TEFAL AROMA DISNEY Manual
TEFAL AROMA DISNEY Manual

TEFAL AROMA DISNEY Manual

Aroma air humidifier
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

HUMIDIFICATEUR D'AIR AROMA
Aroma air humidifier
www.tefal.com
www.disneybaby.com
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
TR
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AROMA DISNEY and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TEFAL AROMA DISNEY

  • Page 1 HUMIDIFICATEUR D’AIR AROMA Aroma air humidifier www.tefal.com www.disneybaby.com...
  • Page 5: Précautions D'emploi

    Pour un meilleur confort, il doit être compris entre 30 % et 50 %. Cet humidificateur est équipé du système exclusif Aroma de Tefal. Il permet de diffuser des huiles essentielles dans l’air, afin de le purifier ou d’améliorer encore le confort de respiration. Grâce à la vapeur froide, ces huiles ne sont pas détériorées car elles ne sont pas chauffées.
  • Page 6: Fonctionnement De L'humidificateur

    Fonctionnement de l’humidificateur – Retourner le réservoir par sa poignée et dévisser le bouchon (sans dévisser la cartouche anti-calcaire). – Remplir le réservoir d’eau au robinet et revisser le bouchon (fig. 1A, 1B, 1C, 1D et 1E). – Reposer le réservoir sur son corps et brancher l’appareil sur le secteur. –...
  • Page 7 30 % en 50 % zijn. Deze luchtbevochtiger is voorzien van het exclusieve Aroma systeem van Tefal. Dit maakt het mogelijk etherische oliën in de lucht te verstuiven om deze te zuiveren of het ademcomfort nog te verhogen. Dankzij de koude stoom worden deze oliën niet afgebroken omdat ze niet verhit worden.
  • Page 8 Werking van de luchtbevochtiger – Draai het reservoir om bij de handgreep en schroef de dop los (zonder het anti-kalkpatroon los te draaien). – Vul het reservoir met water uit de kraan en draai de dop weer vast (fig. 1A, 1B, 1C, 1D en 1E). –...
  • Page 9 Der Schlaf des Babys ist für sein Wachstum wichtig. TEFAL führt eine breit gefächerte Palette an Artikeln zur Kinderpflege, darunter diesen Luftbefeuchter für einen verbesserten Atemkomfort des Babys, der in seinem Zimmer einen idealen Grad der Luftfeuchtigkeit schafft. Unter Luftfeuchtigkeit versteht man den in der Luft enthaltenen Wasseranteil. Ihr Luftbefeuchter wird mit einem Hygrometer geliefert, mit dem dieser Gehalt überwacht werden kann.
  • Page 10 – Tefal übernimmt keine Garantie für die Qualität der verbreiteten Düfte und kann für etwaige Folgen ihrer Verbreitung nicht haftbar gemacht werden: lassen Sie sich im Zweifelsfall von Ihrem Apotheker oder Ihrem Arzt beraten. – Wenn das Gerät oder das Stromkabel beschädigt sind, wenn das Gerät heruntergefallen ist und sichtbare Schäden davongetragen...
  • Page 11: Wartung

    Wartung –Es wird stark empfohlen, Ihr Gerät regelmäßig zu reinigen, um die Entwicklung von Bakterien zu vermeiden. –Vor jedem Auffüllen am Ultraschallteil mit der zuvor in weißem Essig eingetauchten kleinen Bürste die weißen Spuren entfernen (fig. 4A). –Regelmäßiges Austauschen der Antikalkpatrone nicht vergessen (fig.
  • Page 12 Il riposo del bebé è importante per la sua crescita. TEFAL vi propone una vasta gamma di articoli di puericultura fra i quali si trova l’umidificatore d’aria che migliora il confort del respiro del bebé, riportando il tasso di umidità della stanza al livello ideale.
  • Page 13: Manutenzione

    Funzionamento dell’umidificatore – Girare il serbatoio servendosi dal manico e svitare il tappo (senza svitare la cartuccia anti-calcare). – Riempire il serbatoio d'acqua del rubinetto e riavvitare il tappo (fig. 1A, 1B, 1C, 1D e 1E). – Riposizionare il serbatoio sul suo corpo e collegare l’apparecchio alla corrente di rete..
  • Page 14: Operating Precautions

    For optimum comfort, it should be between 30% and 50%. This humidifier is equipped with the exclusive Aroma system by Tefal. It disseminates essential oils in the air, to purify it or improve breathing comfort. Thanks to the cold steam, the oils are not deteriorated because they are not heated.
  • Page 15: Humidifier Operation

    Humidifier operation –Turn the tank by its handle and unscrew the cap (without unscrewing the anti-calc cartridge). –Fill the tank with tap water and screw the cap back on (fig. 1A, 1B, 1C, 1D and 1E). – Put the tank back on its body and plug the appliance into a mains socket.
  • Page 16: Precauciones De Uso

    El descanso del bebé es vital para su desarrollo. TEFAL le ofrece una amplia gama de artículos de puericultura como este humidificador para hacer más cómoda la respiración del bebé manteniendo el índice de humedad ideal de la habitación. El índice de humedad es la parte de agua que contiene el aire. Su humidificador está equipado con un higrómetro que permite vigilar este índice.
  • Page 17: Mantenimiento

    Funcionamiento del humidificador – Ponga al revés el depósito agarrándolo por su asa y desenrosque el tapón (sin desenroscar el cartucho antical). – Llene el depósito con agua del grifo y enrosque el tapón (fig. 1A, 1B, 1C, 1D y 1E). –...
  • Page 18: Precauções De Utilização

    O repouso é muito importante para o desenvolvimento do bebé. A TEFAL têm à sua disposição uma vasta gama de artigos de puericultura, entre eles este humidificador do ar, que melhora o conforto respiratório do bebé, restabelecendo a taxa de humidade do quarto a um nível ideal.
  • Page 19 Funcionamento do humidificador – Segurar o reservatório pela pega e desenroscar a tampa (sem desenroscar o cartucho anti-calcário). – Encher o reservatório de água da torneira e enroscar a tampa (fig. 1A, 1B, 1C, 1D e 1E). – Encaixar o reservatório no corpo do aparelho e ligar o mesmo à corrente.
  • Page 20 ı· Ú¤ ÂÈ Ó· Î˘Ì·›ÓÂÙ·È ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ 30 % Î·È 50 %. √ ˘ÁÚ·ÓÙ‹Ú·˜ ·¤Ú· ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙÔ · ÔÎÏÂÈÛÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· Aroma Ù˘ Tefal. ∂ ÈÙÚ¤ ÂÈ ÙË ‰È¿¯˘ÛË ·Èı¤ÚÈˆÓ ÂÏ·›ˆÓ ÛÙÔÓ ·¤Ú· ηı·Ú›˙ÔÓÙ·˜ ¤ÙÛÈ ÙÔÓ ·¤Ú· Î·È ‚ÂÏÙÈÒÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ¿ÓÂÛË ·Ó· ÓÔ‹˜. ÿÚË ÛÙÔÓ ÎÚ‡Ô ·ÙÌfi, Ù·...
  • Page 21 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ˘ÁÚ·ÓÙ‹Ú· ·¤Ú· – ∞Ó· Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô È¿ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ · fi ÙË Ï·‚‹ ÙÔ˘ Î·È Í‚ȉÒÛÙ ÙËÓ Ù¿ · (¯ˆÚ›˜ Ó· Í‚ȉÒÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·Ù¿ ÙˆÓ ·Ï¿ÙˆÓ). – °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú Ì ÓÂÚfi Ù˘ ‚Ú‡Û˘ Î·È Í·Ó·‚ȉÒÛÙ ÙËÓ Ù¿ · (fig.
  • Page 22 şt r. Rahat bir ortam içim bu oran n % 30 ile % 50 aras nda olmas gerekmektedir. Bu nemlendirici, Tefal’e özel bir aroma sistemi ile donat lm şt r. Soluma konforunu daha da ar nd rmak veya art rmak amac yla havaya aromatik yağlar n yay lmas n sağlar. Soğuk hava sayesinde bu yağlar hasar görmez çünkü...
  • Page 23 Nemlendiricinin çal şmas – Sap yard m yla hazneyi ters çevirin ve tapas n aç n (kireç önleyici kartuşu ç karmadan). – Musluktan akan su ile hazneyi doldurun ve tapay yeniden yerine tak n (fig. 1A, 1B, 1C, 1D et 1E). –...
  • Page 24 éÚ‰˚ı ·ÂÌ͇ ËÏÂÂÚ ·Óθ¯Ó Á̇˜ÂÌË ‰Îfl Â„Ó ‡Á‚ËÚËfl. TEFAL Ô Â‰Î‡„‡ÂÚ ‚‡Ï ¯Ë ÓÍÛ˛ „‡ÏÏÛ ÚÓ‚‡ Ó‚ ÔÓ ÛıÓ‰Û Á‡ Ï·‰Â̈‡ÏË Ë Ï‡ÎÓÎÂÚÌËÏË ‰ÂÚ¸ÏË, Ë, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠ˝ÚÓÚ Û‚Î‡ÊÌËÚÂθ ‚ÓÁ‰Ûı‡, ÍÓÚÓ ˚È ÒÓÁ‰‡ÂÚ ÍÓÏÙÓ ÚÌ˚ ÛÒÎÓ‚Ëfl ‰Îfl ‰˚ı‡ÌËfl ·ÂÌ͇, ÔÓ‰‰Â...
  • Page 25 îÛÌ͈ËÓÌË Ó‚‡ÌË ۂ·ÊÌËÚÂÎfl ‚ÓÁ‰Ûı‡ – è ‚ ÌËÚ ÂÁ ‚Û‡ , ‰Â ʇ Â„Ó Á‡ Û˜ÍÛ, Ë ÓÚ‚ËÌÚËÚÂ Ô Ó·ÍÛ (Ì ‚˚‚Ë̘˂‡fl ·ÎÓÍ ‰Îfl Ô Â‰ÓÚ‚ ‡˘ÂÌËfl Ó· ‡ÁÓ‚‡ÌËfl ̇ÍËÔË). – á‡ÔÓÎÌËÚ ÂÁ ‚Û‡ ‚Ó‰ÓÈ ËÁ-ÔÓ‰ Í ‡Ì‡ Ë Á‡‚ËÌÚËÚÂ Ô Ó·ÍÛ (fig. 1A, 1B, 1C, 1D et 1E).
  • Page 26 2 + 18 Clube Consumidor + 351 808 284 735 www.tefal.pt p. 2 + 20 + 30 801 11 97 101 www.tefal.gr p. 2 + 22 Müşteri hizmetleri 444 40 50 www.tefal.com.tr p. 2 + 24 + 40 213 10 34 47 www.tefal.com.ru...

This manual is also suitable for:

Td4100k0

Table of Contents