Table of Contents
  • Données Techniques de L'appareil
  • Consignes de Sécurité
  • Mise en Service de L'appareil
  • Nettoyage de L'appareil
  • Rangement de L'appareil
  • Het Apparaat Gebruiken
  • Het Apparaat Reinigen
  • Einschalten des Gerätes
  • Reinigung des Gerätes
  • Norme DI Sicurezza
  • Preparazione Dell'apparecchio
  • Pulizia Dell'apparecchio
  • Conservazione Dell'apparecchio
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Consejos de Seguridad
  • Limpieza del Aparato
  • Almacenamiento del Aparato
  • Instruções de Segurança
  • Funcionamento Do Aparelho
  • Limpeza Do Aparelho

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24
FR
EN
NL
DE
IT
ES
PT
EL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VOLUPTA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Moulinex VOLUPTA

  • Page 4 “click”...
  • Page 7 “click”...
  • Page 8: Données Techniques De L'appareil

    DESCRIPTION A Base D Ensemble couvercle bloc moteur A1 Colonne arrière D1 Couvercle bloc moteur B Tableau de commandes : D1a Patte de verrouillage B1 Sélecteur du programme mijotés D2 Coupelle porte joint B2 Sélecteur du programme soupes D2a Encoche B3 Sélecteur du programme vapeur D3 Joint d’étanchéité...
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Vis-à-vis de la sécurité de la personne • Maintenez votre appareil hors de • Lisez attentivement le mode d’emploi portée des enfants. avant la première utilisation de • Lors de l’utilisation votre appareil et conservez-le : une de l’appareil, certaines utilisation non conforme au mode pièces atteignent des...
  • Page 10 • Ne faites pas fonctionner l’appareil • L’appareil ne doit pas être immergé. Ne si le joint n’est pas positionné sur passez pas le couvercle bloc moteur (D1) sous l’eau courante. la coupelle. AVERTISSEMENT : Attention aux • Cet appareil est exclusivement destiné risques de blessure en cas de à...
  • Page 11 Assurez vous de ne toucher que la • Cet appareil peut être utilisé par poignée (F1) de votre produit pendant des enfants âgés d’au moins 8 ans, la chauffe et jusqu’au refroidissement à condition qu’ils bénéficient d’une complet. surveillance ou qu’ils aient reçu des Reportez-vous au mode d’emploi instructions quant à...
  • Page 12 Vis-à-vis d’une mauvaise utilisation • N’utilisez pas l’appareil en plein air. • Ne touchez pas au couvercle avant • Ne dépassez jamais la quantité l’arrêt complet de l’appareil (touche maximum indiquée dans la notice. stop), attendez que les aliments • Rangez l’appareil lorsqu’il est refroidi. mixés ne tournent plus.
  • Page 13: Mise En Service De L'appareil

    MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL Avant la première utilisation : Mise en service de l’appareil : mise en place du bol, des accessoires et du couvercle • Lisez attentivement ce mode d’emploi. En le parcourant, vous découvrirez des conseils Votre appareil équipé...
  • Page 14 Étape Scénario 1 Scénario 2 Clipsez la coupelle (D2) sur le couvercle Placez la coupelle (D2) sur le bol en bloc moteur (D1), en veillant à veillant à placer les encoches (D2a) de la positionner la patte de verrouillage (D1a) coupelle (D2) autour de la poignée (F1) et de la colonne arrière (A1) (Fig.
  • Page 15 La mise en place du couvercle ne doit être effectuée que si le joint est placé sur le porte joint de la coupelle (Fig. 19) et si la coupelle est fixée au couvercle bloc moteur. • Mise en marche Démontage de l’ensemble couvercle : 1.
  • Page 16 ACCESSOIRES, PROGRAMMES ET QUANTITES QUANTITES DUREE PROGRAMMES AUTOMATIQUES 1min Mixer des soupes 1.5L 30sec P1 ou P2 Mixer des compotes 1min Mixer des smoothies 1.5L 2min Hacher des légumes 500g 15sec Hacher de la viande 300g 30sec Hacher du poisson 500g 15sec Rissolés...
  • Page 17 PROGRAMMES AUTOMATIQUES ET SOUS-PROGRAMMES Les programmes automatiques : Vitesse, température de cuisson et durée sont préprogrammées pour réaliser des soupes, des mijotés, des cuissons vapeur, et des desserts en automatique ou pour réchauffer vos préparations. La durée de cuisson est un paramètre ajustable. Vous pourrez augmenter ou diminuer le temps de cuisson (B10) selon votre convenance.
  • Page 18 Détail des programmes automatiques et de leurs sous-programmes Température par Vitesse Temps par défaut Maintien Exemple de défaut (non ajustable) (ajustable) au chaud recettes (non ajustable) Slow cook 5min Oignons Lente 120°C (1min à 10min) rissolés Slow cook Lente avec intermittence 20min 80°C 45 min...
  • Page 19 UTILISATION MANUELLE DU TABLEAU DE COMMANDES (B) : Ce mode permet de personnaliser le paramètre de durée de cuisson pour une utilisation selon votre convenance. • Utilisation des programmes manuels du tableau de commandes (B) Ce bouton a 4 fonctions : - Start/stop - “Validation”...
  • Page 20: Nettoyage De L'appareil

    MISE EN SECURITE DE L’APPAREIL Votre appareil est équipé, de série, de protections Si “SECU” s’affiche sur votre tableau de électroniques du moteur afin d’en garantir sa commandes et que votre appareil s’arrête, longévité. Cette sécurité électronique vous procédez comme suit : garantit contre toute utilisation anormale ;...
  • Page 21: Rangement De L'appareil

    • Avant de réutiliser le bol (F), assurez-vous • Les accessoires, l’entraineur et les éléments du couvercle, peuvent se colorer légèrement que les contacts électriques sous le bol sont avec certains ingrédients comme le curry, le toujours propres et secs. jus de carottes, etc…...
  • Page 22 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS L’appareil n’est pas posé sur une surface plane, l’appareil n’est pas Placez l’appareil sur une surface plane. stable. Vibration ou bruit excessifs. Réduisez la quantité d’ingrédients Volume d’ingrédients trop important. traités. Vérifiez que vous utilisez l’accessoire Erreur d’accessoires. préconisé.
  • Page 23 RECETTE Pâté marmite Personnes 2/4 – Préparation 10 min – Cuisson 2h Accessoires et programmes utilisés : - Couteau hachoir - Programme turbo / Programme mijoté P5 300g de poitrine de porc (découennée et désossée) • 1 oignon • 1 gousse d’ail • 2cl d’huile • 5cl de vin blanc •...
  • Page 24: Technical Specifications

    DESCRIPTION A Base D Motor-unit lid assembly A1 Rear column D1 Motor-unit lid B Control panel: D1a Locking tab B1 Slow cook programme button D2 Seal-mounting cup B2 Soup programme button D2a Notch B3 Steam programme button D3 Sealing ring B4 Dessert programme button E Drive shaft B5 Re-heat programme button...
  • Page 25: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Personal safety (stainless steel wall of the jug, metal • Read the instructions for use parts under the jug, seal-mounting carefully before using your appliance cup). They can cause burns. Handle for the first time and keep them in the appliance by holding the cold a safe place.
  • Page 26 Be careful if a hot liquid is poured cancel the guarantee in the event into the food processor because it of commercial or inappropriate use could be ejected from the appliance or failure to follow the instructions. due to it suddenly boiling. •...
  • Page 27 EUROPEAN MARKETS ONLY: indicated on the rating plate of the • Keep the appliance and its cord out appliance corresponds to that of of reach of children under 8 years your electrical installation. of age. • Any connection error will negate Children should not use the the guarantee.
  • Page 28: Using The Appliance For The First Time

    • Do not use the jug as container • Never exceed the maximum quantity (storage, freezing, sterilisation). indicated in the instructions. • Place the appliance on stable • Store the appliance when it has flat, heat resistant, clean and dry cooled down.
  • Page 29 • Fitting the lid assembly The appliance's lid is made up of three parts: the motor-unit lid (D1), the seal-mounting cup (D2) and the sealing ring (D3). These 3 items come assembled. For your future uses, there are two ways to assemble the lid: Steps Scenario 1 Scenario 2...
  • Page 30 Steps Scenario 1 Scenario 2 Clip the cup (D2) to the motor-unit lid Place the cup (D2) on the jug making (D1), making sure you position the lug sure you place the notches (D2a) of the (D1a) of the motor unit at the edge of cup (D2) around the handle (F1) and rear the notch (D2a) on the cup (D2), and column (A1) (Fig.
  • Page 31 The lid should only be fitted if the sealing ring is placed on the seal-mounting cup (Fig. 19) and if the self-mounting cup is fixed to the motor-unit lid. • Switching on Disassembling the lid: 1. Select the desired automatic programme 1.
  • Page 32 ACCESSORIES, PROGRAMMES AND QUANTITIES MAXIMUM MAXIMUM AUTOMATIC QUANTITIES DURATION PROGRAMMES 1min Mixing soup 1.5L 30sec P1 or P2 Mixing compotes 1min (stewed fruit) Mixing smoothies 1.5L 2min Chopping vegetables 500g 15sec Chopping meat 300g 30sec Chopping fish 500g 15sec Rissoles 200g 5min Stews...
  • Page 33 AUTOMATIC PROGRAMMES AND SUB-PROGRAMMES Automatic programmes: Speed, cooking temperature and duration are pre-programmed to make soups, stews, steamed dishes, and desserts automatically or to re-heat dishes. The cooking duration is an adjustable setting. You can increase or decrease the cooking time (B10) for your convenience. What shall I make with the automatic programmes on the control panel (B)? Making stews Making desserts...
  • Page 34 Default Speed Default time Keeping Recipe temperature (non-adjustable) (adjustable) warm examples (non-adjustable) No speed during cooking, Creamed then 10 pulses, followed 35min Soup P1 100°C 45 min Courgette (5min to 1h) by fast speed for 2min Soup after cooking No speed during cooking, 38min Mashed carrot/ Soup P2...
  • Page 35 MANUAL USE OF THE CONTROL PANEL (B): This mode allows you to customise the cooking-duration setting to use at your convenience. • Using the manual programmes on the control panel (B): This button has 4 functions: - Start/stop - "Confirmation" of your automatic programme choice - "Pause"...
  • Page 36: Cleaning The Appliance

    MAKING YOUR APPLIANCE (“SECU”) If "SECU" appears on your control panel and Your appliance comes equipped with electronic your device stops, proceed as follows: protection of the motor to guarantee its longevity. This electronic security protects • Leave your appliance plugged in. against any abnormal use;...
  • Page 37: Storing The Appliance

    • Before reusing the jug (F), make sure that the • The accessories, drive shaft and lid parts can discolour slightly with some ingredients such electrical contacts under the jug are always as curry, carrot juice etc. this presents no clean and dry.
  • Page 38 PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Reduce the quantity of ingredients Too many ingredients have been added. added. Position the sealing ring on the The sealing ring is not present. seal-mounting cup and clip to the motor-unit lid. Leak through the motor-unit lid. The sealing ring has been cut or is Replace the sealing ring - contact an damaged.
  • Page 39 RECIPE Stockpot pâté For 2 to 4 people – Preparation time 10 mins – Cooking time 2 hrs Accessories and programmes used: - Chopping blade - Turbo programme / slow-cook programme P5 300g pork belly (without the rind and deboned) • 1 onion • 1 clove garlic • 2cl oil • 5cl white wine •...
  • Page 40 BESCHRIJVING A Voet D Deksel met motorblok A1 Zuil aan achterkant D1 Deksel met motorblok B Bedieningspaneel: D1a Vergrendelingslipje B1 Programmatoets Slow Cook D2 Dichtingshouder B2 Programmatoets Soep D2a Inkepingen B3 Programmatoets Stomen D3 Afdichting B4 Programmatoets Desserts E Aandrijving B5 Programmatoets Opwarmen F Kom B6 Opwarmcontrolelampje...
  • Page 41 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor uw persoonlijke veiligheid zeer warm worden (RVS-wand van de • Lees gebruiksaanwijzing kom, metalen delen onder de kom, aandachtig voor het eerste gebruik dichtingshouder). Deze kunnen en bewaar ze zorgvuldig: Niet- brandwonden veroorzaken. Houd naleving ontheft de fabrikant van het apparaat alleen bij de koude, alle aansprakelijkheid.
  • Page 42 keukenmachine giet. De vloeistof niet verantwoordelijk en behoudt kan uit het apparaat spuiten zich het recht voor de garantie te wanneer haar kookpunt wordt annuleren in geval van commercieel bereikt. of oneigenlijk gebruik of niet- Berg het hakmes (G1) in de kom op naleving van de instructies.
  • Page 43 Ten aanzien van de elektrische • Het apparaat nooit in water aansluiting onderdompelen of onder stromend water houden. • U moet de stekker van het apparaat UITSLUITEND VOOR DE EUROPESE in een geaard stopcontact steken. MARKT: • Het apparaat is uitsluitend geschikt •...
  • Page 44 Service Center • Opgelet, voor het programma Stomen, houd rekening met het • Voor uw eigen veiligheid dient waterniveau dat in de kom wordt u geen andere accessoires of aangegeven (Fig. 14). onderdelen te gebruiken dan die • Steek nooit uw vingers of andere door de erkende service centers voorwerpen in de kom wanneer het worden geleverd.
  • Page 45: Het Apparaat Gebruiken

    HET APPARAAT GEBRUIKEN Vóór ingebruikname: Het apparaat in gebruik nemen: de kom, accessoires en het deksel bevestigen • Lees deze gebruikershandleiding aandachtig door. Tijdens het lezen van deze handleiding Uw apparaat is uitgerust met een afneembaar snoer (H). Sluit het snoer aan op de voet en zult u gebruikstips ontdekken om u volledig op de hoogte te stellen van de juiste werking steek de stekker vervolgens in een stopcontact...
  • Page 46 Stap Manier 1 Manier 2 Klem de houder (D2) vast op het deksel Plaats de houder (D2) op de kom door met motorblok (D1) door het uitsteeksel de inkepingen (D2a) op de houder (D2) van het deksel op (D1a) één lijn te rond de handgreep (F1) en de zuil aan de brengen met de inkeping (D2a) van de achterkant aan te brengen.
  • Page 47 Installeer het deksel alleen wanneer de afdichting juist op de dichtingshouder is aangebracht (Fig. 19) en de houder stevig op het deksel met motorblok is vastgemaakt. • Inschakelen Het deksel uit elkaar halen: 1. Selecteer gewenste automatische 1. Ontgrendel het deksel door het tegen de klok in programma (B1, B2, B3, B4, B5, B7) door te draaien zodat het open hangslot tegenover de handgreep komt te staan (Fig.
  • Page 48 ACCESSOIRES, PROGRAMMA’S EN HOEVEELHEDEN HOEVEELHEDEN DUUR AUTOMATISCHE (max) (max) PROGRAMMA’S 1min Soep mixen 1,5L 30sec P1 of P2 Vruchtenmoes mixen 1min Smoothies mixen 1,5L 2min Groenten hakken 500g 15sec Vlees hakken 300g 30sec Vis hakken 500g 15sec Rissole 200g 5min Stoofgerechten 1,2L 45min...
  • Page 49 AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S EN SUBPROGRAMMA’S Automatische programma’s: De snelheid, kooktemperatuur en -tijd zijn reeds geprogrammeerd voor het automatisch bereiden van soep, stoofgerechten, desserts en stomen, of voor het opwarmen van uw gerechten. De kooktijd kan worden aangepast. U kunt de kooktijd (B10) naar wens verhogen of verlagen. Wat kan ik bereiden met de automatische programma’s van het bedieningspaneel (B) Stoofgerechtenmet saus, Desserts bereiden...
  • Page 50 Standaard Snelheid Standaard tijd temperatuur Warm Voorbeelden (niet aanpasbaar) (aanpasbaar) (niet houden van recepten aanpasbaar) Geen snelheid tijdens het koken, vervolgens 10 35min Soep P1 pulsen, vervolgens snel 100°C 45 min Courgettesoep (5min tot 1u) gedurende 2min na het koken Geen snelheid tijdens het koken en medium snelheid 38min...
  • Page 51 HANDMATIG GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL (B): Deze modus stelt u in staat om de kooktijd naar wens aan te passen. • Gebruik van de handmatige programma’s op het bedieningspaneel (B): Deze toets heeft 4 functies: - Start/stop - “Bevestigen” van de keuze van uw automatische programma. - “Pauze”...
  • Page 52: Het Apparaat Reinigen

    VEILIG GEBRUIK VAN HET APPARAAT Uw apparaat is voorzien van een elektronische Als “SECU” op uw bedieningspaneel verschijnt beveiliging van de motor om een lange en uw apparaat stopt, doe het volgende: levensduur te waarborgen. Deze elektronische • Houd het apparaat op de stroom aangesloten. beveiliging treedt in werking bij elk verkeerd •...
  • Page 53 • Voordat u de kom (F) opnieuw gebruikt, zorg • De accessoires, aandrijving en het deksel kunnen bij bepaalde ingrediënten, zoals kerrie, dat de elektrische contacten aan de onderkant wortelsap, etc. lichtjes verkleuren; dit is van de kom schoon en droog zijn. onschadelijk voor uw gezondheid en heeft geen enkele invloed op de werking van uw apparaat.
  • Page 54 PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Verminder de hoeveel te bereiden Te veel ingrediënten in de kom. ingrediënten. Breng de afdichting op de houder aan De afdichting is niet aanwezig. en klem het geheel op het deksel vast. Overstroming via het deksel. De afdichting is beschadigd of Vervang de pakking, neem contact op versleten.
  • Page 55 RECEPT Boerenpaté Voor 2/4 personen – Voorbereidingstijd 10 min – Bereidingstijd 2h Gebruikte accessoires en programma´s: - Hakmes -Turbo-programma / programma Stoven P5 300 g buikspek (ontzwoerd en ontbeend) • 1 ui • 1 teentje knoflook • 2cl olie • 5cl witte wijn • 5cl Armagnac •...
  • Page 56 BESCHREIBUNG A Basis D Deckel- und Motoreinheit A1 Hintere Stütze D1 Deckel mit Motor B Bedienfeld: D1a Stift B1 Schmortopf-Programmtaste D2 Dichtungsträger B2 Suppen-Programmtaste D2a Aussparung B3 Dampfgaren-Programmtaste D3 Dichtung B4 Dessert-Programmtaste E Mitnehmer B5 Aufwärmen-Programmtaste F Behälter B6 Aufwärmen-Kontrollleuchte F1 Behältergriff B7 Mixer-Programmtaste G Zubehör:...
  • Page 57 SICHERHEITSHINWEISE Hinsichtlich der Personensicherheit sich, die Kinder zu beaufsichtigen, • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung um sicherzustellen, dass sie nicht vor der ersten Verwendung des mit dem Gerät spielen. Geräts aufmerksam durch und • Stellen Sie das Gerät außerhalb der bewahren Sie diese gut auf: Reichweite von Kindern auf.
  • Page 58 Dichtungsträger anfassen. Kundendienst erhältlich ist (siehe (Benutzen Sie gegebenenfalls einen Liste im Service-Heft). Handschuh, Topflappen usw.) • Das Gerät darf nicht in Wasser • Schalten Sie das Gerät nur ein, getaucht werden. Halten Sie die Deckel-Motor-Einheit (D1) nicht wenn die Dichtung auf ihrem Träger befestigt ist.
  • Page 59 Achten Sie darauf, dass Sie, während verwendet werden, sofern diese das Gerät sich aufheizt und solange beaufsichtigt werden oder zuvor es sich abkühlt, nur den Griff (F1) eine adäquate Unterweisung Ihres Produktes berühren. bezüglich der sicheren Verwendung Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, des Gerätes erhalten haben und um Informationen über den Aufbau sich der möglichen Risiken bewusst...
  • Page 60 • Tauchen Gerät, Gegenständen, einer Wand oder in Stromkabel oder Stecker einem Schrank auf: Der austretende nicht ins Wasser oder sonstige Dampf könnte Schäden verursachen. Flüssigkeiten. • Stellen Sie Ihr Gerät nicht in Hinsichtlich eines falschen die Nähe einer eingeschalteten Gebrauches Wärmequelle (Kochplatte,...
  • Page 61: Einschalten Des Gerätes

    EINSCHALTEN DES GERÄTES Vor der ersten Inbetriebnahme: Einschalten des Gerätes: Befestigen Sie Behälter, Zubehör und Deckel an ihrem Platz. • Lesen aufmerksam diese Bedienungsanleitung durch. Beim Durchlesen Ihr Gerät ist mit einem abnehmbaren Netzkabel (H) versehen. Verbinden Sie dieses Kabel mit erhalten Sie Tipps zur Benutzung, die Ihnen das Potenzial Ihres Gerätes verdeutlichen: der Basis, schließen Sie dann Ihr Gerät an der...
  • Page 62 Schritt Möglichkeit 1 Möglichkeit 2 Lassen Sie den Dichtungsträger (D2) auf Setzen Sie den Dichtungsträger (D2) dem Deckel mit Motor (D1) einrasten. auf den Behälter. Achten Sie darauf, dass sich der Griff (F1) und die hintere Positionieren Sie hierzu den Stift der (D1a) Motoreinheit am Rand der Stütze (A1) in der Aussparung (D2a) des Aussparung (D2a) des Dichtungsträgers...
  • Page 63 Der Deckel darf nur verschlossen werden, wenn die Dichtung am Dichtungsträger befestigt ist (Abb. 19) und der Dichtungsträger an der Deckel-Motor-Einheit angebracht ist. • Einschalten Demontage der Deckeleinheit: 1. Wählen Sie das gewünschte automatische 1. Lösen Sie die Deckeleinheit, indem Sie Programm (B1, B2, B3, B4, B5, B7), Deckel Uhrzeigersinn...
  • Page 64 ZUBEHÖR, PROGRAMME UND MENGEN MENGEN DAUER AUTOMATISCHE (max.) (max.) PROGRAMME Pürieren von Suppen 1,5 l 1 min 30 s P1 oder Pürieren von Kompotten 1 kg 1 min Pürieren von Smoothies 1,5 l 2 min Zerkleinern von Gemüse 500 g 15 s Zerkleinern von Fleisch 300 g...
  • Page 65 AUTOMATISCHE PROGRAMME UND UNTERPROGRAMME Die automatischen Programme: Geschwindigkeit, Gartemperatur und -zeit sind voreingestellt, um Suppen, Schmortöpfe und Desserts zuzubereiten, mit Dampf zu garen oder Ihre Speisen aufzuwärmen. Die Garzeit ist einstellbar. Sie können die Garzeit (B10) nach Wunsch verlängern oder verkürzen. Was kann ich mit den automatischen Programmen des Bedienfeldes (B) zubereiten Zubereitung von Schmortöpfen, Gerichten mit Soße...
  • Page 66 Geschwindigkeitsstufe Standardzeit Standardtemperatur Warmhalten Rezeptbeispiele (nicht einstellbar) (einstellbar) (nicht einstellbar) Keine Geschwindigkeitsstufe 35 min während des Garens, Soup P1 (5 min bis 100 °C 45 min Zucchinicremesuppe nach dem Garen 10 1 h) Pulse, dann 2 min hohe Geschwindigkeitsstufe Keine Geschwindigkeitsstufe 38 min Passierte...
  • Page 67 MANUELLE BENUTZUNG DES BEDIENFELDES (B): Dieser Modus ermöglicht Ihnen, die Garzeit nach Belieben einzustellen. • Benutzung der manuellen Programme des Bedienfeldes (B): Diese Taste hat vier Funktionen: - Start/Stopp - „Bestätigung“ der Auswahl des automatischen Programms - „Pause“ bei laufendem Betrieb, nachdem das Gerät gestartet wurde - „Zurücksetzen“...
  • Page 68: Reinigung Des Gerätes

    SICHERHEIT DES GERÄTES Um eine lange Lebensdauer Ihres Gerätes zu Wenn „SECU“ auf Ihrem Bedienfeld angezeigt gewährleisten, ist es mit einer elektronischen wird und Ihr Gerät stoppt, gehen Sie wie folgt Sicherheitsvorrichtung versehen. Diese vor: elektronische Sicherheitsvorrichtung schützt Sie • Lassen Sie Ihr Gerät mit der Steckdose vor allen unsachgemäßen Verwendungen;...
  • Page 69 • Bei starker Verschmutzung lassen Sie den usw. leicht verfärben. Dies stellt keine Gefahr Behälter mehrere Stunden in Wasser mit für Ihre Gesundheit dar, noch beeinträchtigt etwas Spülmittel einweichen und kratzen es die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes. Um Sie, sofern notwendig, mit einem Spatel oder Verfärbungen zu vermeiden, reinigen Sie die der kratzenden Seite eines Schwammes die Geräteteile sofort nach jedem Gebrauch.
  • Page 70 PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Das Gerät steht nicht auf einer ebenen Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Das Gerät ist nicht standfest. Fläche. Übermäßige Vibrationen oder Lärm Zu große Zutatenmenge Verringern Sie die Menge der Zutaten. Prüfen Sie, ob Sie das empfohlene Zubehör-Defekt Zubehör benutzen.
  • Page 71 PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Stellen Sie sicher, dass der Behälter korrekt auf der Basis positioniert ist Behälter oder Deckel-Motor-Einheit und die Deckel-Motor-Einheit korrekt sind nicht gut verriegelt. arretiert ist (das Vorhängeschloss wird nicht mehr auf der Anzeige angezeigt). Lassen Sie den Motor abkühlen (ungefähr 30 Minuten) und verringern Sie die Menge der Zutaten im Behälter.
  • Page 72 DESCRIZIONE A Base D Gruppo coperchio blocco motore A1 Colonna posteriore D1 Coperchio blocco motore B Pannello di controllo D1a Linguetta di bloccaggio B1 Selettore programma cottura lenta D2 Porta-guarnizione B2 Selettore programma zuppe D2a Tacche B3 Selettore programma cottura a vapore D3 Guarnizione B4 Selettore programma dolci E Perno di trasmissione...
  • Page 73: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Per la sicurezza della persona • Quando l'apparecchio • Leggere attentamente le istruzioni è in funzione, alcune per l’uso prima di utilizzare superfici raggiungono l’apparecchio per la prima volta temperature elevate e conservarle: un utilizzo non (pareti recipiente, parti conforme alle istruzioni per l’uso...
  • Page 74 • Non mettere funzione • Non immergere l'apparecchio. Non l'apparecchio se la guarnizione risciacquare il coperchio blocco motore (D1) sotto l'acqua corrente. non è posizionata sul porta- guarnizione. • L’apparecchio è destinato AVVERTENZA Prestare attenzione solo uso domestico, all’interno ai rischi di infortunio in caso di dell’abitazione e ad altitudini cattivo utilizzo dell’apparecchio.
  • Page 75 Assicurasi di toccare esclusivamente • Questo apparecchio può essere l'impugnatura (F1) del prodotto utilizzato da bambini di almeno durante il riscaldamento e fino al 8 anni d’età, a condizione che completo raffreddamento. ricevano una supervisione o che Fare riferimento alle istruzioni d’uso abbiano ricevuto istruzioni in merito per l’assemblaggio e il montaggio ad un uso sicuro dell’apparecchio e...
  • Page 76 Cattivo utilizzo • Non mettere gli accessori nel forno • Non toccare il coperchio prima del a microonde. completo arresto dell’apparecchio • Non utilizzare l’apparecchio (tasto stop): attendere che gli all’aperto. alimenti in lavorazione abbiano • Non superare mai le quantità smesso di girare.
  • Page 77: Preparazione Dell'apparecchio

    PREPARAZIONE DELL'APPARECCHIO Prima del primo utilizzo Preparazione dell'apparecchio: installazione del recipiente, degli accessori e del coperchio • Leggere attentamente questo manuale di istruzioni. Il manuale contiene suggerimenti L'apparecchio è dotato cavo alimentazione removibile (H). Collegare il cavo l'uso illustrano potenziale dell'apparecchio: cotture lente e al vapore, di alimentazione alla base, quindi collegare l'apparecchio alla presa di corrente (Fig.
  • Page 78 Passaggio Procedura 1 Procedura 2 Fissare il porta-guarnizione (D2) sul Posizionare il porta-guarnizione (D2) coperchio blocco motore (D1), facendo sul recipiente, facendo attenzione a posizionare le tacche (D2a) del porta- attenzione a posizionare la sporgenza guarnizione (D2) intorno all'impugnatura del blocco motore sul bordo della tacca (D2a) del porta-guarnizione (D2), fino (F1) e alla colona posteriore (A1) (Fig.
  • Page 79 Posizionare il coperchio solo dopo aver posizionato la guarnizione sul porta-guarnizione (Fig. 19) e solo se il porta-guarnizione è fissato al coperchio blocco motore. • Avviamento Disassemblaggio del gruppo coperchio 1. Selezionare programma automatico 1. Sbloccare il gruppo coperchio ruotando il desiderato (B1, B2, B3, B4, B5, B7) coperchio in senso antiorario, in modo da premendo il pulsante corrispondente al...
  • Page 80 ACCESSORI, PROGRAMMI E QUANTITÀ QUANTITÀ DURATA PROGRAMMI (max.) (max.) AUTOMATICI 1 minuto Miscelare zuppe 1,5 L 30 secondi P1 o P2 Miscelare composte 1 kg 1 minuto Miscelare frullati 1,5 L 2 minuti Tritare verdura 500g 15 secondi Tritare carne 300g 30 secondi Tritare pesce...
  • Page 81 PROGRAMMI AUTOMATICI E SOTTO-PROGRAMMI I programmi automatici Velocità, temperatura e tempo di cottura sono preimpostati per preparare automaticamente zuppe, rosolature, pietanze al vapore, dolci o per riscaldare preparazioni. Il tempo di cottura è un parametro regolabile. È possibile aumentare o diminuire il tempo di cottura (B10) in base alle proprie preferenze. Che cosa è...
  • Page 82 Temperatura Velocità Durata predefinita Mantenimento Esempio di predefinita (non regolabile) (regolabile) al caldo ricetta (non regolabile) Nessuna velocità durante la cottura, quindi 10 35 minuti Vellutata di Soup P1 (da 5 minuti a impulsi, quindi velocità 100°C 45 minuti zucchine rapida per 2 minuti dopo 1 ora) la cottura...
  • Page 83 UTILIZZO MANUALE DEL PANNELLO DI CONTROLLO (B) Questa modalità permette di personalizzare il tempo di cottura per un utilizzo più comodo. • Utilizzo dei programmi manuali del pannello di controllo (B) Questo pulsante ha 4 funzioni: - start/stop - "confermare" la selezione del programma automatico; - "sospendere"...
  • Page 84: Pulizia Dell'apparecchio

    MESSA IN SICUREZZA DELL'APPARECCHIO Il motore dell'apparecchio è protetto da un Se sul pannello di controllo appare il messaggio dispositivo elettronico di sicurezza che ne “SECU” e l'apparecchio si arresta, procedere garantisce la longevità. Questo dispositivo come descritto di seguito. protegge contro eventuali malfunzionamenti;...
  • Page 85: Conservazione Dell'apparecchio

    • Prima di usare nuovamente il recipiente (F), • Gli accessori, il perno di trasmissione e gli elementi del coperchio possono macchiarsi assicurarsi che i contatti elettrici sotto il leggermente a contatto con alimenti come recipiente siano sempre puliti e asciutti. curry, succo di carote, ecc.;...
  • Page 86 PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI L'apparecchio non è posizionato su una Posizionare l'apparecchio su una superficie piana, l'apparecchio non è superficie piana. stabile. Vibrazioni o rumore eccessivi Volume degli ingredienti eccessivo. Ridurre la quantità degli ingredienti. Verificare che l'accessorio installato Accessorio non adatto. sia adatto.
  • Page 87 RICETTA Patè marmite Per 2/4 persone – Preparazione 10 min - Cottura 2 ore Accessori e programmi utilizzati : - Coltello tritatutto - Programma turbo / Programma stufati P5 300g di petto di maiale (scotennato e disossato) • 1 cipolla • 1 spicchio d’aglio • 2cl d’olio • 5cl di vino bianco •...
  • Page 88 DESCRIPCIÓN A Base D Conjunto de la tapa-motor A1 Columna trasera D1 Tapa-motor B Panel de control: D1a Pata del pestillo B1 Selector de programa de guisos D2 Copela portajunta B2 Selector de programa de sopas D2a Muescas B3 Selector de programa de cocción al D3 Junta de estanqueidad E Eje de transmisión vapor...
  • Page 89: Consejos De Seguridad

    CONSEJOS DE SEGURIDAD Con respecto a la seguridad de la • Algunas partes (p. persona ej., superficie inoxidable • Lea atentamente las instrucciones jarra, partes de uso antes de utilizar por primera metálicas debajo vez el aparato y guárdelas: un uso la jarra, copela portajunta) se no conforme con las instrucciones calientan cuando el aparato está...
  • Page 90 Atención: corre el riesgo de sufrir • Este aparato se destina únicamente heridas si utiliza incorrectamente a un uso doméstico en el hogar y el aparato. a una altitud inferior a 2000 m. Tenga cuidado con la cuchillas El fabricante declina cualquier picadora (G1) cuchilla...
  • Page 91 Con respecto a la conexión eléctrica Siga siempre las instrucciones de limpieza para limpiar el aparato: • El aparato debe enchufarse a una • Desenchufe el aparato. toma conectada a tierra. • No limpie el aparato en caliente. • Este aparato está diseñado para •...
  • Page 92 Servicio posventa • Preste atención en el programa de cocción al vapor y respete los • Para su seguridad, no utilice niveles de agua indicados en la accesorios ni piezas de recambio jarra (Img. 14). distintos a los suministrados por •...
  • Page 93 PRIMER USO DEL APARATO Antes de usar por primera vez: Primer uso del aparato: instalación de la jarra, los accesorios y la tapa • Lea atentamente este manual de instrucciones. Al ojearlo, podrá entrever en los consejos de Su aparato incorpora un cable de alimentación desmontable (H).
  • Page 94 Paso Escenario 1 Escenario 2 Acople la copela (D2) a la tapa-motor Coloque la copela (D2) en la jarra (D1), procurando que la pestaña (D1a) de procurando que las muescas (D2a) de la copela (D2) bordeen el asa (F1) y la la tapa-motor se encuentre en la muesca (D2a) de la copela (D2), y presione hasta columna trasera (A1) (Img.
  • Page 95 La instalación de la tapa sólo debe efectuarse si la junta está instalada en el portajunta de la copela (Img. 19) y la copela está asegurada a la tapa-motor. • Puesta en marcha Desmontaje del conjunto de la tapa: 1. Seleccione el programa automático deseado 1.
  • Page 96 ACCESORIOS, PROGRAMAS Y CANTIDADES CANTIDADES DURACIÓN PROGRAMAS (máx.) (máx.) AUTOMÁTICOS Batir sopas 1,5 L 1 min 30 s P1 o P2 Batir compotas 1 kg 1 min Batir batidos 1,5 L 2 min Picar verdura 500 g 15 s Picar carne 300 g 30 s Picar pescado...
  • Page 97 PROGRAMAS AUTOMÁTICOS Y SUBPROGRAMAS Programas automáticos: La velocidad, la temperatura de cocción y la duración están preprogramados para preparar sopas, guisos, cocciones al vapor y postres automáticamente, o para recalentar sus comidas. El tiempo de cocción (B10) es un parámetro ajustable y puede ser aumentado o reducido a su gusto. Qué...
  • Page 98 Tiempo por Temperatura por Velocidad Mantenimiento Ejemplo de defecto defecto (no ajustable) del calor recetas (ajustable) (no ajustable) Sin velocidad durante la cocción, seguido de 35 min Crema de Soup P1 10 pulsos, y por último 100 °C 45 min (5 min a 1 h) calabacín velocidad elevada durante...
  • Page 99 UTILIZACIÓN MANUAL DEL PANEL DE CONTROL (B): Este modo permite ajustar el tiempo de cocción para personalizarlo a su gusto. • Utilización de los programas manuales del panel de control (B) Este botón dispone de 4 funciones: - Iniciar/parar - “Validación” al elegir el programa automático. - “Pausa”...
  • Page 100: Limpieza Del Aparato

    BLOQUEO DE SEGURIDAD DEL APARATO Su aparato está equipado de serie con Si “SECU” aparece en el panel e control y su protecciones electrónicas del motor a fin de aparato está apagado, proceda de la siguiente garantizar su longevidad. Este dispositivo de manera: seguridad electrónico garantiza que el motor •...
  • Page 101: Almacenamiento Del Aparato

    • Antes de volver a utilizar la jarra (F), asegúrese • Los accesorios, el eje de transmisión y los elementos de la cubierta pueden teñir de que los contactos eléctricos del lado inferior ligeramente con ciertos ingredientes como de la jarra están limpios y secos. el curry, el zumo de zanahoria, etc.
  • Page 102 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES El aparato no está sobre una superficie Coloque el aparato sobre una superficie plana o estable. plana. Volumen considerable de los Reduzca la cantidad de los ingredientes Demasiadas vibraciones o ruidos. ingredientes. añadidos. Compruebe que está utilizando el Fallo de los accesorios.
  • Page 103 RECETA Pâté marmite 2-4 personas – Preparación: 10 min – Cocción: 2 h Accesorios y programas utilizados: - Cuchillo para picar - Programa turbo / Programa de cocción a fuego lento P5 300 g de panceta (sin cortezas ni huesos) • 1 cebolla • 1 diente de ajo • 2 cl de aceite • 5 cl de vino blanco •...
  • Page 104 DESCRIÇÃO A Base D Tampa e bloco do motor A1 Coluna traseira D1 Bloco do motor B Painel de comandos: D1a Patilha de bloqueio B1 Seletor do programa Cozedura lenta D2 Suporte da junta B2 Seletor do programa Sopas D2a Entalhe B3 Seletor do programa Vapor D3 Junta vedante B4 Seletor do programa Sobremesas...
  • Page 105: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Segurança do utilizador • Durante a utilização do • Leia atentamente o manual de aparelho, algumas peças instruções antes da primeira utilização atingem temperaturas do aparelho e guarde-o para futuras elevadas (parede em inox utilizações: uma utilização não do copo, peças metálicas por baixo do conforme ao manual de instruções copo, suporte da junta).
  • Page 106 Tenha cuidado com a lâmina de • Este aparelho destina-se picadora (G1) e a lâmina para exclusivamente a um uso doméstico amassar/triturar (G2) quando as no interior de sua casa e a uma altitude limpar e esvaziar o copo. Elas estão inferior a 2000 m.
  • Page 107 • Limpar com um pano ou uma esponja • Este aparelho foi concebido para húmida. funcionar apenas corrente • Nunca colocar o aparelho dentro de alternada. Verifique se a tensão água, nem passá-lo por água corrente. elétrica indicada na placa sinalética APENAS MERCADOS EUROPEUS: do aparelho corresponde à...
  • Page 108 • Não utilize o copo como recipiente de conservação, congelação ou esterilização. • Coloque o aparelho em cima de uma bancada de trabalho estável, resistente ao calor, limpa e seca. • Não coloque o aparelho junto de uma parede ou armário: o vapor produzido pode danificar os materiais.
  • Page 109: Funcionamento Do Aparelho

    FUNCIONAMENTO DO APARELHO Antes da primeira utilização: Ligação do aparelho: Colocação do copo, acessórios e tampa • Leia com atenção este manual de utilização, no qual, irá encontrar conselhos de utilização O seu aparelho vem equipado com um cabo de alimentação amovível (H).
  • Page 110 Passo Cenário 1 Cenário 2 Fixe o suporte (D2) na tampa do bloco do Coloque o suporte (D2) no copo, motor (D1), encaixando o eixo do suporte certificando-se de que coloca as aberturas (D2a) do suporte (D2) alinhadas com no eixo da tampa. Pressione até ouvir um clique (Imagem 5).
  • Page 111 A colocação da tampa só deve ser efetuada se a junta for colocada no respetivo suporte (Imagem 19) e se o suporte estiver fixo à tampa do bloco do motor. • Ligar Desmontagem do conjunto da tampa do bloco do motor: 1.
  • Page 112 ACESSÓRIOS, PROGRAMAS E QUANTIDADES QUANTIDADES DURAÇÃO PROGRAMAS (Máx.) (Máx.) AUTOMÁTICOS 1 min 30 Passar sopas 1,5L segundos P1 ou P2 Misturar compotas 1 kg 1 min Preparar batidos 1,5L 2 min Picar legumes 500g segundos Picar carne 300g segundos Picar peixe 500g segundos Refogados...
  • Page 113 PROGRAMAS AUTOMÁTICOS E SUBPROGRAMAS Os programas automáticos: Velocidade, temperatura e tempo pré-programados para preparar sopas, cozedura lenta, cozedura a vapor e sobremesas automaticamente, ou para reaquecer as suas preparações. A duração da cozedura é um parâmetro ajustável. Pode aumentar ou diminuir o tempo de cozedura (B10) a seu gosto. O que vou preparar com os programas automáticos do painel de comando (B) Preparação de pratos com cozedura lenta, com molho.
  • Page 114 Temperatura Velocidade Tempo predefinido Manter Exemplo de predefinida (não é ajustável) (ajustável) quente receitas (não é ajustável) Sem velocidade durante a cozedura, depois Creme 35 min Sopa P1 10 impulsos e depois 100 °C 45 min aveludado de (5 min a 1h) velocidade rápida durante legumes 2 minutos após a cozedura...
  • Page 115 UTILIZAÇÃO MANUAL DO PAINEL DE COMANDO (B): Este modo permite personalizar o parâmetro de duração da cozedura, para uma utilização de acordo com as suas preferências. • Utilização dos programas manuais do painel de comando (B) Este botão tem 4 funções: - Iniciar/parar - "Validação"...
  • Page 116: Limpeza Do Aparelho

    COLOCAÇÃO DO APARELHO EM SEGURANÇA O seu aparelho vem equipado de série com Se "SECU" aparecer no seu painel de comando e proteções eletrónicas do motor, de modo a o seu aparelho parar, proceda do seguinte modo: garantir a sua longevidade. Esta segurança •...
  • Page 117 • Antes de reutilizar o copo (F), certifique-se • Os acessórios, eixo e elementos da tampa podem ficar com uma ligeira cor com alguns sempre de que os contactos elétricos por baixo ingredientes, como caril, sumo de cenoura, do recipiente estão sempre limpos e secos. etc.
  • Page 118 PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES O aparelho não foi colocado numa Coloque o aparelho numa superfície superfície plana. O aparelho não está direita. estável. Vibração ou ruído excessivos. O volume dos ingredientes é demasiado Reduza a quantidade de ingredientes grande. cozinhados. Certifique-se de que utiliza o acessório Erro dos acessórios.
  • Page 119 PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Certifique-se de que o copo está posicionado corretamente na base e Mau bloqueio do copo ou da tampa do que a tampa do bloco do motor está bloco do motor. bloqueada corretamente (o cadeado deixa de aparecer no ecrã). Deixe o motor arrefecer (durante cerca Apresentação do indicador de de 30 minutos), reduza a quantidade de...
  • Page 120 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ A Βάση C Οθόνη υγρών κρυστάλλων: A1 Πίσω στήλη C1 Ένδειξη επιλεγμένου προγράμματος B Πίνακας ελέγχου: C2 Ένδειξη διάρκειας προγράμματος B1 Πλήκτρο επιλογής προγράμματος για C3 Ένδειξη κλειδώματος ασφαλείας D Διάταξη σκεπάσματος με μονάδα μοτέρ γιάχνισμα B2 Πλήκτρο επιλογής προγράμματος για D1 Μονάδα...
  • Page 121 ΟΔΉΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μέτρα ατομικής προστασίας επιτηρούνται για να διασφαλίζεται • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. χρήσης πριν από την πρώτη • Κρατήστε τη συσκευή μακριά από χρήση της συσκευής σας και τα παιδιά. μην τις πετάξετε: κάθε χρήση •...
  • Page 122 • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει – Αγροκτήματα. φθορές, πρέπει να αντικατασταθεί – Χρήση από πελάτες ξενοδοχείων, από ειδικό καλώδιο ή ανάλογη πανδοχείων και άλλων χώρων με διάταξη, που διατίθενται από οικιστικό χαρακτήρα. τον κατασκευαστή ή από – Περιβάλλοντα τύπου ξενώνα. •...
  • Page 123 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ: Λάβετε ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ προφυλάξεις κατά τον χειρισμό ΑΓΟΡΕΣ: της συσκευής σας (καθάρισμα, • Κρατήστε τη συσκευή και το γέμισμα, άδειασμα): τα υγρά δεν καλώδιό της μακριά από τα παιδιά πρέπει σε καμία περίπτωση να ηλικίας κάτω των 8 ετών. έρθουν...
  • Page 124 Σχετικά με τη σύνδεση στο να μην υπερβαίνετε την ένδειξη ηλεκτρικό ρεύμα μέγιστης στάθμης «ΜΑΧ» που είναι • Η συσκευή πρέπει να συνδέεται χαραγμένη στο εσωτερικό του μπολ (Εικ. 13). Αν το μπολ γεμίσει σε μια πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος που να διαθέτει γείωση. υπερβολικά, μπορεί...
  • Page 125 • Τα εξαρτήματα δεν πρέπει σε καμία • Κάθε παρέμβαση εκτός από τις περίπτωση να τοποθετούνται σε συνήθεις εργασίες καθαρισμού φούρνο μικροκυμάτων. και συντήρησης από τον πελάτη • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε πρέπει να πραγματοποιούνται από εξωτερικό χώρο. εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. •...
  • Page 126 • Συναρμολόγηση της διάταξης του σκεπάσματος: Το σκέπασμα του προϊόντος αποτελείται από τρία στοιχεία: τη μονάδα του μοτέρ (D1), τη ροδέλα υποδοχής παρεμβύσματος (D2) και το παρέμβυσμα στεγανότητας (D3). Αυτά τα 3 στοιχεία παραδίδονται συναρμολογημένα. Κατά τη μελλοντική χρήση, μπορείτε να ακολουθήσετε 2 μεθόδους συναρμολόγησης της διάταξης...
  • Page 127 Βήμα 1η μέθοδος 2η μέθοδος Κουμπώστε τη ροδέλα (D2) πάνω στη Τοποθετήστε τη ροδέλα (D2) πάνω στο μονάδα του μοτέρ (D1), φροντίζοντας μπολ φροντίζοντας οι εγκοπές (D2a) του να τοποθετήσετε την προεξοχή (D1a) δίσκου να βρίσκονται γύρω από τη λαβή (F1) και...
  • Page 128 Μην τοποθετείτε το σκέπασμα παρά μόνο εφόσον το παρέμβυσμα στεγανότητας είναι τοποθετημένο στη ροδέλα υποδοχής παρεμβύσματος της διάταξης του σκεπάσματος (Εικ. 19) και εφόσον η ροδέλα είναι στερεωμένη στη μονάδα του μοτέρ. • Έναρξη λειτουργίας Αποσυναρμολόγηση της διάταξης του σκεπάσματος: 1.
  • Page 129 ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ, ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΙ ΠΟΣΟΤΉΤΕΣ ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΑ (μέγιστες) (μέγιστες) ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ 1 λεπτό και 30 Ανάμειξη σούπας 1,5 L δευτερόλεπτα P1 ή P2 Ανάμειξη κομπόστας 1 kg 1 λεπτό Ανάμειξη σμούθι 1,5 L 2 λεπτά Τεμαχισμός 500 g λαχανικών δευτερόλεπτα Τεμαχισμός κρέατος 300 g δευτερόλεπτα...
  • Page 130 ΑΥΤΟΜΑΤΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΙ ΥΠΟΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ Αυτόματα προγράμματα: Η ταχύτητα, η θερμοκρασία μαγειρέματος και η διάρκεια είναι προεπιλεγμένα για την παρασκευή σούπας, για γιάχνισμα, για μαγείρεμα στον ατμό και για επιδόρπια, στην αυτόματη λειτουργία ή στο ζέσταμα. Η διάρκεια του μαγειρέματος μπορεί να τροποποιηθεί. Μπορείτε να αυξήσετε ή να μειώσετε...
  • Page 131 Προεπιλεγμένη Προεπιλεγμένος Ταχύτητα θερμοκρασία Συντήρηση χρόνος Παράδειγμα (χωρίς δυνατότητα (χωρίς ζεστής (με δυνατότητα συνταγών προσαρμογής) δυνατότητα θερμοκρασίας προσαρμογής) προσαρμογής) Χωρίς ταχύτητα κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, στη 35 λεπτά Σούπα Soup P1 (από 5 λεπτά συνέχεια, 10 παλμοί 100 °C 45 λεπτά...
  • Page 132 ΜΉ ΑΥΤΟΜΑΤΉ ΧΡΉΣΉ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ (Β): Αυτή η λειτουργία επιτρέπει την προσαρμογή της διάρκειας για χρήση σύμφωνα με τις ανάγκες σας. • Χρήση των μη αυτόματων προγραμμάτων του πίνακα ελέγχου (Β) Αυτό το πλήκτρο έχει 4 λειτουργίες: - Εκκίνηση/παύση - «Επιβεβαίωση»...
  • Page 133 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΉ ΤΟΥ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΉΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη, σειριακά, Αν εμφανιστεί η ένδειξη «SECU» στον πίνακα με ηλεκτρονικά συστήματα ασφαλείας του ελέγχου και η λειτουργία της συσκευής σας έχει μοτέρ για την εξασφάλιση της μακρόχρονης διακοπεί, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: λειτουργίας...
  • Page 134 • Σε περίπτωση συγκέντρωσης αλάτων στο • Τα εξαρτήματα, ο άξονας και τα στοιχεία του μπολ ή κηλίδων, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σκεπάσματος ενδέχεται να χρωματιστούν την τραχιά πλευρά ενός σφουγγαριού, ελαφρά από κάποιες τροφές, όπως είναι το βουτηγμένο σε ξύδι αν χρειάζεται, ή προϊόντα κάρυ, ο...
  • Page 135 ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Επαληθεύστε ότι το παρέμβυσμα είναι σωστά συναρμολογημένο πάνω στη Το σκέπασμα δεν κλειδώνει ή Το σκέπασμα της μονάδας μοτέρ δεν ροδέλα υποδοχής και ότι η ροδέλα κλειδώνει με δυσκολία. είναι πλήρως συναρμολογημένο. είναι σωστά συναρμολογημένη πάνω στο σκέπασμα της μονάδας του μοτέρ. Η...
  • Page 136 ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Επαληθεύστε ότι το μπολ είναι σωστά τοποθετημένο στη βάση και ότι το Εσφαλμένη ασφάλιση του μπολ ή του σκέπασμα της μονάδας μοτέρ είναι σκεπάσματος της μονάδας μοτέρ. σωστά ασφαλισμένο (το λουκέτο θα σταματήσει να εμφανίζεται στην οθόνη). Αφήστε...
  • Page 137 1 – 16 p. 17 – 32 p. 33 – 48 p. 49 – 64 p. 65 – 80 p. 81 – 96 p. 97 – 112 p. 113 – 129 1520003401...

This manual is also suitable for:

Hf404117Hf404110Hf4041chHf404112Compact chefHf405110

Table of Contents