Table of Contents
  • Instructions de Sécurité
  • Avant la Première Utilisation
  • Troubleshooting
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Antes de la Primera Utilización
  • Consigli DI Sicurezza
  • Primo Utilizzo
  • In Caso DI Problemi
  • Före den Första Användningen
  • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
  • Правила Безопасности
  • Перед Першим Використанням
  • Приготування Кави
  • Drošības NorāDījumi
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Przyrządzanie Kawy
  • Varnostna Navodila
  • Bezbednosna Uputstva
  • Uklanjanje Kamenca
  • Sigurnosne Upute
  • Инструкции За Безопасност
  • Első Használat Előtt
  • Biztonsági Utasítások
  • KáVé Készítése
  • A Vízkő Eltávolítása
  • Sigurnosna Uputstva

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

FR
p. 4 - 6
EN
p. 7 - 9
DE
p. 10 - 12
NL
p. 13 - 15
ES
p. 16 - 18
PT
p. 19 - 21
IT
p. 22 - 24
DA
p. 25 - 27
NO
p. 28 - 30
SV
p. 31 - 33
FI
p. 34 - 36
EL
p. 37 - 39
TR
p. 40 - 43
RU
p. 44 - 47
UK
p. 48 - 50
LV
p. 51 - 53
LT
p. 54 - 56
ET
p. 57 - 59
PL
p. 60 - 62
CS
p. 63 - 65
SK
p. 66 - 68
SL
p. 69 - 71
SR
p. 72 - 74
HR
p. 75 - 77
RO
p. 78 - 80
BG
p. 81 - 83
HU
p. 84 - 86
BS
p. 87 - 89
AR
p. 89 - 91
IR
p. 92 - 94
ZH
p. 95 - 97
KR
p. 98 - 100
FR
EN
DE
NL
ES
b
PT
IT
DA
NO
SV
FI
EL
TR
RU
UK
f
LV
RO
LT
BG
ET
HU
PL
BS
CS
AR
SK
IR
SV
ZH
SR
KR
HR
a
d
10
maxi
8
c
6
4
g
e

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Moulinex FG100131

  • Page 1 p. 4 - 6 p. 7 - 9 p. 10 - 12 p. 13 - 15 p. 16 - 18 p. 19 - 21 p. 22 - 24 p. 25 - 27 p. 28 - 30 p. 31 - 33 p.
  • Page 3: Instructions De Sécurité

    DESCRIPTION Couvercle à ouverture large Verseuse Porte-filtre amovible Plaque chauffante Niveau d’eau Interrupteur Marche / arrêt Réservoir d’eau INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Lire attentivement le mode d’emploi • Si le câble d’alimentation ou la fiche avant la première utilisation de votre sont endommagés, n’utilisez pas appareil : une utilisation non conforme l’appareil.
  • Page 4: Avant La Première Utilisation

    - Dans des coins de cuisines réservés au - Par les clients des hôtels, motels et NETTOYAGE personnel dans des magasins, bureaux autres environnements à caractère et autres environnements résidentiel, • Pour évacuer la mouture usagée, éponge humide. professionnels, - Dans des environnements de type retirez le porte-filtre (b) de la cafetière.
  • Page 5: Before Using For The First Time

    DESCRIPTION BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Cover that opens wide • Place your coffee maker on a flat, source with the same voltage as Removable filter holder Hot plate stable, heat-resistant surface away indicated on the appliance. from water splashes and any sources of •...
  • Page 6: Troubleshooting

    CLEANING BESCHREIBUNG Deckel mit besonders breiter Wasserbehälter • To dispose of the used coffee grounds, • Clean with a damp cloth or sponge. remove the filter holder (b) from the • Never put the appliance in water or Öffnung Kanne coffee maker.
  • Page 7 • Alle Geräte werden strengen Die Garantie gilt nicht für die REINIGUNG Qualitätskontrollen unterzogen. An Benutzung des Geräts in folgenden zufällig ausgewählten Geräten Bereichen: • Um benutzte Kaffeemehl • Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch werden praktische Tests durchgeführt, entfernen, muss der Filterhalter (b) aus oder einem feuchten Schwamm.
  • Page 8: Voor Het Eerste Gebruik

    - in kleinschalige personeelskeukens in - door gasten van hotels, motels of BESCHRIJVING winkels, kantoren en andere andere verblijfsvormen, Deksel met brede opening Schenkkan arbeidsomgevingen, - in bed & breakfast locaties. Afneembare filterhouder Warmhoudplaat - op boerderijen, Waterniveau Aan/uit-schakelaar VOOR HET EERSTE GEBRUIK Waterreservoir VEILIGHEIDSADVIEZEN •...
  • Page 9 ONTKALKEN DESCRIPCIÓN • Ontkalk uw koffiezetapparaat na 40 apparaat uit. Tapadera de amplia abertura Jarra keer koffie gezet te hebben. • Laat het gedurende 1 uur inwerken. Portafiltro extraíble Placa calefactora U kunt hiervoor gebruiken: • Zet het koffiezetapparaat vervolgens Nivel de agua Interruptor de encendido/apagado - ofwel een zakje ontkalkmiddel,...
  • Page 10: Antes De La Primera Utilización

    • Vuelva a poner la cafetera en La garantía excluye las cafeteras que ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN funcionamiento para que termine el funcionan mal o no funcionan por falta colado. de descalcificación. • Conecte la cafetera a una toma de •...
  • Page 11 Descrição - Em espaços de cozinha reservados ao - Por clientes de hotéis, motéis e outros pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de natureza residencial, Tampa de abertura larga Jarro ambientes profissionais, - Em ambientes do tipo quartos de Porta-filtro amovível Placa de aquecimento - Em quintas,...
  • Page 12: Consigli Di Sicurezza

    Descalcificação DESCRIZIONE Coperchio con apertura larga Caraffa • Proceda à descalcificação do seu seguida, pare. Porta-filtro amovibile Piastra riscaldante aparelho após cada 40 ciclos. • Deixe a mistura actuar no aparelho Livello d'acqua Interruttore Avvio / Arresto Pode utilizar: durante uma hora. - uma saqueta de produto •...
  • Page 13: Primo Utilizzo

    - Da parte dei clienti di alberghi, motel - In ambienti di tipo “bed and DECALCIFICAZIONE e altri ambienti a carattere breakfast”. residenziale, • L’operazione di decalcificazione deve • Lasciate agire per circa un’ora. essere eseguita ogni 40 cicli. • Riaccendete la caffettiera per fare PRIMO UTILIZZO È...
  • Page 14 Beskrivelse Før første ibrugtagning Låg med bred åbning Kande • Sæt kaffemaskinens stik i en stikkontakt, • Første gang kaffemaskinen tages i Aftagelig filterholder Varmeplade overensstemmelse brug, skal den startes med 0,65 liter spændingen anført på apparatet. vand uden kaffebønner for at skylle Vandstandsindikator Tænd / Sluk knap kredsløbet.
  • Page 15 Afkalkning BESKRIVELSE • Afkalk kaffemaskinen efter • Lad afkalkningsmidlet virke i en time. Lokk med bred åpning Kanne kaffebrygninger. • Start kaffemaskinen igen og lad resten Avtakbar filterholder Varmeplate Man kan bruge: af væsken løbe igennem. Vannivå Bryter - en pose afkalkningsmiddel fortyndet i 2 •...
  • Page 16 FØR FØRSTE GANGS BRUK AVKALKING • Koble kaffetrakteren til en stikkontakt • Kjør kaffetrakteren første gang uten • Kaffetrakteren må avkalkes etter 40 apparatet. som er i samsvar med spenningen kaffe med 0,65 liter vann for å skylle sykluser. • La den virke i én time. angitt på...
  • Page 17: Före Den Första Användningen

    BESKRIVNING FÖRE DEN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN • Anslut kaffebryggaren till ett eluttag • Kör igenom bryggaren den första Lock med stor öppning Kanna överensstämmer gången utan kaffepulver med 0,65 liter Löstagbar filterhållare Värmeplatta nätspänningen anges på vatten för att skölja systemet. Vattennivå...
  • Page 18 AVKALKNING KUVAUS Kansi, leveä aukko Kaatokannu • Kalka av kaffebryggaren efter var 40:e • Låt motsvarande en kopp rinna ner i Irrotettava suodatinteline Lämpölevy användning. kannan (e), stäng därefter av. Vedentaso Käynnistys/sammutuskatkaisija Du kan använda: • Låt verka i en timme. Vesisäiliö...
  • Page 19: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ KALKINPOISTO • Kytke kahvinkeitin pistorasiaan, joka • Anna kahvinkeittimen käydä • Poista kalkki kahvinkeittimestäsi 40 kupillinen, sammuta laite sitten. vastaa laitteessa ilmoitettua jännitettä. ensimmäisellä käyttökerralla ilman kahvijauhetta 0,65 litralla vettä piirin käyttökerran välein. • Anna aineen vaikuttaa tunnin ajan. huuhtelemiseksi.
  • Page 20 σε καταστήματα, γραφεία και άλλα πανδοχείων και άλλα οικιστικά Περιγραφή επαγγελματικά περιβάλλοντα, περιβάλλοντα, Καπάκι με μεγάλο άνοιγμα Κανάτα - Σε αγροκτήματα, - Σε μικρά μοτέλ η πανδοχεία. Αφαιρούμενη θήκη φίλτρου Θερμαντική πλάκα - Για χρήση από πελάτες ξενοδοχείων, Στάθμη νερού Διακόπτης...
  • Page 21 Αφαίρεση των αλάτων Tanım Geniş ağızlı kapak Sürahi • Αφαιρείτε τα άλατα από την απενεργοποιήστε τη συσκευή. Çıkarılabilir filtrelik Isıtıcı plaka καφετιέρα σας κάθε 40 κύκλους • Αφήστε το προϊόν να ενεργήσει για Su seviyesi çma / kapama düğmesi λειτουργίας. μια...
  • Page 22 Kullanmadan önce Çevre korumasına katılalım! • Kahve makinesinin fişini, cihazın üzerinde • Devreyi temizlemek için kahve makinesini • Cihazınız çok sayıda değerlendirilebilir • Hazneye (d) dökünüz ve kahve makinesini belirtilen voltaja uygun bir elektrik prizine ilk önce kahvesiz, 0,65 litre su ile veya geri dönüştürülebilir materyaller çalıştırınız (öğütülmüş...
  • Page 23: Правила Безопасности

    бора к сети приведут к отмене действия прибора. M LIN: гарантии. • Не тяните за шнур питания, чтобы Markası : MOULINEX Cinsi : K HVE M KİNESİ • Ваш прибор предназначен только для вынуть штепсельную вилку из розетки. Modeli : FG100* / FG511* / FG516* бытового...
  • Page 24 • Ни в коем случае не ставьте кофейник - на кухнях, предназначенных для ЧИСТКА на конфорку. персонала магазинов, офисов или в • Не пользуйтесь кофейником без иной профессиональной среде, • Для удаления отработанного кофе, ткань или губку. крышки. - на фермах, извлеките...
  • Page 25: Перед Першим Використанням

    • Ваш прилад призначено виключно для офісів та в іншому професійному ОПИС побутового застосування. Гарантійне середовищі, обслуговування не надається в разі - на фермах, Кришка, яка широко відкривається Кавник використання в непередбачених цілях, - клієнтами готелів, мотелів та інших Знімний тримач фільтра Пластина...
  • Page 26: Drošības Norādījumi

    APRAKSTS ЧИЩЕННЯ • Для видалення відпрацьованої кави • Для очищення приладу вийміть з кавоварки тримач фільтра використовуйте вологу тканину або (b). губку. • Відключіть прилад від електромережі. • Ніколи не занурюйте прилад у воду, а • Не чистіть прилад, коли він ще також...
  • Page 27 PIRMS PIRMREIZĒJĀS IZMANTOŠANAS PIEDERUMI JA RODAS DARBĪBAS TRAUCĒJUMI KAFIJAS PAGATAVOŠANA ELEKTRISKO UN ELEKTRONISKO PRODUKTU UTILIZĀCIJA Saudzēsim apkārtējo vidi! Darbība: ‹ TĪRĪŠANA ATKAĻĶOŠANA Garantija neattiecas uz darbības traucējumiem vai bojājumiem, kas radušies tāpēc, ka ierīce nav savlaicīgi atkaļķota.
  • Page 28 APRAŠYMAS PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ KAVOS IŠVIRIMAS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Veikimas: Bet kokia jungimo klaida panaikina VALYMAS garantiją. NUOVIRŲ PAŠALINIMAS Garantija netaikoma kavos aparatams, kurie neveikia arba blogai veikia dėl to, kad nebuvo pašalintos nuoviros.
  • Page 29 PRIEDAI KIRJELDUS KILUS PROBLEMOMS TURVANÕUDED NEBETINKAMI NAUDOTI ELEKTRONINIAI ARBA ELEKTRINIAI PRIETAISAI Prisidėkime prie aplinkos apsaugos! ‹ Valesti vooluvõrku ühendamise korral kaotab garantii kehtivuse.
  • Page 30 ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST KATLAKIVI EEMALDAMINE KOHVI VALMISTAMINE Garantii ei kehti valest või puudulikust katlakivieemaldustest tingitud riketele. TARVIKUD KUI SEADE EI TÖÖTA KORRALIKULT... Töö: UTILISEERIMISELE KUULUVAD ELEKTRI- VÕI ELEKTROONIKASEADMED PUHASTAMINE Aitame hoida looduskeskkonda! ‹...
  • Page 31: Instrukcje Bezpieczeństwa

    OPIS PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PRZYRZĄDZANIE KAWY Każde nieprawidłowe podłączenie do Działanie: sieci powoduje utratę gwarancji. CZYSZCZENIE...
  • Page 32 ODKAMIENIANIE POPIS BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Gwarancja nie obejmuje ekspresów do kawy, które nie działają lub działają nieprawidłowo, ponieważ nie zostały odkamienione. AKCESORIA W RAZIE PROBLEMU Z URZĄDZENIEM Při jakémkoliv chybném připojení k síti zaniká záruka. ZUŻYTE PRODUKTY ELEKTRYCZNE LUB ELEKTRONICZNE Bierzmy udział w ochronie środowiska! ‹...
  • Page 33 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE PŘÍPRAVA KÁVY Záruka se nevztahuje na kávovary, které nefungují nebo fungují nesprávně, protože z nich nebyl odstraněn vodní kámen. PŘÍSLUŠENSTVÍ V PŘÍPADĚ PROBLÉMU Provoz: ELEKTRICKÉ NEBO ELEKTRONICKÉ VÝROBKY ČIŠTĚNÍ NA KONCI ŽIVOTNOSTI: Podílejme se na ochraně životního prostředí! ‹...
  • Page 34 POPIS PRED PRVÝM POUŽITÍM PRÍPRAVA KÁVY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Prevádzka: ČISTENIE Na škody spôsobené nesprávnym zapojením sa záruka nevzťahuje. ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA Záruka neplatí na kávovary, ktoré nefungujú alebo fungujú nesprávne, kvôli tomu, že sa neodstraňoval vodný kameň.
  • Page 35: Varnostna Navodila

    PRÍSLUŠENSTVO OPIS V PRÍPADE PROBLÉMU VARNOSTNA NAVODILA ELEKTRONICKÉ A ELEKTRICKÉ VÝROBKY NA KONCI ŽIVOTNOSTI Podieľajme sa na ochrane životného prostredia! ‹ Napačna priključitev na omrežno napa- janje razveljavi garancijo.
  • Page 36 PRED PRVO UPORABO ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA PRIPRAVA KAVE Garancija ne zajema kavnih avtomatov, ki ne delujejo, oz. ki delujejo slabo zaradi neizvajanja postopka odstranjevanja vodnega kamna. NASTAVKI ČE PRIDE DO TEŽAV Delovanje: Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja! ČIŠČENJE ‹...
  • Page 37: Bezbednosna Uputstva

    OPIS PRIPREMA KAFE BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pokretanje: Svaka greška načinjena prilikom priključivanja poništava garanciju. ČIŠĆENJE UKLANJANJE KAMENCA Garancija ne pokriva aparate koji zbog neredovnog uklanjanja kamenca ne rade ili rade loše. PRE PRVOG KORIŠĆENJA...
  • Page 38: Sigurnosne Upute

    DODATNI DELOVI OPIS U SLUČAJU PROBLEMA SIGURNOSNE UPUTE KRAJ RADNOG VEKA ELEKTRIČNIH I ELEKTRONSKIH PROIZVODA Zaštitu životne sredine na prvom mestu! ‹ Svaka pogreška pri priključivanju na struju poništava jamstvo.
  • Page 39 PRIJE PRVE UPORABE NASTAVCI U SLUČAJU POTEŠKOĆA PRIPREMA KAVE ELEKTRONIČKI ILI ELEKTRIČNI PROIZVODI NA KRAJU VIJEKA TRAJANJA Sudjelujmo u zaštiti okoliša! ‹ Stavljanje u rad: ČIŠĆENJE UKLANJANJE KAMENCA Aparati za kavu koji ne rade ili ne rade dobro zbog neredovitog uklanjanja ka- menca isključeni su iz jamstva.
  • Page 40 DESCRIERE ÎN INTE PRIMEI UTILIZĂRI Capac cu deschidere mare • Introduceţi cafetiera într-o priză care să • La prima utilizare, lăsaţi cafetiera să Suport pentru filtru, detaşabil Plită de încălzire corespundă tensiunii indicate pe aparat. funcţioneze cu 0,65 litru de apă şi fără Indicator nivel apă...
  • Page 41: Инструкции За Безопасност

    DET RTR RE ОПИСАНИЕ Капак с широк отвор Кана • Detartraţi cafetiera la fiecare 40 de cicluri. cafetiera. Подвижен филтърен носач Нагряваща плоча Puteţi utiliza: • Lăsaţi soluţia să acţioneze timp de o oră. Ниво на водата Превключвател за - fie o pungă de detartrant diluat în 2 ceşti •...
  • Page 42 ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА ПОЧИСТВАНЕ ОТ КОТЛЕН КАМЪК • Почиствайте кафемашината от котлен • Оставете да действа един час. • Включете кафемашината в контакт, • При първата употреба включете камък на всеки 40 работни цикъла. • Включете отново кафемашината, за да съответстващ...
  • Page 43: Első Használat Előtt

    LEÍRÁS ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK KÁVÉ KÉSZÍTÉSE Működés: Bármilyen csatlakoztatási hiba TISZTÍTÁS érvényteleníti a garanciát.
  • Page 44: A Vízkő Eltávolítása

    A VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSA OPIS SIGURNOSNA UPUTSTVA A garancia nem fedi azokat a kávéfőzőket, amelyek rosszul vagy egyáltalán nem működnek a vízkő- eltávolítás elvégzésének elmulasztása következtében. TARTOZÉKOK PROBLÉMA ESETÉN U slučaju bilo kakve greške kod priključivanja u mrežu, garancija se poništava. ELEKTRONIKUS ÉS ELEKTROMOS TERMÉKEK ÉLETCIKLUSA Vegyünk részt a környezetvédelemben!
  • Page 45 PRIJE PRVE UPOTREBE UKLANJANJE KAMENCA PRIPREMA KAFE Garancija isključuje aparate za kafu koji ne funkcioniraju ili funkcioniraju loše zbog neuklanjanja kamenca. DODATAK U SLUČAJU PROBLEMA Funkcioniranje: KRAJ RADNOG VIJEKA ELEKTRIČNIH I ELEKTRONSKIH PROIZVODA ČIŠĆENJE Učestvujmo u zaštiti okoliša! ‹...

This manual is also suitable for:

NoveoFg100800Fg100500

Table of Contents