů proti pádu Pomocí čistého, suchého a měkkého hadříku otřete prach ze senzorů proti pádu, které se nacházejí na spodní straně robotického vysavače. Upozornění Neaplikujte čistící prostředky přímo na senzory. Čištění silikonového kartáče Lehkým zatlačením na výstupky silikonového rámu kartáčku otevřete přihrádku a vyjměte ji.
ČEŠTINA 6. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Signál robota Příčina Řešení Červené 1 pípnutí. Problém Vyčistěte všesměrové kolečko a stisknutím nepřerušované centrálního kola. tlačítka start/pauza robotický vysavač znovu světlo spusťte. 2 pípnutí. Chyba bočních Vyčistěte boční kartáče a stisknutím tlačítka kartáčů start/pauza robotický vysavač znovu spusťte. 3 pípnutí.
Dodržování výše uvedených pokynů přispěje k ochraně životního prostředí. 9. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS Společnost Cecotec odpovídá konečnému uživateli nebo spotřebiteli za jakýkoli nesoulad, který existuje v době dodání výrobku za podmínek a ve lhůtách stanovených platnými předpisy. Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál.
ČEŠTINA 11. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Cecotec Innovaciones prohlašuje, že tento robotický vysavač, model 05794_Conga Flash Connected Titanium, je v souladu se směrnicí o rádiových zařízeních 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě naleznete na těchto internetových stránkách: www.cecotec.es...
Need help?
Do you have a question about the Conga Flash Connected Titanium and is the answer not in the manual?
Questions and answers