Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Avvertenze Generali
    • Suggerimenti Sulla Sicurezza
    • Sicurezza Elettrica
    • Raccomandazioni
    • Installazione
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Descrizione del Prodotto
    • Panoramica
    • Accessori
    • Primo Utilizzo
    • Utilizzo del Forno
    • Descrizione del Display
    • Modalità DI Cottura
    • Uso Della Funzione a Vapore
    • Pulizia E Manutenzione del Forno
    • Note Generiche DI Pulizia
    • Pirolisi
    • La Funzione Aquactiva
    • Manutenzione
    • Rimozione E Pulizia Delle Griglie
    • Rimozione Dello Sportello del Forno
    • Rimozione E Pulizia Della Porta in Vetro
    • Sostituzione Della Lampadina
  • Français

    • Déclaration de Conformité
    • Indications de Sécurité
    • Installation
    • Instructions Générales
    • La Gestion des Déchets et la Protection de L'environnement
    • Recommandations
    • Sécurité Électrique
    • Description du Produit
    • Première Utilisation
    • Vue D'ensemble
    • Description de L'affichage
    • Utilisation du Four
    • Mode de Cuisson
    • Utilisation de la Fonction Vapeur
    • Fonction Aquactiva
    • Nettoyage du Four et Maintenance
    • Pyrolyse
    • Remarques Générales Sur le Nettoyage
    • Entretien
    • Retrait de la Porte du Four
    • Retrait et Nettoyage des Vitres
    • Remplacement de L'ampoule

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
FCPKS816X
o cerca il tuo prodotto tra le
OVENS
USER INSTRUCTIONS
FORNI
ISTRUZIONI PER L'USO
HORNOS EMPOTRABLES
INSTRUCCIONES DE USO
PIEKARNIKI DO ZABUDOWY
INSTRUKJA OBSŁUGI
TROUBY
NÁVOD K OBSLUZE
RÚRA NA PEČENIE
NÁVOD NA POUŽITIE
PEČICE
NAVODILA ZA UPORABO
BACKOFEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
DESFOURSENCASTRABLES
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
OVEN
GEBRUIKSAANWIJZING
FORNOS
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ФУРНИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
migliori offerte di Forni
Candy
02
EN
IT
11
20
ES
29
PL
38
CZ
47
SK
56
SL
65
DE
74
FR
83
NL
92
PT
BG
101

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Candy FCPKS816X

  • Page 1 NÁVOD NA POUŽITIE PEČICE NAVODILA ZA UPORABO BACKOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG DESFOURSENCASTRABLES NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION OVEN GEBRUIKSAANWIJZING FORNOS MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ФУРНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy...
  • Page 2 Safety Indications • WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use. Be careful not to touch any hot parts. •WARNING: the accessible parts can become hot when the oven is in use. Children must be kept at a safe distance.
  • Page 3 Summary 1.1 Safety indications General Instructions 1.2 Electrical safety 1.3 Recommendations 1.4 Installation 1.5 Waste management 1.6 Conformity declaration 2.1 Overview Product Description 2.2 Accessories 2.3 First use 3.1 Display description Use of the Oven 3.2 Cooking Modes 3.3 Using The Steam Function 4.1 General notes on cleaning Oven Cleaning and Maintenance 4.2 Pyrolysis...
  • Page 4 1. General Instructions We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required. Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged during transportation.
  • Page 5 2. Product Description 2.1 Overview 1. Control panel 2. Shelf positions (lateral wire grid if included) 3. Metal grill 4. Drip pan 5. Fan (behind the steel plate) 6. Oven door 2.2 Accessories 1 Drip pan 3 Lateral wire grids Collects the residues that drip during the cooking of foods on the grills.
  • Page 6 3. Use of the Oven 3.1 Display description WARNING : the first operation to carry out after the oven has been installed or following the interruption of power supply (this 1. Minute minder is recognizable the display pulsating and showing 12:00 ) is 2.
  • Page 7 3.2 Cooking Modes T °C Function T °C Function (Depends on the oven model) range Dial default LAMP: Turns on the oven light. DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room temperature around the frozen food so that it defrosts in a few minutes without the protein content of the food being changed or altered.
  • Page 8 3.3 Using The Steam Function Tip : Carrying out Pyrolytic cleaning immediately after cooking allows you to take advantage of residual heat, thus saving energy. Steam function lets you have better hummidity during cooking cycle. We Before executing a pyrolytic cycle: recommend alternating steam cooking with traditional cooking.
  • Page 9 4.4 Maintenance REMOVAL AND CLEANING OF THE SIDE RACKS 1. Unscrew the bolt in an anti-clockwise direction. 2. Remove the side racks by pulling them towards you. 3. Clean the side racks in a dishwasher or with a wet sponge and then dry them immediately. 4.
  • Page 10 CHANGING THE BULB 1. Disconnect the oven from the mains supply. 2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type. 3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover. 5.
  • Page 11 Indicazioni di Sicurezza • ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde. • ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde quando si utilizza il forno. I bambini devono essere tenuti a distanza di sicurezza. •...
  • Page 12: Table Of Contents

    Sommario 1.1 Suggerimenti sulla sicurezza Avvertenze Generali 1.2 Sicurezza elettrica 1.3 Raccomandazioni 1.4 Installazione 1.5 Gestione dei rifiuti 1.6 Dichiarazione di conformità 2.1 Panoramica Descrizione del Prodotto 2.2 Accessori 2.3 Primo utilizzo 3.1 Descrizione del display Utilizzo del Forno 3.2 Modalità di cottura 3.3 Uso della funzione a vapore 4.1.Note generiche di pulizia Pulizia e Manutenzione del Forno...
  • Page 13: Avvertenze Generali

    1. Avvertenze Generali Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicare al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento.
  • Page 14: Descrizione Del Prodotto

    2. Descrizione del Prodotto 2.1 Panoramica 1. Pannello di controllo 2. Posizioni ripiani (castelletto se previsto) 3. Griglia metallica 4. Leccarda 5. Ventola (dietro alla piastra di acciaio) 6. Porta forno 2.2 Accessories 1 Leccarda 3 Griglie a filo laterale Raccoglie i residui che gocciolano durante la cottura di alimenti con i grill.
  • Page 15: Utilizzo Del Forno

    3. Utilizzo del Forno 3.1 Descrizione del display ATTENZIONE: la prima operazione da eseguire dopo l’installazione o dopo una interruzione di corrente (tali situazioni 1- Timer contaminuti 12:00 ) si riconoscono perchè sul dispay lampeggia l’ora è la 2- Regolazione dell'ora regolazione dell’ora, come di seguito descritto.
  • Page 16: Modalità Di Cottura

    3.2 Modalità di cottura Intervallo Manopola T °C Funzione (a seconda del modello) di T° commutatore predefinito LAMPADA: accende la luce interna. SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico.
  • Page 17: Uso Della Funzione A Vapore

    3.3 Uso della funzione a vapore •CICLO PIROLITICO SUPER: questo ciclo è indicato per i forni particolarmente sporchi ed ha una durata di 120 minuti. La funzione a vapore permette di ottenere una maggiore umidità durante il Non utilizzare detergenti commerciali per pulire i forni pirolitici. processo di cottura.
  • Page 18: Manutenzione

    4.4 Manutenzione RIMOZIONE E PULIZIA DELLE GRIGLIE 1. Svitare in senso antiorario i dadi zigrinati. 2. Rimuovere le griglie tirandole verso se stessi. 3. Pulire le griglie lavandole in lavastoviglie o con una spugna bagnata e asciugandole subito dopo. 4. Dopo aver pulito le griglie, installarle nuovamente, fissando i dadi zigrinati. RIMOZIONE DELLO SPORTELLO DEL FORNO 1.
  • Page 19: Sostituzione Della Lampadina

    SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA 1. Scollegare il forno alla rete. 2. Allentare la copertura in vetro, svitare la lampadina e sostituirla con una nuova dello stesso modello. 3. Una volta sostituita la lampadina difettosa, riavvitare la copertura in vetro. 5. Risoluzione dei Problemi 5.1 FAQ PROBLEMA POSSIBILE CAUSA...
  • Page 20 Indicaciones de seguridad • ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes accesibles se calientan durante el uso. Se debe tener cuidado de no tocar los elementos calefactores. • ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden estar muy calientes cuando se utiliza el horno. Los niños deben mantenerse a una distancia segura.
  • Page 21 Resumen 1.1 Recomendaciones de seguridad Advertencias generales 1.2 Seguridad eléctrica 1.3 Recomendaciones 1.4 Instalación 1.5 Gestión de residuos 1.6 Declaración de conformidad 2.1 Descripción general Descripción del producto 2.2 Accesorios 2.3 Primer uso 3.1 Descripción de la pantalla Utilización del horno 3.2 Modalidades de cocción 3.3 Uso de la función de cocción al vapor 4.1 Notas genéricas de limpieza...
  • Page 22 1. Advertencias Generales Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para utilizar el horno de forma óptima es aconsejable leer con atención este manual y conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes de instalar el horno, anote el número de serie para poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia técnica en caso de solicitar su intervención.
  • Page 23 2. Descripción del producto 2.1 Descripción general 1. Panel de control 2. Posiciones de las bandejas (y del soporte elevado si corresponde) 3. Rejilla metálica 4. Bandeja 5. Ventilador (detrás de la placa de acero) 6. Puerta del horno 2.2 Accesorios 1 Bandeja 3 Laterales de alambres Recoge los residuos que gotean durante la cocción de alimentos con...
  • Page 24 3. Uso del horno 3.1 Descripción de la pantalla ATENCIÓN: la primera operación que hay que efectuar después 1- Temporizador de la instalación o después de una interrupción de la corriente 2- Configuración del reloj (este tipo de situaciones se reconocen al observar que en la 3- Tiempo de cocción pantalla de visualización parpadea la hora 12:00...
  • Page 25 3.2 Modalidades de cocción Intervallo Mando Defecto FUNCIÓN (dependiendo del modelo) di T° selector T°C LAMPARA: Conecta la luz interior DESCONGELACIÓN: Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción. CONSERVAR EL CALOR : Se recomienda para recalentar los alimentos cocinados previamente, colocando la bandeja en el segundo nivel desde arriba, o para descongelar pan, pizza o repostería 60 ÷...
  • Page 26 Noutilice detergentes comerciales para limpiar los hornos pirolíticos. 3.3 Uso de la función de cocción al vapor Sugerencia: la ejecución del ciclo pirolítico al término de un ciclo de Gracias a la función de cocción al vapor, se mejora la humectación de los cocción permite aprovechar el calor residual y ahorrar energía.
  • Page 27 EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DE LA PUERTA DE VIDRIO 1. Abra la puerta del horno. 2.3.4. Bloquee las bisagras, desenrosque los tornillos y extraiga la cubierta metálica superior tirando hacia arriba. 5.6. Extraiga el vidrio con mucho cuidado de la contrapuerta del horno (N. B.: si se trata de un horno pirolítico, extraiga también el segundo y el tercer vidrio si los hubiera).
  • Page 28 SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA 1. Desenchufe el horno de la red eléctrica. 2. Suelte la cubierta de vidrio, desenrosque la bombilla y sustitúyala por una nueva del mismo modelo. 3. Una vez sustituida la bombilla defectuosa, vuelva a atornillar la cubierta de vidrio. 5.
  • Page 29 Instrukcje Bezpieczeństwa • UWAGA: Podczas pracy urządzenie oraz jego elementy są gorące. Należy zachowac ostrożność i nie dotykać gorących części. • OSTRZEŻENIE: części łatwo dostępne mogą nagrzać się podczas używania piekarnika. Dzieci powinny zachować bezpieczną odległość od urządzenia. • Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ososby z ograniczeniami ruchowymi, umysłowymi, czuciowymi lub nie posiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia mogą...
  • Page 30 Spis treści 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instrukcje ogólne 1.2 Bezpieczeństwo elektryczne 1.3 Zalecenia 1.4 Instalacja 1.5 Zarządzanie odpadami 1.6 Deklaracja zgodności 2.1 Informacje ogólne Opis produktu 2.2 Akcesoria 2.3 Pierwsze użycie 3.1 Opis wy wietlacza ś Obsługa piekarnika 3.2 Tryby pieczenia 3.3 Korzystanie z funkcji pary 4.1 Ogólne informacje dotycz ce czyszczenia ą...
  • Page 31 1. Wskazówki Ogólne W celu pełnego wykorzystania możliwości piekarnika dokładnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją. Przechowuj instrukcję w dostępnym miejscu, aby w razie potrzeby zawsze można było skorzystać z zawartych w niej wskazówek. Przed zainstalowaniem piekarnika spisz jego numer seryjny na wypadek konieczności skorzystania z pomocy serwisu.
  • Page 32 2. Opis produktu 2.1 Informacje ogólne 1. Panel sterowania 2. Pozycje półek (kratka boczna, zależnie od wyposażenia) 3. Metalowy ruszt 4. Taca na tłuszcz 5. Wentylator (za stalową płytą) 6. Drzwiczki piekarnika 2.2 Akcesoria (w zależności od modelu) 1 Taca na tłuszcz 3 Boczne drutu siatki Blacha głęboka służy do zbierania soków wydzielających się...
  • Page 33 3. Obsługa piekarnika 3.1 Opis wyświetlacza (w pełni dotykowy, piekarnik dwukomorowy) UWAGA Pierwszą czynnością po zainstalowaniu piekarnika lub po przerwie w dopływie 1. Minutnik prądu jest ustawienia zegara. (brak ustawienia jest sygnalizowany znakiem 2. Ustawianie zegara 12:00 na wyświetlaczu) Aby ustawić zegar należy: 3.
  • Page 34 3.2 Tryby pieczenia T °C ustaw. T°C oraz zakres Pokrętło model z ustawienie Funkcja w ale no ci d ż ś odelu wyboru program model z funkcji elektron. termostatem (Type A) Po obróceniu pokrętła sterowania na pozycję «żarówka» lamka sygnalizacyjna pozostanie zapalona w trakcie wszystkich kolejnych operacji.
  • Page 35 3.3 Korzystanie z funkcji pary 4.2 Czyszczenie pyrolityczne Funkcja pary umożliwia lepszą wilgotność podczas cyklu gotowania. Piekarnik wyposażony jest w system czyszczenia pyrolitycznego, który niszczy pozostałości żywności w wysokiej temperaturze. Czynność ta Zaleca się pieczenie na parze na przemian z tradycyjnym pieczeniem. wykonywana jest automatycznie przy użyciu programatora.
  • Page 36 4.4 Konserwacja WYJMOWANIE I CZYSZCZENIE RUSZTÓW 1. Odkręć śrubę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 2. Wyjmij ruszty poprzez pociągnięcie ich do siebie. 3. Wyczyść ruszty w zmywarce lub za pomocą mokrej gąbki i od razu je wysusz. 4. Po wyczyszczeniu rusztów umieść je z powrotem w piekarniku i wkręć śruby, upewniając się o prawidłowym ich dokręceniu. WYJMOWANIE DRZWICZEK PIEKARNIKA 1.
  • Page 37 WYMIANA ŻARÓWKI 1. Odłączyć piekarnik od zasilania. 2. Odłączyć pokrywę szklaną, odkręcić żarówkę i wymienić ją na nową tego samego typu. 3. Po wymienieniu przepalonej żarówki w ożyć na miejsce szklaną pokrywę. ł 5. Rozwiązywanie problemów 5.1 Często zadawane pytania ROZWIĄZANIE PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA...
  • Page 38 Bezpečnostní pokyny • UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během použití zahřívají. Nedotý kejte se topný ch prvků. • UPOZORNĚNÍ: přístupné části se mohou při používání trouby zahřát. Děti musejí bý t udržovány v bezpečné vzdálenosti. • Tento spotřebič smí používat děti starší 8 let a osoby se snížený mi fyzický mi, senzorický mi nebo mentálními schopnostmi nebo bez dostatečný...
  • Page 39 Shrnutí 1.1 Bezpečnostní pokyny Obecné pokyny 1.2 Elektrická bezpečnost 1.3 Doporučení 1.4 Instalace 1.5 Odpadové hospodářství 1.6 Prohlášení o shodě 2.1 Přehled Popis výrobku 2.2 Příslušenství 2.3 První použití 3.1 Popis displeje Použití trouby 3.2 Re imy va ení ž ř...
  • Page 40 1. Obecné pokyny Děkujeme Vám, že jste si zvolili jeden z našich výrobků. Pro dosažení nejlepších výsledků s troubou byste si měli pečlivě přečíst tento návod a uschovat jej pro budoucí použití. Před instalací trouby si poznamenejte výrobní číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkům zákaznických služeb v případě...
  • Page 41 2. Popis vý robku 2.1 Přehled 1. Ovládací panel 2. Polohy polic (podélný drát ěný ro št, je-li součástí dodávky) 3. Kovový ro št 4. Odkapávací plech 5. Ventilátor (za ocelovou deskou) 6. Dvířka trouby 2.2 Příslušenství ě 1 Odkapávací plech Bo n dr t n m žky č...
  • Page 42 3. Použití trouby 3.1 Popis displeje VAROVÁNÍ: první operace lze provádět když trouba byla nainstalována nebo po přerušení napájení (když je displej pulzující – bliká a ukazuje 1- Doba pečení 12:00) je nastavení funkce správného času. Toho je dosaženo takto. 2- Nastavení...
  • Page 43 3.2 Režimy vaření T °C Volič T °C Funkce (Závisí na modelu trouby) v choz ý í funkc ozmezí SVĚTLO: Zapne světlo v troubě. ROZMRAZOVÁNÍ: Je-li volič nastaven do této polohy. Ventilátor dmý chá vzduch o pokojové teplotě kolem zmrzlého pokrmu a tak jej za několik minut rozmrazí bez toho, aby se jakkoli změnil obsah proteinů v pokrmu.
  • Page 44 3.3 Použití funkce páry Jsou přednastaveny DVA PYROLYTICKÉ CYKLY: ECO PYROCLEAN: Čistí mírně znečištěnou troubu. Trvá po dobu 90 Funkce páry umožňuje zachovat lepší vlhkost během vaření. minut. SUPER PYROCLEAN: Čistí značně znečištěnou troubu. Trvá Doporučujeme střídat vaření v páře s tradičním vařením. po dobu 120 minut.
  • Page 45 4.4 Údržba DEMONTÁŽ A ČIŠTĚNÍ BOČNIC 1. Odšroubujte šroub proti směru hodin. 2. Vyjměte bočnice vytažením směrem k sobě. 3. Vyčistěte bočnice v myčce na nádobí nebo mokrou houbičkou a poté je ihned vysušte. 4. Po vyčištění dejte bočnice zpět, nasaďte zpět šrouby a pevně je utáhněte. DEMONTÁŽ...
  • Page 46 VÝ M ĚNA ŽÁROVKY 1. Odpojte troubu od síťového přívodu. 2. Sejměte skleněný kryt, vyšroubujte žárovku a vyměňte ji za novou žárovku stejného typu. 3. Jakmile je vadná žárovka vyměněna, vraťte zpět skleněný kryt. 5. Řešení potíží 5.1 Často Kladené Otázky PROBLÉM MOŽNÁ...
  • Page 47 Bezpečnostné Údaje • VAROVANIE: spotrebič a jeho prístupné časti sú počas prevádzky horúce. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli horúcich častí. •VAROVANIE: prístupné časti sa môžu počas používania grilu veľmi zohriať. Dbajte na to, aby deti boli v bezpečnej vzdialenosti. •VAROVANIE: pred vý...
  • Page 48 Zhrnutie 1.1 Bezpečnostné údaje Všeobecné pokyny 1.2 Elektrische veiligheid 1.3 Aanbevelingen 1.4 Inštalácia 1.5 Nakladanie s odpadom a ochrana životného prostredia 1.6 Vyhlásenie o zhode 2.1 Prehľad Popis výrobku 2.2 Príslušenstvo 2.3 Prvé použitie 3.1 Opis displeja Použitie rúry 3.2 Režimy varenia 3.3 Použitıe funkcie pary 4.1 Všeobecné...
  • Page 49 1. Všeobecné pokyny Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre jeden z našich výrobkov. V záujme dosiahnutia čo najlepších výsledkov s rúrou si pozorne prečítajte tento návod a uschovajte ho pre budúce použitie. Pred inštaláciou rúry si poznamenajte sériové číslo, aby ste ho mohli poskytnúť zákazníckym službám, ak bude potrebná...
  • Page 50 2. Popis výrobku 2.1 Preh ad 1. Ovládací panel 2. Polohy roštu (bočná drôtená mriežka, ak sa dodáva) 3. Kovový gril 4. Plech na odkvapkávanie 5. Ventilátor (za oceľovou platňou) Dvierka rúry 2.2 Príslušenstvo 3 Bočné drôtené mriežky Plech na odkvapkávanie Obsahuje plechy na pečenie a platne.
  • Page 51 3. Použitie rúry 3.1 Opis displeja UPOZORNENIE: prvú operáciu, ktorá sa má vykonať po inštalácii rúry alebo po prerušení napájania (je to rozpoznateľné, 1. Minute minder že pulzovanie displeja a zobrazenie 12:00) nastavuje správny 2. Nastavenie hodín čas. To sa dosiahlo nasledovne. 3.
  • Page 52 3.2 Režimy varenia Prethodno podešavanje i podešavanje Brojčanik Brojčanik Funkcija temperature. (Model funkcije termostata sa elektronskim programatorom) (Tip A) Uključuje se svetio u rerni Ovo će automatski pokrenuti ventilatore (samo kod modela sa ventilacionim hlađenjem) Odmrzavanje : Kada je brojčanik postavljen u ovu poziciju. Ventilator šalje vazduh sobne temperature po zaleđenoj hrani, tako da se ona odmrzava za nekoliko minuta bez promene sadržaja proteina hrane.
  • Page 53 3.3 Použitie funkcie pary SUPER PYROCLEAN: Vyčistí silne zafarbenú rúru. Pracuje po dobu 120 minút. Funkcia pary umožňuje zachovať lepšie vlhkosť počas varenia. Nikdy nepoužívajte komerčne dostupné čistiace prostriedky na Odporúčame striedať varenie v pare s tradičnou prípravou jedál. Pyrolytickej rúre! VAROVANIE: Riziko popálenia a poškodenia prístroja Tip: Vykonanie pyrolytického čistenia ihneď...
  • Page 54 4.4 Údržba ODSTRAŇOVANIE A ČISTENIE BOČNÝ CH NÁRADÍ 1. Vyskrutkujte skrutku proti smeru hodinový ch ručičiek. 2. Odstráňte bočné stojany ťahaním smerom k sebe. 3. Vyčistite postranné nosiče v umý va čke riadu alebo mokrou špongiou a ihneď ich vysušte. 4.
  • Page 55 ZMENA ŽIAROVKY 1. Odpojte rúru od elektrickej siete. 2. Uvoľnite sklenený kryt, odskrutkujte žiarovku a vymeňte ju novou žiarovkou rovnakého typu. 3. Po vý mene chybnej žiarovky vymeňte sklenený kryt. 5. Riešenie problémov 5.1 Časté otázky PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIE Rúra sa neohrieva Nie sú...
  • Page 56 Varnostna Navodila OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete grelcev! • OPOZORILO: med delovanjem pečice, se njeni izpostavljeni deli lahko zelo segrejejo. Zato poskrbite, da bodo tedaj otroci varno oddaljeni. • Otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami ter znanjem lahko uporabljajo aparat le pod nadzorom oseb, ki so odgovorne za njihovo varnost, in ki so jih seznanili z varno uporabo aparata ter le v primeru, da razumejo tveganje, ki je s tem povezano.
  • Page 57 Povzetek 1.1 Varnostna navodila Splošna navodila 1.2 Električna varnost 1.3 Priporočila 1.4 Namestitev 1.5 Upravljanje z odpadki 1.6 Izjava o skladnosti 2.1 Pregled Opis izdelka 2.2 Dodatna oprema 2.3 Prva uporaba 3.1 Opis prikazovalnika Uporaba pečice 3.2 Na ini kuhanja č...
  • Page 58 1. Splošna Opozorila Pozorno preberite navodila, da boste lahko izrabili vse možnosti, ki vam jih ponuja pečica. Priporočamo, da navodila za priključitev in uporabo shranite. Pred vgradnjo pečice si zapišite serijsko številko, saj jo boste potrebovali, ko boste potrebovali pomoč pooblaščenega servisa. Ko dobite svojo novo pečico, se najprej prepričajte, da med transportom ni prišlo do poškodb.
  • Page 59 2. Opis izdelka 2.1 Pregled 1. Krmilna plošča 2. Položaji police (prečna žična rešetka, če je priložena) 3. Kovinska rešetka 4. Ponev 5. Ventilator (za jekleno ploščo) 6. Vrata pečice 2.2 Dodatna oprema (odvisno od modela) 3 Stranska žice mreže Ponev Globji pekač...
  • Page 60 3. Uporaba pečice 3.1 Opis zaslona (na dotik, dvojni predel) OPOZORILO:ko je pečica vgrajena in priklopljena na električno omrežje, oziroma po vsakem izpadu električne energije (na to vas opozori utripanje vrednosti 12:00 na 1. Odštevalna ura prikazovalniku) morate nastaviti točen čas. To naredite na naslednji način: 2.
  • Page 61 3.2 Načini pečenja T °C Gumb Funkcije Funkcije privzeto termost. Za prižiganje luči v pečici Samodejno se aktivira tudi ventilator za hlajenje (modeli z ventilatorjem) ODTALJEVANJE: Okoli živila kroži zrak sobne temperature; tako se živilo hitro odtali z ohranjanjem vseh lastnosti živila.
  • Page 62 3.3 Uporaba parne funkcije Vrat ni možno odpreti, dokler se ne prikaže varnostna ključavnica. OPOMBA: Če je nad pečico vgrajena kuhalna plošča, nikoli ne Parna funkcija zagotavlja večjo vlažnost med ciklom peke. Svetujemo uporabljajte gorilnikov ali električnih plošč med delovanjem pirolize, s vam izmenično uporabo parnega in klasičnega pečenja.
  • Page 63 4.4 Vzdrževanje DEMONTÁŽ A ČIŠTĚNÍ BOČNIC 1. Odšroubujte šroub proti směru hodin. 2. Vyjměte bočnice vytažením směrem k sobě. 3. Vyčistěte bočnice v myčce na nádobí nebo mokrou houbičkou a poté je ihned vysušte. 4. Po vyčištění dejte bočnice zpět, nasaďte zpět šrouby a pevně je utáhněte. ODSTRANITEV OKNA PEČICE 1.
  • Page 64 ZAMENJAVA ŽARNICE 1. Pečico izključite iz napajanja. 2. Odvijte stekleni pokrov, odvijte žarnico in jo nadomestite z novo žarnico istega tipa. 3. Ko ste pokvarjeno žarnico zamenjali, znova namestite stekleni pokrov. 5. Odpravljanje težav 5.1 Pogosto zastavljena vprašanja MOŽNI VZROK REŠITEV TEŽAVA Pečica se ne segreje.
  • Page 65 Sicherheitshinweise • WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile des Gerätes werden während des Betriebs heiß. Das Berühren der heißen Geräteteile sollte vermieden werden. •ACHTUNG: Zugängliche Teile können heiß werden, wenn der Ofen in Betrieb ist. Kinder fernhalten. • Dieses Gerät ist nicht bestimmt zum Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit beeinträchtigten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen, die keine entsprechenden Erfahrungen oder Kenntnisse besitzen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder angewiesen durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
  • Page 66 Zusammenfassung 1.1 Sicherheitshinweise Allgemeine Anweisungen 1.2 Elektrische Sicherheit 1.3 Empfehlungen 1.4 Installation 1.5 Abfallentsorgung 1.6 Konformitätserklärung 2.1 Übersicht Produktbeschreibung 2.2 Zubehör 2.3 Inbetriebnahme 3.1 Beschreiung der Anzeige Betrieb des Backofens 3.2 Funktionen zum Garen 3.3 Verwenden der Dampffunktion Der 4.1 Allgemeine Reinigungshinweise Reinigung und Wartung des Backofens 4.2 Pyrolysefunktion 4.3 Aquactiva Funktion...
  • Page 67 1. Allgemeine Anweisungen Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem Anschließen des Backofens die Seriennummer, sodass Sie diese im Reparaturfall an den Kundendienst weitergeben können.
  • Page 68 2. Produktbeschreibung 2.1 Übersicht 1. Bedienfeld 2. Führungsschienen (seitlicher Metallrost, falls enthalten) 3. Backrost 4. Fettpfanne/Backblech 5. Lüfter (hinter der Stahlabdeckung) 6. Backofentür 2.2 Zubehör 1 Fettpfanne/Backblech 3 Seitliche Draht Gitter Fängt die beim Backen aus den Lebensmitteln austretende Flüssigkeit auf. Seitliche Drahtnetz wenn inbegriffen.
  • Page 69 3. Betrieb des Backofens 3.1 Beschreibung der Anzeige HINWEIS: Das erste, was nach der Installation des Ofens oder nach der Unterbrechung der Stromversorgung (die am 1- Timer blinkenden Display mir der Anzeige 12:00 zu erkennen ist) 2- Uhr einstellen gemacht werden muss, ist die Einstellung der korrekten Uhrzeit. 3- Garzeit 4- Ende der garzeit •Drücken Sie den mittleren Knopf.
  • Page 70 3.2 Touch timer T °C T °C Funktion (je nach Backofenmodell) Funktion Standard Bereich LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an. AUFTAUEN: Wenn die Auswahl auf diese Funktion eingestellt wird. Der Ventilator wälzt die Luft bei Raumtemperatur um, sodass das Tiefkühlprodukt innerhalb weniger Minuten aufgetaut wird, ohne dass sein Eiweißgehalt sich ändert.
  • Page 71 ausgeführt. Die entstehenden Dämpfewerden „gereinigt“, indem sie 3.3 Verwenden der Dampffunktion Der über einen Pyrolysator geführtwerden, der gemeinsam mit dem Backofenbetrieb startet. Aufgrund der sehr hohen Temperaturen, die Dampf sorgt für bessere Feuchtigkeit während des Garzyklus. Für vom Pyrolysator erfordert werden, ist die Ofentür mit einer das traditionelle Kochen empfehlen wir stattdessen das Dampfgaren.
  • Page 72 4.4 Wartung ENTFERNEN UND REINIGEN DER SEITLICHEN FÜHRUNGSSCHIENEN 1. Schraube entgegen dem Uhrzeigersinn abschrauben. 2. Die seitlichen Führungsschienen herausziehen und aus dem Ofen nehmen. 3. In der Spülmaschine oder mit einem feuchten Schwamm säubern und sofort abtrocknen. 4. Die gereinigten Führungsschienen wieder einsetzen und mit den Schrauben sichern. ENTFERNEN DES BACKOFENFENSTERS 1.
  • Page 73 WECHSELN DER GLÜHBIRNE 1. Den Backofen von der Stromversorgung trennen. 2. Glasabdeckung abnehmen, Glühbirne herausschrauben und durch eine neue vom selben Typ ersetzen. 3. Nach dem Austausch der kaputten Glühbirne die Glasabdeckung wieder aufsetzen. 5. Fehlerbehebung 5.1 Häufig gestellte fragen STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG...
  • Page 74 Conseils De Securite • AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants. • ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes quand le four est en marche. Les enfants doivent être tenus à...
  • Page 75 Sommaire 1.1 Indications de sécurité Instructions Générales 1.2 Sécurité électrique 1.3 Recommandations 1.4 Installation 1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement 1.6 Déclaration de conformité 2.1 Vue d'ensemble Description du produit 2.2 Accessoires 2.3 Première utilisation 3.1 Description de l'affichage Utilisation du Four 3.2 Mode de cuisson 3.3 Utilisation de la fonction vapeur...
  • Page 76: Instructions Générales

    1. Instructions générales Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Pour obtenir les meilleurs résultats avec votre four, vous devez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute consultation ultérieure. Avant d'installer le four, notez le numéro de série, il vous sera demandé par le support technique si des réparations sont nécessaires.
  • Page 77: Description Du Produit

    2. Description du produit 2.1. Vue d'ensemble 1. Panneau de commande 2. Positions des gradins (gradins fils si inclus) 3. Grille métalique 4. Léchefrite 5. Ventilateur (derrière la plaque d'acier) 6. Porte du four 2.2. Accessories 1 Léchefrite Grille m talique é...
  • Page 78: Utilisation Du Four

    3. Utilisation du Four 3.1 Description de l'affichage ATTENTION: la première opération à exécuter après l'installation ou 1- Minuteur après une coupure de courant (de telles situations se reconnaissent 2- Reglage de l'heure parce que le atticheur est sur 12:00 et clignote)est réglage de l'heure, 3- Durèe de cuisson comme décrit ci-dessus.
  • Page 79: Mode De Cuisson

    3.2 Mode de cuisson T °C Bouton de T °C Fonction (Selon Modèle) range sélection Défaut L'ampoule: Allumage de l’éclairage du four Décongélation: fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Idéale pour réaliser une décongélation avant une cuisson. LE MODE ETUVE: Utilisation simultanée de la résistance de voûte et de sole plus la turbine qui brasse l'air dans l'enceinte du four.
  • Page 80: Nettoyage Du Four Et Maintenance

    4. Nettoyage du four et maintenance Avant d'exécuter un cycle de pyrolyse: • Retirer du four les accessoires : ils ne supporteraient pas sans dommage la température de pyrolyse; en particulier les grilles, et les 4.1 Remarques générales sur le nettoyage rails télescopiques (se référer au chapitre retrait des grilles et rails téléscopiques).
  • Page 81: Entretien

    4.4 Entretien RETRAIT ET NETTOYAGE DES GRADINS FILS 1. Dévissez les écrous moletés dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Retirez les gradins fils en les tirant vers vous. 3. Nettoyez les gradins fils dans le lave-vaisselle ou avec une éponge humide, puis séchez-les immédiatement. 4.
  • Page 82: Remplacement De L'ampoule

    REMPLACEMENT DE L'AMPOULE 1. Débranchez le four de la prise. 2. Défaire le couvercle en verre, dévisser l'ampoule et la remplacer par une ampoule du même modèle. 3. Une fois l'ampoule remplacée, remettre le couvercle en verre. 5. Dépannage 5.1 FAQ PROBLEMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION...
  • Page 83 Veiligheidsvoorschriften • WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare delen worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de warmingselementen niet aanraakt. • WAARSCHUWING: de bereikbare delen kunnen heet worden wanneer de oven in gebruik is. Kinderen moeten op veilige afstand worden gehouden. •...
  • Page 84 Overzicht 1.1 Veiligheidsaanwijzingen Algemene Instructies 1.2 Elektrische veiligheid 1.3 Aanbevelingen 1.4 Installatie 1.5 Afvalbeheer en milieubescherming 1.6 Conformiteit 2.1 Overzicht Beschrijving van het product 2.2 Accessories 2.3 Eerste gebruik 3.1 Beschrijving van het display Gebruik van de oven 3.2 Beschrijving van het display 3.3 Het gebruik van de stoomfunctie 4.1 Algemene opmerkingen over de reiniging Ovenreiniging en onderhoud...
  • Page 85 1. Algemene Instructies De handleiding aandachtig lezen zodat u de oven optimaal kan gebruiken. Wij raden u aan de installatie- en gebruikshandleiding voor een latere raadpleging te bewaren en er, vóór de installatie van de oven, het serienummer van het toestel op te noteren voor de aanvraag van een eventuele interventietussenkomst door de dienst-na-verkoop.
  • Page 86 2. Beschrijving van het product 2.1 Overzicht 1. Bedieningspaneel 2. Roosterposities (zijdelingse draadstructuur, indien inbegrepen) 3. Metalen rooster 4. Lekbak 5. Ventilator (achter de stalen plaat) 6. Ovendeur 2.2 Accessories 1 Lekbak 3 Laterale draad rasters De lekbak is bestemd voor het opvangen van de jus bij het grillen. Laterale draad raster als opgenomen.
  • Page 87 3. Gebruik van de oven 3.1 Beschrijving van het display WAARSCHUWING: 1. Minute minder Na installatie van de oven en na het onderbreken van de voeding (dit is te 2. Clock setting herkennen aan de knipperende cijfers 12:00 op het scherm) dient u eerst 3.
  • Page 88 3.2 Beschrijving van het display T °C instelling Functieke- T °C Functie model met uze knob default temperatuur- instelling Dit schakeld de ovenverlichting in. Ditz al automatisch de koelventilator inschakelen (alleen op modellen met mantelkoeling) Ontdooien: Deze stand laat lucht op kamertemperatuur rond het diepvriesprodukt circuleren, zodat het in enkele minuten ontdooid is, zonder de proteïne samenstelling te wijzigen ofte schaden.
  • Page 89 4. Ovenreiniging en onderhoud • Verwijder grote hoeveelheden morsen of vlekken omdat het te lang zou duren om ze te vernietigen. Ook kunnen te grote 4.1 Algemene opmerkingen over de reiniging hoeveelheden vet ontbranden als ze worden blootgesteld aan de zeer hoge temperaturen van de pyrolytische cyclus.
  • Page 90 4.4 Onderhoud VERWIJDERINGENREINIGINGVANDE ZIJSTEUNEN 1. Schroef de bout tegen de klok in los. 2.Verwijder de zijsteunen door ze naar u toe te trekken. 3.Maakde zijsteunen schoon in de vaatwasser of met een natte spons en droog ze dan onmiddellijk af. 4.
  • Page 91 HET LAMPJE VERVANGEN 1. Koppel de oven af van het elektriciteitsnet. 2. Maak het glazen deksel los, schroef het lampje los en vervang het door een nieuw lampje van hetzelfde type. 3. Plaats het glazen deksel terug nadat het defecte lampje is vervangen. 5.
  • Page 92 Instruções De Segurança • AVISO: Durante a sua utilização, tanto o aparelho, como os componentes acessíveis do mesmo ficam muito quentes. Evite sempre tocar nos elementos de aquecimento. • AVISO: As partes acessíveis podem ficar quentes quando o forno está a ser usado. As crianças devem ser mantidas a uma distância segura.
  • Page 93 Resumo 1.1 Indicações de segurança Indicações De Carácter Geral 1.2 Segurança elétrica 1.3 Recomendações 1.4 Instalação 1.5 Gestão de reíduos e gestão ambiental protecção 1.6 Declaração De Conformidade 2.1 Visão geral Descrição do produto 2.2 Acessórios 2.3 Primeira utilização 3.1 Descrição do visor Utilização do forno 3.2 Modos de cozinha 3.3 Usar a função de vapor...
  • Page 94 1. Indicações De Carácter Geral Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno, recomendamos que: Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras deste forno. Mantenha este manual de instruções à...
  • Page 95 2. Descrição do produto 2.1 Visão geral 1. Painel de controlo 2. Posições da prateleira (Grelha metálica lateral, se incluída) 3. Grelha metálica 4. Tabuleiro de molho 5. Ventoinha (atrás do painel em aço) 6. Porta do forno 2.2 Acessórios 1 Tabuleiro de molho 3 Redes de arame laterais O tabuleiro de molho (tabuleiro anti pingos) serve para recolher os...
  • Page 96 3. Utilização do forno 3.1 Descrição do visor 1. Temporizador ATENÇÃO: a primeira operação que deve ser levada a cabo após a instalação do forno 2. Ajuste relógio 12:00 ou após um corte de energia (facilmente detectado no display onde pisca ) é...
  • Page 97 3.2 Modos de cozinha T °C Botão de T °C Programada Função de acordo com modelo selecção padrão Modelo com de funções Termostáto Acende a luz interna do forno. DESCONGELAÇÃO: Funcionamento da turbina de cozedura que ventila o ar no interior do forno. Óptimo para descongelar os alimentos antes de serem cozinhados.
  • Page 98 4. Limpeza e manutenção do forno quando sujeitos às temperaturas muito altas. Feche a porta do forno. 4.1 Notas gerais sobre limpeza Os excessos derramados devem ser removidos antes da limpeza pirolítica. O ciclo de vida do equipamento pode ser aumentado com a limpeza regular do mesmo.
  • Page 99 4. Manutenção REMOÇÃO E LIMPEZA DOS SUPORTES LATERAIS 1. Desapertar o parafuso no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 2. Retirar os suportes laterais puxando-os para fora. 3. Lavar os suportes laterais na máquina de lavar loiça ou com uma esponja húmida e secá-los imediatamente. 4.
  • Page 100 SUBSTITUIR A LÂMPADA 1. Desligar o forno da alimentação. 2. Desapertar a tampa de vidro, desenroscar a lâmpada e substituir por uma nova do mesmo tipo. 3. Depois de substituída a lâmpada danificada, substituir a tampa de vidro. 5. Resolução de problemas 5.1 FAQ PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA...
  • Page 101 Техника На Безопасност • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Битовият електроуред и неговите открити части, по време на работа могат да се нагреят до висока температура. Бъдете внимателни и не се докосвайте до тях. •ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: достъпните части могат да станат горещи, когато фурната се използва. Децата...
  • Page 102 Pезюме 1.1 Инструкции за безопасност Общи Мерки За Безопасност 1.2 Електрическа безопасност 1.3 Препоръки 1.4 Монтаж 1.5 Управление на отпадъците и защита на околната среда 1.6 Декларация за съответствие 2.1 Общ изглед Описание на продукта 2.2 Приспособления 2.3 Първа употреба 3.1 Описание...
  • Page 103 1. Общи Мерки За Безопасност Благодарим Ви че избрахте един от нашите продукти З а да имате възможно най-добър резултат при използването на фурната, внимателно прочетете това ръководство. Препоръчваме Ви да запазите настоящото ръководство за монтаж и експлоатация и при нужда да...
  • Page 104 2. Описание на продукта 2.1 Общ изглед 1. Панел за управление Водачи (странична метална решетка, ако е включена 3. Метална скара Тава за мазнини Вентилатор (зад металната плоча 6. Врата на фурната 2.2 Приспособления 1 Тава за мазнини 3 страничните телени мрежи Служи...
  • Page 105 3. Използване на фурната 3.1 Описание на дисплея ВНИМАНИЕ: първата операция за извършване след като фурната е била инсталирана или след прекъсване на захранването (това се разпознава 1.Таймер от мигането на дисплея ) е задаването на правилното време. Това се 2.Настройка...
  • Page 106 3.2 Режими на готвене Настройки на температурата Селектор Термостат ( при модели с ФУНКЦИИ на селектор електронен функции програматор TYPE A) LAMPADA: accende la luce interna. Включва осветлението на фурната. Това ще активира автоматично вентилатора за охлаждане (само при модели, които го имат) ПРИТОПЛЯНЕ: Препоръчва...
  • Page 107 4. Почистване и поддръжка на фурната Преди да включите пиролитично почистване: Извадете от фурната всички приспособления, защото те не могат да издържат на високата температура, при която се 4.1 Общи бележки по почистването извършва пиролитичното почистване. По-конкретно извадете скарата, страничните стойки и телескопичните Жизненият...
  • Page 108 4. Поддръжка СМЯНА И ПОЧИСТВАНЕ НА СТРАНИТЕ 1. Развийте болта в посока обратна на часовниковата стрелка. 2. Отстранете страничните стелажи, като ги издърпате към вас. 3. Почистете страничните стелажи в съдомиялна машина или с мокра гъба, след което ги изсушете незабавно. 4.
  • Page 109 СМЯНА НА КРУШКАТА 1. Изключете фурната от захранването. 2. Свалете стъкления капак, развийте крушката и я подменете с нова от същия тип. 3. След като подмените изгорялата крушка, поставете обратно стъкления капак. 5. Отстраняване на проблеми 5.1 ЧЗВ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ...
  • Page 110 INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALACIÓN INSTALACJA INSTALACE INŠTALÁCIA VGRADNJA PEČICE INSTALLATION INSTALLATION DU FOUR INSTALLATIE INSTALAÇÂO МОНТАЖ 550 mm Opening / Apertura / Apertura / Otwór / Otvor / 560 mm Otvor / Odprtina / Öffnung / Ouverture / Opening / Abertura 595 mm 580 mm Отвор...
  • Page 111 The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function. Il produttore declina ogni responsabilità...

Table of Contents