Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Advertisement

loading

Summary of Contents for Moulinex CLICK AND MIX

  • Page 4: Description (Fig. 1)

    Nous vous remercions d'avoir choisi un appareil qui est exclusivement prévu pour la préparation des aliments et à un usage domestique. DESCRIPTION (FIG. 1) Bloc Moteur Maxi hachoir 600mL (selon modèle) Boutons de mise en marche Bouton d’éjection des accessoires Couteau Pied Mixeur (plastique ou métal selon Modèle) Réducteur...
  • Page 5: Mise En Service

    MISE EN SERVICE - Avant la première utilisation, nettoyez les accessoires - Retirez le couteau (G2) en le manipulant par la à l’eau savonneuse. Rincez et séchez partie plastique. soigneusement. - Après utilisation, retirez la nourriture. - Il est important de vous assurez de l’hygiène de - Ne pas faire fonctionner cet accessoire à...
  • Page 6 NETTOYAGE - Toutes les pièces et accessoires de votre mixeur - Ne plongez jamais le bloc moteur (A) dans l’eau. passent au lave vaisselle à l’exception du bloc Essuyez-le avec un chiffon sec ou à peine humide. moteur (A), des réducteurs (G3, H3, I1), vous - En cas de coloration de vos accessoires par les pouvez les nettoyer avec une éponge légèrement aliments (carottes, oranges...) frottez-les avec un...
  • Page 7: Safety Instructions

    Thank you for choosing an appliance which is exclusively designed for preparing food and domestic use. DESCRIPTION FIG 1 Motor unit Chopper 450mL (depending on model) Speed start buttons Bowl Accessory ejection button Blades Mixer shaft (plastic or metal depending Reducer on model) Maxi chopper 600mL (depending on...
  • Page 8 - Remove the cooking container from the source of - Place the ingredients in the bowl (G1) then fit the heat before mixing hot preparations. For best results, cover (G3). there is no need to move the mixer shaft around in - Fit the motor unit (A) onto the cover (G3).
  • Page 9 RECIPES Mixer shaft FIG 4: Multi-strand whisk (depending on model) Fig. I: Whisked egg whites. • Vegetable soup: 4 egg whites in 2 minutes. 200g of carrots, salt, pepper, 300ml of water. Steam for 10 minutes. Chopper 450mL (depending on model) FIG G: Mix for 20 seconds •...
  • Page 10 Wir freuen uns, dass Sie sich für eines unserer ausschließlich zur Zubereitung von Speisen und für den Hausgebrauch bestimmten Geräte entschieden haben. BESCHREIBUNG ABB. 1 Motorblock Maxi-Zerkleinerer 600 ml Einschalttasten (je nach Modell) Auswurfknopf für die Zubehörteile Schüssel Mixfuß (je nach Modell aus Kunststoff Messer oder Metall) Getriebe...
  • Page 11 INBETRIEBNAHME / GEBRAUCH - Reinigen Sie die Zubehörteile vor der ersten - Nehmen Sie nach dem Gebrauch des Geräts die Inbetriebnahme mit Seifenwasser. Spülen Sie sie und Lebensmittel heraus. trocknen Sie sie sorgfältig ab. - Nehmen Sie dieses Zubehörteil nicht leer oder - Die Arbeitsfläche muss stets hygienisch sauber sein.
  • Page 12 REINIGUNG - Alle Teile und Zubehörteile Ihres Mixers können in der - Tauchen Sie den Motorblock (A) niemals unter Spülmaschine gereinigt werden, mit Ausnahme des Wasser. Reiben Sie ihn mit einem trockenen oder Motorblocks (A) und der Getriebe (G3, H3, I1), ganz leicht angefeuchteten Tuch ab.
  • Page 13: Consejos De Seguridad

    Gracias por haber escogido un aparato exclusivamente para preparar alimentos y para un uso doméstico. DESCRIPCIÓN FIG 1 Bloque motor Maxipicadora de 600 ml (en función Botones de puesta en marcha del modelo) Botón de expulsión de los accesorios Pie de la batidora (de plástico o de Cuchilla metal en función del modelo) Reductor...
  • Page 14 • Pie de la batidora: FIG 1 & 2 • Minipicadora de 450 ml (en función del modelo): FIG G & 5 - Encaje el pie de la batidora (D) en el bloque motor (A), asegúrese de que el pie se encuentre bien - Coloque la cuchilla (G2) en el eje del bol (G1).
  • Page 15 RECETAS Pie de la batidora FIG 4: Picadora de 450 ml (en función del modelo) FIG G: • Sopa de verduras: 200 g de zanahorias, sal, pimienta, 300 ml de agua. • Con este accesorio podrá picar: Cueza al vapor durante 10 minutos. ajo, finas hierbas, cebolla.
  • Page 16: Avvertenze Per La Sicurezza

    Complimenti per avere scelto un apparecchio previsto esclusivamente per la preparazione di alimenti e destinata ad un uso domestico. DESCRIZIONE FIG. 1 Blocco motore Tritatutto 450 ml (secondo il modello) Pulsanti di avvio Ciotola Pulsante di espulsione degli accessori Lama Frullatore a immersione (in plastica o in Riduttore metallo, secondo il modello)
  • Page 17 - ATTENZIONE : Non far funzionare l'apparecchio a •Mini Tritatutto 450 ml (secondo il modello): vuoto. FIG. G & 5 - Rimuovere il recipiente di cottura dalla fonte di calore per frullare preparati caldi. Anche spostando - Posizionare la lama (G2) sull'asse della ciotola (G1). il frullatore a immersione durante la preparazione - Versare gli alimenti nella ciotola (G1), quindi non si otterranno risultati migliori.
  • Page 18 RICETTE Frullatore a immersione FIG. 4: Frusta Multifilo (secondo il modello) Fig. I: Albumi montati a neve. • Zuppa di verdure : 4 albumi in 2 minuti. 200g di carote, sale, pepe, 300 ml di acqua. Far cuocere a vapore per 10 minuti. Tritatutto 450 ml (secondo il modello) FIG.
  • Page 19 Me kiitämme sinua siitä, että olet valinnut laitteen valikoimastamme. Laite on tarkoitettu kotona tapahtuvaan ruoan valmistukseen. KUVAUS KUVA 1 Moottorirunko Silppuri 450mL (mallista riippuen) Käynnistyspainikkeet Kulho Lisälaitteiden irrotusnäppäin Terä Sauvasekoitin (metallia tai muovia Supistin mallista riippuen) Maksisilppuri 600mL (mallista Kannu 0.8L riippuen) Minisilppuri 150mL (mallista riippuen) Kulho...
  • Page 20 - Hedelmäpohjaisia ruokia valmistettaessa hedelmät - Liitä moottorirunko (A) sähköverkkoon ja paina on ensin leikattava palasiksi ja niistä on poistettava käynnistysnäppäintä (B). kivet. - Irrota moottorirunko (A) ja sitten kansi (G3). - Älä käytä sekoitinta valmisteille, joissa on kovia - Irrota terä (G2), käsittele sitä pitäen kiinni elintarvikkeita (sokeria, suklaata, kahvia).
  • Page 21: Jos Laite Ei Toimi

    JOS LAITE EI TOIMI? - Tarkista: Laitteesi ei toimi vieläkään? Että laite on kunnolla kiinni sähköverkossa. Että sähköjohto on hyvässä kunnossa. Käänny valtuutetun huoltokeskuksen puoleen (katso Laite on varustettu ylikuumenemisen estolaitteella. Jos listaa tässä huoltovihkosessa). laite ylikuumenee, sen toiminta katkeaa. Tässä tapauksessa sen on annettava jäähtyä...
  • Page 22 Sadece besin hazırlanması ve ev tipi kullanım için öngörülen serinin bir cihazını seçti iniz için te ekkür ederiz. Tanım EK L 1 Motor blo u Kıyıcı 450mL (modele göre) Çalı tırma dü meleri Hazne Aksesuarları çıkarma dü mesi Bıçak Karı tırma aya ı (Modele göre plastik Redüktör veya metal) Maksi kıyıcı...
  • Page 23 - Mikseri sert besinlerle karı ım hazırlamak için - Motor blo unu (A) ardından kapa ı (G3) çıkarın. kullanmayın ( eker, çikolata, kahve). - Plastik kısmından tutarak bıça ı (G2) çıkarın. - D KKAT: Cihazı ara vermeden 20 saniyeden fazla - Kullanım sonrasında besini bo altın.
  • Page 24 Cihazınız çalı mıyorsa ne yapmak gerekir? — unları kontrol edin: Cihazınız hala çalı mıyor mu? Cihazınızın ebeke elektri ine do ru ba lanmı olmasını. Elektrik kablosunun iyi durumda olmasını Yetkili bir servis merkezine müracaat edin (servis Cihazınız fazla ısınmaya kar ı bir sisteme sahiptir. A ırı kitapçı...
  • Page 31 p. 4 - 6 p. 7 - 9 p. 10 - 12 p. 13 - 15 p. 16 - 18 p. 19 - 21 p. 22 - 24 p. 25 - 27 p. 28 - 30...

This manual is also suitable for:

Dd702141Dd702147Dd702142