Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Suggerimenti Sulla Sicurezza
    • Sicurezza Elettrica
    • Raccomandazioni
    • Installazione
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Avvertenze Generali
    • Primo Utilizzo
    • Descrizione del Display
    • Utilizzo del Forno
    • Accessori
    • Panoramica
    • Descrizione del Prodotto
    • Modalità DI Cottura
    • Uso Della Funzione a Vapore
    • Pulizia E Manutenzione del Forno
    • Note Generiche DI Pulizia
    • La Funzione Aquactiva
    • Manutenzione
    • Rimozione E Pulizia Delle Griglie
    • Rimozione Dello Sportello del Forno
    • Rimozione E Pulizia Della Porta in Vetro
    • Sostituzione Della Lampadina
  • Français

    • Déclaration de Conformité
    • Indications de Sécurité
    • Installation
    • Instructions Générales
    • La Gestion des Déchets Et la Protection de L'environnement
    • Recommandations
    • Sécurité Électrique
    • Description de L'affichage
    • Description du Produit
    • Première Utilisation
    • Utilisation du Four
    • Vue D'ensemble
    • Mode de Cuisson
    • Entretien
    • Fonction Aquactiva
    • Nettoyage du Four Et Maintenance
    • Remarques Générales Sur Le Nettoyage
    • Retrait de la Porte du Four
    • Utilisation de la Fonction Vapeur
    • Retrait Et Nettoyage des Vitres
    • Remplacement de L'ampoule

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

OVENS
USER INSTRUCTIONS
FORNI
ISTRUZIONI PER L'USO
HORNOS EMPOTRABLES
INSTRUCCIONES DE USO
PIEKARNIKI DO ZABUDOWY
INSTRUKJA OBSŁUGI
TROUBY
NÁVOD K OBSLUZE
RÚRA NA PEČENIE
NÁVOD NA POUŽITIE
PEČICE
NAVODILA ZA UPORABO
BACKOFEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
DESFOURSENCASTRABLES
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
OVEN
GEBRUIKSAANWIJZING
FORNOS
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ФУРНИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy
02
EN
11
IT
20
ES
29
PL
38
CZ
47
SK
56
SL
65
DE
74
FR
83
NL
92
PT
101
BG

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Candy FCPS615X/1/E

  • Page 1 NÁVOD NA POUŽITIE PEČICE NAVODILA ZA UPORABO BACKOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG DESFOURSENCASTRABLES NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION OVEN GEBRUIKSAANWIJZING FORNOS MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ФУРНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy...
  • Page 2 Safety Indications • During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power before putting food inside the oven.
  • Page 3 Summary General Instructions 1.1 Safety indications 1.2 Electrical safety 1.3 Recommendations 1.4 Installation 1.5 Waste management 1.6 Conformity declaration 2.1 Overview Product Description 2.2 Accessories 2.3 First use 3.1 Display description Use of the Oven 3.2 Cooking Modes 3.3 Using The Steam Function 4.1 General notes on cleaning Oven Cleaning and Maintenance 4.2 Aquactiva Function...
  • Page 4 1. General Instructions We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required. Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged during transportation.
  • Page 5 2. Product Description 2.1 Overview 1. Control panel 2. Shelf positions (lateral wire grid if included) 3. Metal grill 4. Drip pan 5. Fan (behind the steel plate) 6. Oven door 2.2 Accessories 1 Drip pan 3 Lateral wire grids Collects the residues that drip during the cooking of foods on the grills.
  • Page 6 1. Minute minder ATTENTION : the first operation to carry out after the oven has been installed or following 2. Clock setting the interruption of power supply (this is recognizable the display pulsating and showing 3. Cooking time 12:00 ) is setting the correct time. This is achieved as follows. 4.
  • Page 7 3.2 Cooking Modes T °C Function Function (Depends on the oven model) range Dial LAMP: Turns on the oven light. DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room temperature around the frozen food so that it defrosts in a few minutes without the protein content of the food being changed or altered.
  • Page 8 3.3 Using The Steam Function 4.2 Aquactiva Function The Aquactiva procedure uses steam to help remove remaining Steam function lets you have better hummidity during cooking cycle. fat and food particles from the oven. We recommend alternating steam cooking with traditional cooking. We recommend alternating steam cooking with traditional cooking.
  • Page 9 REMOVAL AND CLEANING OF THE GLASS DOOR 7. At the end of cleaning or substitution, reassemble the parts in 1. Open the oven door. reverse order. 2.3.4. Lock the hinges, remove the screws and remove the upper On all glass, the indication "Pyro" must be legible and positioned on metal cover by pulling it upwards.
  • Page 10 CHANGING THE BULB 1. Disconnect the oven from the mains supply. 2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type. 3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover. 5.
  • Page 11 Indicazioni di Sicurezza • Durante la cottura l'umidità può condensarsi all'interno della cavità o sul vetro della porta. È normale. Per ridurre questo effetto, attendere 10-15 minuti dopo l'accensione prima di mettere il cibo all'interno del forno. In ogni caso, la condensa scompare quando il forno raggiunge la temperatura di cottura. •...
  • Page 12: Table Of Contents

    Sommario Avvertenze Generali 1.1 Suggerimenti sulla sicurezza 1.2 Sicurezza elettrica 1.3 Raccomandazioni 1.4 Installazione 1.5 Gestione dei rifiuti 1.6 Dichiarazione di conformità 2.1 Panoramica Descrizione del Prodotto 2.2 Accessori 2.3 Primo utilizzo 3.1 Descrizione del display Utilizzo del Forno 3.2 Modalità di cottura 3.3 Uso della funzione a vapore 4.1.Note generiche di pulizia Pulizia e Manutenzione del Forno...
  • Page 13: Avvertenze Generali

    1. Avvertenze Generali Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicare al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento.
  • Page 14: Descrizione Del Prodotto

    2. Descrizione del Prodotto 2.1 Panoramica 1. Pannello di controllo 2. Posizioni ripiani (castelletto se previsto) 3. Griglia metallica 4. Leccarda 5. Ventola (dietro alla piastra di acciaio) 6. Porta forno 2.2 Accessories 1 Leccarda 3 Griglie a filo laterale Raccoglie i residui di cibo che gocciolano durante la cottura.
  • Page 15 ATTENZIONE: la prima operazione da eseguire dopo l’installazione o dopo una 1- Timer contaminuti interruzione di corrente (tali situazioni si riconoscono perchè sul dispay 2- Regolazione dell'ora lampeggia l’ora 12:00 ) è la regolazione dell’ora, come di seguito descritto. 3- Tempo di cotturaFine cottura 4- Display temperatura e tempo •Premere il tasto centrale 4 volte.
  • Page 16: Modalità Di Cottura

    3.2 Modalità di cottura Intervallo Manopola Funzione (a seconda del modello) di T° commutatore LAMPADA: accende la luce interna. SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico. FORNO VENTILATO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani.
  • Page 17: Uso Della Funzione A Vapore

    3.3 Uso della funzione a vapore La funzione a vapore permette di ottenere una maggiore umidità 4.2 La Funzione Aquactiva durante il processo di cottura. Si consiglia di alternare cotture con vapore a cotture tradizionali. La procedura “AQUACTIVA” utilizza il vapore per facilitare la AVVERTENZA: Rischio di ustione e di danneggiamento rimozione dal forno del grasso e dei pezzi di cibo rimasti.
  • Page 18: Rimozione E Pulizia Della Porta In Vetro

    RIMOZIONE E PULIZIA DELLA PORTA IN VETRO 1. Aprile la porta del forno. 2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola verso l’alto. 5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dalla controporta del forno (NB: nei forni pirolitici, rimuovere anche il secondo e terzo vetro (se presente)).
  • Page 19: Sostituzione Della Lampadina

    SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA 1. Scollegare il forno alla rete. 2. Allentare la copertura in vetro, svitare la lampadina e sostituirla con una nuova dello stesso modello. 3. Una volta sostituita la lampadina difettosa, riavvitare la copertura in vetro. 5. Risoluzione dei Problemi 5.1 FAQ PROBLEMA POSSIBILE CAUSA...
  • Page 20 Indicaciones de seguridad • Durante la cocción, podría condensarse humedad dentro de la cavidad del horno o en el cristal de la puerta. Esto es normal. Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de introducir alimentos en el horno una vez que lo encienda.
  • Page 21 Resumen Advertencias generales 1.1 Recomendaciones de seguridad 1.2 Seguridad eléctrica 1.3 Recomendaciones 1.4 Instalación 1.5 Gestión de residuos 1.6 Declaración de conformidad 2.1 Descripción general Descripción del producto 2.2 Accesorios 2.3 Primer uso 3.1 Descripción de la pantalla Utilización del horno 3.2 Modalidades de cocción 3.3 Uso de la función de cocción al vapor 4.1 Notas genéricas de limpieza...
  • Page 22 1. Advertencias Generales Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para utilizar el horno de forma óptima es aconsejable leer con atención este manual y conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes de instalar el horno, anote el número de serie para poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia técnica en caso de solicitar su intervención.
  • Page 23 2. Descripción del producto 2.1 Descripción general 1. Panel de control 2. Posiciones de las bandejas (y del soporte elevado si corresponde) 3. Rejilla metálica 4. Bandeja 5. Ventilador (detrás de la placa de acero) 6. Puerta del horno 2.2 Accesorios 1 Bandeja 3 Laterales de alambres Recoge los residuos que gotean durante la cocción de alimentos con...
  • Page 24 1- Temporizador ATENCIÓN: la primera operación que hay que efectuar después de la instalación o 2- Configuración del reloj después de una interrupción de la corriente (este tipo de situaciones se reconocen al 3- Tiempo de cocción observar que en la pantalla de visualización parpadea la hora 12:00 ) es el ajuste de la 4- Fin de la cocción hora, como se indica a continuación: 5- Display para temperatura o tiempo...
  • Page 25 3.2 Modalidades de cocción Rango Mando FUNCIÓN (dependiendo del modelo) de T°C selector LAMPARA: Conecta la luz interior DESCONGELACIÓN: Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción. CALOR CIRCULANTE: Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno.
  • Page 26 3.3 Uso de la función de cocción al vapor 4.2 Función Aquactiva Gracias a la función de cocción al vapor, se mejora la humectación de La función Aquactiva utiliza vapor para ayudar a eliminar los restos de los alimentos durante su cocción. Se aconseja alternar cocciones con grasa y de alimentos del horno.
  • Page 27 EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DE LA PUERTA DE VIDRIO 1. Abra la puerta del horno. 2.3.4. Bloquee las bisagras, desenrosque los tornillos y extraiga la cubierta metálica superior tirando hacia arriba. 5.6. Extraiga el vidrio con mucho cuidado de la contrapuerta del horno (N. B.: si se trata de un horno pirolítico, extraiga también el segundo y el tercer vidrio si los hubiera).
  • Page 28 SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA 1. Desenchufe el horno de la red eléctrica. 2. Suelte la cubierta de vidrio, desenrosque la bombilla y sustitúyala por una nueva del mismo modelo. 3. Una vez sustituida la bombilla defectuosa, vuelva a atornillar la cubierta de vidrio. 5.
  • Page 29 Instrukcje Bezpieczeństwa • Podczas gotowania wilgoć może skraplać się do komory piekarnika lub na szybkę drzwiczek. Jest to zjawisko normalne. Aby je ograniczyć, należy poczekać od 10 do 15 minut po włączeniu urządzenia, zanim żywność zostanie umieszczona w piekarniku. Skropliny znikną, gdy piekarnik osiągnie temperaturę pieczenia.
  • Page 30 Spis treści Instrukcje ogólne 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.2 Bezpieczeństwo elektryczne 1.3 Zalecenia 1.4 Instalacja 1.5 Zarządzanie odpadami 1.6 Deklaracja zgodności 2.1 Informacje ogólne Opis produktu 2.2 Akcesoria 2.3 Pierwsze użycie 3.1 Opis wy wietlacza ś Obsługa piekarnika 3.2 Tryby pieczenia 3.3 Korzystanie z funkcji pary 4.1 Ogólne informacje dotycz ce czyszczenia ą...
  • Page 31 1. Wskazówki Ogólne W celu pełnego wykorzystania możliwości piekarnika dokładnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją. Przechowuj instrukcję w dostępnym miejscu, aby w razie potrzeby zawsze można było skorzystać z zawartych w niej wskazówek. Przed zainstalowaniem piekarnika spisz jego numer seryjny na wypadek konieczności skorzystania z pomocy serwisu.
  • Page 32 2. Opis produktu 2.1 Informacje ogólne 1. Panel sterowania 2. Pozycje półek (kratka boczna, zależnie od wyposażenia) 3. Metalowy ruszt 4. Taca na tłuszcz 5. Wentylator (za stalową płytą) 6. Drzwiczki piekarnika 2.2 Akcesoria (w zależności od modelu) 1 Taca na tłuszcz 3 Boczne drutu siatki Blacha głęboka służy do zbierania soków wydzielających się...
  • Page 33 UWAGA 1. Minutnik Pierwszą czynnością po zainstalowaniu piekarnika lub po przerwie w dopływie 2. Ustawianie zegara prądu jest ustawienia zegara. (brak ustawienia jest sygnalizowany znakiem 12:00 3. Czas pieczenia na wyświetlaczu) Aby ustawić zegar należy: 4. Koniec pieczenia 5. Wyświetlanie temperatury lub zegara •Wcisnąć...
  • Page 34 3.2 Tryby pieczenia T°C Pokrętło ustawienie Funkcjawzależnościodmodelu wyboru model z funkcji termostatem Po obróceniu pokrętła sterowania na pozycję «żarówka» lamka sygnalizacyjna pozostanie zapalona w trakcie wszystkich kolejnych operacji. Włączony zostanie również wentylator chłodzący. ROZMRAŻANIE : gdy włączona jest ta funkcja piekarnika, działa tylko nawiew, dzięki któremu powietrze o temperaturze pokojowej zostaje rozprowadzone po całej komorze pieczenia, a skład żywności pozostaje niezmieniony.
  • Page 35 3.3 Korzystanie z funkcji pary 4.2 Funkcja Aquactiva Funkcja pary umożliwia lepszą wilgotność podczas cyklu gotowania. W funkcji Aquactiva zostaje wykorzystana para wodna, która pomaga Zaleca się pieczenie na parze na przemian z tradycyjnym pieczeniem. usunąć tłuszcz i resztki potraw z wnętrza piekarnika. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia i uszkodzenia 1.
  • Page 36 WYJMOWANIE I CZYSZCZENIE SZYBY DRZWICZEK 7. Po wyczyszczeniu lub dokonaniu wymiany należy zmontować 1.Otworzyć drzwiczki piekarnika. poszczególne elementy, wykonując powyższe czynności w odwrotnej 2.3.4. Zablokować zawiasy, wyjąć śruby i metalową górną pokrywę, kolejności. ciągnąc ją do góry. Na wszystkich szybach wskazanie „Low-E” musi być czytelne i 5.6.
  • Page 37 WYMIANA ŻARÓWKI 1. Odłączyć piekarnik od zasilania. 2. Odłączyć pokrywę szklaną, odkręcić żarówkę i wymienić ją na nową tego samego typu. 3. Po wymienieniu przepalonej żarówki włożyć na miejsce szklaną pokrywę. 5. Rozwiązywanie problemów 5.1 Często zadawane pytania ROZWIĄZANIE PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA Piekarnik nie rozgrzewa się...
  • Page 38 Bezpečnostní pokyny • Během vaření může ve vnitřním prostoru trouby nebo na skle dveří docházet ke kondenzaci vlhkosti. Jedná se o normální stav. Chcete-li tento efekt omezit, počkejte po zapnutí napájení 10–15 minut, než vložíte jídlo do trouby. Kondenzace v každém případě zmizí, jakmile trouba dosáhne teploty vaření. •...
  • Page 39 Shrnutí 1.1 Bezpečnostní pokyny Obecné pokyny 1.2 Elektrická bezpečnost 1.3 Doporučení 1.4 Instalace 1.5 Odpadové hospodářství 1.6 Prohlášení o shodě 2.1 Přehled Popis výrobku 2.2 Příslušenství 2.3 První použití 3.1 Popis displeje Použití trouby 3.2 Re imy va ení ž ř...
  • Page 40 1. Obecné pokyny Děkujeme Vám, že jste si zvolili jeden z našich výrobků. Pro dosažení nejlepších výsledků s troubou byste si měli pečlivě přečíst tento návod a uschovat jej pro budoucí použití. Před instalací trouby si poznamenejte výrobní číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkům zákaznických služeb v případě...
  • Page 41 2. Popis výrobku 2.1 Přehled 1. Ovládací panel 2. Polohy polic (podélný drátěný rošt, je-li součástí dodávky) 3. Kovový rošt 4. Odkapávací plech 5. Ventilátor (za ocelovou deskou) 6. Dvířka trouby 2.2 Příslušenství ě 1 Odkapávací plech 3 Boční drát né...
  • Page 42 VAROVÁNÍ: první operace lze provádět když trouba byla nainstalována nebo po 1- Doba pečení přerušení napájení (když je displej pulzující – bliká a ukazuje 12:00) je nastavení funkce 2- Nastavení hodin správného času. Toho je dosaženo takto. 3- Časovač 4- Konec pečení •...
  • Page 43 3.2 Režimy vaření Volič T °C Funkce (Závisí na modelu trouby) funkc ozmezí SVĚTLO: Zapne světlo v troubě. ROZMRAZOVÁNÍ: Je-li volič nastaven do této polohy. Ventilátor dmýchá vzduch o pokojové teplotě kolem zmrzlého pokrmu a tak jej za několik minut rozmrazí bez toho, aby se jakkoli změnil obsah proteinů v pokrmu. PEČENÍ...
  • Page 44 3.3 Použití funkce páry 4.2 Funkce Aquactiva Funkce páry umožňuje zachovat lepší vlhkost během vaření. AQUACTIVA vytváří páru pro snadné odstraňování tuku a zbytků jídla Doporučujeme střídat vaření v páře s tradičním vařením. z trouby. VAROVÁNÍ: Riziko popálení a poškození přístroje 1.
  • Page 45 DEMONTÁŽ A ČIŠTĚNÍ SKLENĚNÝCH DVÍŘEK 7. Na konci čištění nebo výměny díly znovu sestavte provedením 1. Otevřete dvířka trouby. kroků v opačném pořadí. U všech skel musí být čitelný znak „Pyro“ 2.3.4. Zajistěte závěsy, vyšroubujte šrouby a demontujte horní kovový umístěný...
  • Page 46 VÝMĚNA ŽÁROVKY 1. Odpojte troubu od síťového přívodu. 2. Sejměte skleněný kryt, vyšroubujte žárovku a vyměňte ji za novou žárovku stejného typu. 3. Jakmile je vadná žárovka vyměněna, vraťte zpět skleněný kryt. 5. Řešení potíží 5.1 Často Kladené Otázky PROBLÉM MOŽNÁ...
  • Page 47 Bezpečnostné Údaje • Počas prípravy jedla môže vnútri rúry alebo na skle dvierok kondenzovať voda. Je to normálny jav. Ak chcete tento výsledok zredukovať, po zapnutí rúry počkajte pred vložením potravín do vnútra 10 – 15 minút. V každom prípade kondenzácia zmizne, keď rúra dosiahne teplotu pečenia. •...
  • Page 48 Zhrnutie Všeobecné pokyny 1.1 Bezpečnostné údaje 1.2 Elektrische veiligheid 1.3 Aanbevelingen 1.4 Inštalácia 1.5 Nakladanie s odpadom a ochrana životného prostredia 1.6 Vyhlásenie o zhode 2.1 Prehľad Popis výrobku 2.2 Príslušenstvo 2.3 Prvé použitie 3.1 Opis displeja Použitie rúry 3.2 Režimy varenia 3.3 Použitıe funkcie pary 4.1 Všeobecné...
  • Page 49 1. Všeobecné pokyny Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre jeden z našich výrobkov. V záujme dosiahnutia čo najlepších výsledkov s rúrou si pozorne prečítajte tento návod a uschovajte ho pre budúce použitie. Pred inštaláciou rúry si poznamenajte sériové číslo, aby ste ho mohli poskytnúť zákazníckym službám, ak bude potrebná...
  • Page 50 2. Popis výrobku 2.1 Prehlad 1. Ovládací panel 2. Polohy roštu (bočná drôtená mriežka, ak sa dodáva) 3. Kovový gril 4. Plech na odkvapkávanie 5. Ventilátor (za oceľovou platňou) 6. Dvierka rúry 2.2 Príslušenstvo 3 Bočné drôtené mriežky Plech na odkvapkávanie Obsahuje plechy na pečenie a platne.
  • Page 51 UPOZORNENIE: prvú operáciu, ktorá sa má vykonať po inštalácii rúry alebo 1. Minute minder po prerušení napájania (je to rozpoznateľné, že pulzovanie displeja a 2. Nastavenie hodín zobrazenie 12:00) nastavuje správny čas. To sa dosiahlo nasledovne. 3. Doba varenia 4. Koniec varenia •...
  • Page 52 3.2 Režimy varenia Brojčanik Brojčanik Funkcija termostata funkcije Uključuje se svetio u rerni Ovo će automatski pokrenuti ventilatore (samo kod modela sa ventilacionim hlađenjem) Odmrzavanje : Kada je brojčanik postavljen u ovu poziciju. Ventilator šalje vazduh sobne temperature po zaleđenoj hrani, tako da se ona odmrzava za nekoliko minuta bez promene sadržaja proteina hrane.
  • Page 53 3.3 Použitie funkcie pary 4.2 Funkcija Aquactiva Funkcia pary umožňuje zachovať lepšie vlhkosť počas varenia. Po každom cykle varenia vyčistite záchytnú vaničku. VAROVANIE: Riziko popálenia a poškodenia prístroja Vychádzajúca para môže spôsobiť popálenie: Otvárajte dvierka opatrne, aby nedošlo k zraneniu po použití funkcie varenia s parou. 1.
  • Page 54 VYBRATIE A ČISTENIE SKLENENÝCH DVIEROK 7. Na konci čistenia alebo výmeny znovu namontujte diely v opačnom 1. Otvorte dvierka rúry. poradí. 2.3.4. Zablokujte pánty, vyberte skrutky a odstráňte horný kovový kryt Na všetkých sklách musí byť označenie „Pyro“ čitateľné a umiestnené potiahnutím smerom nahor.
  • Page 55 ZMENA ŽIAROVKY 1. Odpojte rúru od elektrickej siete. 2. Uvoľnite sklenený kryt, odskrutkujte žiarovku a vymeňte ju novou žiarovkou rovnakého typu. 3. Po výmene chybnej žiarovky vymeňte sklenený kryt. 5. Riešenie problémov 5.1 Časté otázky PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIE Rúra sa neohrieva Nie sú...
  • Page 56 Varnostna Navodila • Med kuhanjem lahko vlaga kondenzira znotraj odprtine pečice ali na steklu vrat. To je normalno stanje. Za zmanjšanje tega učinka počakajte 10-15 minut po vklopu napajanja, preden hrano vstavite v pečico. V vsakem primeru kondenzacija izgine, ko pečica doseže temperaturo za kuhanje. •...
  • Page 57 Povzetek Splošna navodila 1.1 Varnostna navodila 1.2 Električna varnost 1.3 Priporočila 1.4 Namestitev 1.5 Upravljanje z odpadki 1.6 Izjava o skladnosti 2.1 Pregled Opis izdelka 2.2 Dodatna oprema 2.3 Prva uporaba 3.1 Opis prikazovalnika Uporaba pečice 3.2 Na ini kuhanja č...
  • Page 58 1. Splošna Opozorila Pozorno preberite navodila, da boste lahko izrabili vse možnosti, ki vam jih ponuja pečica. Priporočamo, da navodila za priključitev in uporabo shranite. Pred vgradnjo pečice si zapišite serijsko številko, saj jo boste potrebovali, ko boste potrebovali pomoč pooblaščenega servisa. Ko dobite svojo novo pečico, se najprej prepričajte, da med transportom ni prišlo do poškodb.
  • Page 59 2. Opis izdelka 2.1 Pregled 1. Krmilna plošča 2. Položaji police (prečna žična rešetka, če je priložena) 3. Kovinska rešetka 4. Ponev 5. Ventilator (za jekleno ploščo) 6. Vrata pečice 2.2 Dodatna oprema (odvisno od modela) 3 Stranska žice mreže Ponev Globji pekač...
  • Page 60 1. Odštevalna ura OPOZORILO:ko je pečica vgrajena in priklopljena na električno omrežje, oziroma po 2. Nastavitev ure vsakem izpadu električne energije (na to vas opozori utripanje vrednosti 12:00 na 3. Čas pečenja prikazovalniku) morate nastaviti točen čas. To naredite na naslednji način: 4.
  • Page 61 3.2 Načini pečenja Gumb Funkcije Funkcije termost. Za prižiganje luči v pečici Samodejno se aktivira tudi ventilator za hlajenje (modeli z ventilatorjem) ODTALJEVANJE: Okoli živila kroži zrak sobne temperature; tako se živilo hitro odtali z ohranjanjem vseh lastnosti živila. VENTILIRANA PEČICA : Delujeta oba grelca ter ventilator, tako da vroč zrak kroži v pečici. Ta način priporočamo za peko perutnine, sladic, rib in zelenjave.
  • Page 62 3.3 Uporaba parne funkcije 4.2 Funkcija Aquactiva Parna funkcija zagotavlja večjo vlažnost med ciklom peke. Svetujemo Postopek AQUACTIVA olajša odstranjevanje maščobe in ostankov vam izmenično uporabo parnega in klasičnega pečenja. živil iz pečice s pomočjo pare. OPOZORILO: Nevarnost opeklin in poškodb aparata. 1.
  • Page 63 ODSTRANITEV IN ČIŠČENJE STEKLENIH VRAT 7. Ob koncu čiščenja ali zamenjave sestavite dele v obratnem vrstnem 1. Odprite vrata pečice. redu. 2.3.4. Zapahnite tečaje, odstranite vijake in odstranite zgornji kovinski Na vseh steklih mora biti oznaka »Pyro« čitljiva in nameščena na levi pokrov tako, da ga povlečete navzgor.
  • Page 64 ZAMENJAVA ŽARNICE 1. Pečico izključite iz napajanja. 2. Odvijte stekleni pokrov, odvijte žarnico in jo nadomestite z novo žarnico istega tipa. 3. Ko ste pokvarjeno žarnico zamenjali, znova namestite stekleni pokrov. 5. Odpravljanje težav 5.1 Pogosto zastavljena vprašanja TEŽAVA MOŽNI VZROK REŠITEV Pečica se ne segreje.
  • Page 65 Sicherheitshinweise • Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im Ofenraum oder auf dem Glas der Tür kondensieren. Dies ist ein normaler Zustand. Um diesen Effekt zu verringern, warten Sie 10-15 Minuten nach dem Einschalten des Geräts, bevor Sie die Speisen in den Ofen stellen. In jedem Fall verschwindet das Kondensat, wenn der Ofen die Gartemperatur erreicht hat.
  • Page 66 Zusammenfassung Allgemeine Anweisungen 1.1 Sicherheitshinweise 1.2 Elektrische Sicherheit 1.3 Empfehlungen 1.4 Installation 1.5 Abfallentsorgung 1.6 Konformitätserklärung 2.1 Übersicht Produktbeschreibung 2.2 Zubehör 2.3 Inbetriebnahme 3.1 Beschreiung der Anzeige Betrieb des Backofens 3.2 Funktionen zum Garen 3.3 Verwenden der Dampffunktion Der 4.1 Allgemeine Reinigungshinweise Reinigung und Wartung des Backofens 4.2 Aquactiva Funktion 4.3 Wartung...
  • Page 67 1. Allgemeine Anweisungen Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem Anschließen des Backofens die Seriennummer, sodass Sie diese im Reparaturfall an den Kundendienst weitergeben können.
  • Page 68 2. Produktbeschreibung 2.1 Übersicht 1. Bedienfeld 2. Führungsschienen (seitlicher Metallrost, falls enthalten) 3. Backrost 4. Fettpfanne/Backblech 5. Lüfter (hinter der Stahlabdeckung) 6. Backofentür 2.2 Zubehör 1 Fettpfanne/Backblech 3 Seitliche Draht Gitter Fängt die beim Backen aus den Lebensmitteln austretende Flüssigkeit auf. Seitliche Drahtnetz wenn inbegriffen.
  • Page 69 1- Timer HINWEIS: Das erste, was nach der Installation des Ofens oder nach der 2- Uhr einstellen Unterbrechung der Stromversorgung (die am blinkenden Display mir der Anzeige 3- Garzeit 12:00 zu erkennen ist) gemacht werden muss, ist die Einstellung der korrekten 4- Ende der garzeit Uhrzeit.
  • Page 70 3.2 Touch timer T °C Funktion (je nach Backofenmodell) Funktion Bereich LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an. AUFTAUEN: Wenn die Auswahl auf diese Funktion eingestellt wird. Der Ventilator wälzt die Luft bei Raumtemperatur um, sodass das Tiefkühlprodukt innerhalb weniger Minuten aufgetaut wird, ohne dass sein Eiweißgehalt sich ändert. UMLUFT: Diese Garmethode ist für die Zubereitung von Geflügel, Backwaren, Fisch und Gemüse zu empfehlen.
  • Page 71 3.3 Verwenden der Dampffunktion Der 4.2 Aquactiva Funktion Dampf sorgt für bessere Feuchtigkeit während des Garzyklus. Für Mit der Aquactiva Funktion wird Dampf im Inneren des Backofens das traditionelle Kochen empfehlen wir stattdessen das Dampfgaren. erzeugt um die restlichen Fett- und Speisereste aus dem Backofen zu WARNHINWEIS: Es besteht die Gefahr von Verbrennungen und entfernen.
  • Page 72 ENTFERNEN UND REINIGEN DER GLASTÜR 7. Nach der Reinigung oder dem Austausch der Scheibe, Einzelteile 1. Die Backofentür öffnen. in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen. 2.3.4. Scharniere sperren, Schrauben entfernen und die obere Bei allen Glasscheiben muss die Aufschrift „PYRO“ in der oberen Metallkappe nach oben abziehen.
  • Page 73 WECHSELN DER GLÜHBIRNE 1. Den Backofen von der Stromversorgung trennen. 2. Glasabdeckung abnehmen, Glühbirne herausschrauben und durch eine neue vom selben Typ ersetzen. 3. Nach dem Austausch der kaputten Glühbirne die Glasabdeckung wieder aufsetzen. 5. Fehlerbehebung 5.1 Häufig gestellte fragen STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG...
  • Page 74 Conseils De Securite • Pendant la cuisson de l’humidité peut se créer dans la cavité ou sur la surface de la porte. Le cas décrit est normal. Si on veut reduire cet effet, il faut laisser réchauffer le four 10-15 minutes avant d’introduire les aliments.
  • Page 75 Sommaire Instructions Générales 1.1 Indications de sécurité 1.2 Sécurité électrique 1.3 Recommandations 1.4 Installation 1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement 1.6 Déclaration de conformité 2.1 Vue d'ensemble Description du produit 2.2 Accessoires 2.3 Première utilisation 3.1 Description de l'affichage Utilisation du Four 3.2 Mode de cuisson 3.3 Utilisation de la fonction vapeur...
  • Page 76: Instructions Générales

    1. Instructions générales Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Pour obtenir les meilleurs résultats avec votre four, vous devez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute consultation ultérieure. Avant d'installer le four, notez le numéro de série, il vous sera demandé par le support technique si des réparations sont nécessaires.
  • Page 77: Description Du Produit

    2. Description du produit 2.1. Vue d'ensemble 1. Panneau de commande 2. Positions des gradins (gradins fils si inclus) 3. Grille métalique 4. Léchefrite 5. Ventilateur (derrière la plaque d'acier) 6. Porte du four 2.2. Accessories 1 Léchefrite 3 Grille métalique La grille métalique sert de support aux plats.
  • Page 78 1- Minuteur ATTENTION: la première opération à exécuter après l'installation ou après une coupure de 2- Reglage de l'heure courant (de telles situations se reconnaissent parce que le atticheur est sur 12:00 et 3- Durèe de cuisson clignote)est réglage de l'heure, comme décrit ci-dessus. 4- Fin de cuisson •Appuyer 1 foi sur la touche centrale.
  • Page 79: Mode De Cuisson

    3.2 Mode de cuisson T °C Bouton de Fonction (Selon Modèle) range sélection L'ampoule: Allumage de l’éclairage du four Décongélation: fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Idéale pour réaliser une 50 ÷ MAX décongélation avant une cuisson.
  • Page 80: Utilisation De La Fonction Vapeur

    3.3 Utilisation de la fonction vapeur 4.2 Fonction Aquactiva La fonction vapeur vous permet d'avoir une meilleure humidité Le système Aquactivautilise la vapeur pour éliminer les graisses et les pendant le cycle de cuisson. Il est conseillé d'alterner les cuissons à la restes de nourritures incrustées sur les parois du four.
  • Page 81: Retrait Et Nettoyage Des Vitres

    RETRAIT ET NETTOYAGE DES VITRES 7. A la fin du nettoyage Remonter les pièces dans l'ordre inverse. 1. Ouvrez la porte du four. Sur toutes les vitres, l'indication "Pyro" doit être lisible et positionné 2.3.4. Bloquer les charnières, enlever les vis et retirez le couvercle sur le côté...
  • Page 82: Remplacement De L'ampoule

    REMPLACEMENT DE L'AMPOULE 1. Débranchez le four de la prise. 2. Défaire le couvercle en verre, dévisser l'ampoule et la remplacer par une ampoule du même modèle. 3. Une fois l'ampoule remplacée, remettre le couvercle en verre. 5. Dépannage 5.1 FAQ PROBLEMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION...
  • Page 83 Veiligheidsvoorschriften • Tijdens het koken kan vocht in de ovenholte of op het glas van de deur condenseren. Dit is normaal. Om dit effect te verminderen, wacht u 10-15 minuten na het inschakelen van de stroom voordat u voedsel in de oven doet.
  • Page 84 Overzicht Algemene Instructies 1.1 Veiligheidsaanwijzingen 1.2 Elektrische veiligheid 1.3 Aanbevelingen 1.4 Installatie 1.5 Afvalbeheer en milieubescherming 1.6 Conformiteit 2.1 Overzicht Beschrijving van het product 2.2 Accessories 2.3 Eerste gebruik 3.1 Beschrijving van het display Gebruik van de oven 3.2 Beschrijving van het display 3.3 Het gebruik van de stoomfunctie 4.1 Algemene opmerkingen over de reiniging Ovenreiniging en onderhoud...
  • Page 85 1. Algemene Instructies De handleiding aandachtig lezen zodat u de oven optimaal kan gebruiken. Wij raden u aan de installatie- en gebruikshandleiding voor een latere raadpleging te bewaren en er, vóór de installatie van de oven, het serienummer van het toestel op te noteren voor de aanvraag van een eventuele interventietussenkomst door de dienst-na-verkoop.
  • Page 86 2. Beschrijving van het product 2.1 Overzicht 1. Bedieningspaneel 2. Roosterposities (zijdelingse draadstructuur, indien inbegrepen) 3. Metalen rooster 4. Lekbak 5. Ventilator (achter de stalen plaat) 6. Ovendeur 2.2 Accessories 1 Lekbak 3 Laterale draad rasters De lekbak is bestemd voor het opvangen van de jus bij het grillen. Laterale draad raster als opgenomen.
  • Page 87 WAARSCHUWING: 1. Minute minder Na installatie van de oven en na het onderbreken van de voeding (dit is te herkennen aan de 2. Clock setting 3. Cooking time knipperende cijfers 12:00 op het scherm) dient u eerst de juiste tijd in te stellen. Dit gebeurt 4.
  • Page 88 3.2 Beschrijving van het display T °C instelling Functieke- Functie model met uze knob temperatuur- instelling Dit schakeld de ovenverlichting in. Ditz al automatisch de koelventilator inschakelen (alleen op modellen met mantelkoeling) Ontdooien: Deze stand laat lucht op kamertemperatuur rond het diepvriesprodukt circuleren, zodat het in enkele minuten ontdooid is, zonder de proteïne samenstelling te wijzigen ofte schaden.
  • Page 89 3.3 Het gebruik van de stoomfunctie 4.2 Aquactivafunctie De stoomfunctie biedt u de mogelijkheid de vochtigheidsgraad beter DeAquactivaprocedure maakt gebruik vanstoomom achtergebleven te beheren tijdens een bereiding. Het wordt aangeraden om bakken vetenetensrestenuit de ovente helpen verwijderen. met stoom af te wisselen met traditionele bakmethoden. 1 .
  • Page 90 VERWIJDERRING EN REINIGING VAN DE GLAZEN DEUR 7. Zet na de reiniging of vervanging alle onderdelen weer in 1. Open de ovendeur. omgekeerde volgorde in elkaar. 2.3.4. Blokkeer de scharnieren, verwijder de schroeven en verwijder Op alle glaselementen moet de aanduiding “Pyro” leesbaar zijn en het bovenste metalen deksel door het omhoog te trekken.
  • Page 91 HET LAMPJE VERVANGEN 1. Koppel de oven af van het elektriciteitsnet. 2. Maak het glazen deksel los, schroef het lampje los en vervang het door een nieuw lampje van hetzelfde type. 3. Plaats het glazen deksel terug nadat het defecte lampje is vervangen. 5.
  • Page 92 Instruções De Segurança • Durante a cozedura, a humidade pode condensar no interior da cavidade do forno ou no vidro da porta. Esta é uma condição normal. Para reduzir este efeito, aguardar de 10 a 15 minutos, depois de ter ligado a energia, antes de colocar a comida dentro do forno.
  • Page 93 Resumo Indicações De Carácter Geral 1.1 Indicações de segurança 1.2 Segurança elétrica 1.3 Recomendações 1.4 Instalação 1.5 Gestão de reíduos e gestão ambiental protecção 1.6 Declaração De Conformidade 2.1 Visão geral Descrição do produto 2.2 Acessórios 2.3 Primeira utilização 3.1 Descrição do visor Utilização do forno 3.2 Modos de cozinha 3.3 Usar a função de vapor...
  • Page 94 1. Indicações De Carácter Geral Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno, recomendamos que: Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras deste forno. Mantenha este manual de instruções à...
  • Page 95 2. Descrição do produto 2.1 Visão geral 1. Painel de controlo 2. Posições da prateleira (Grelha metálica lateral, se incluída) 3. Grelha metálica 4. Tabuleiro de molho 5. Ventoinha (atrás do painel em aço) 6. Porta do forno 2.2 Acessórios 1 Tabuleiro de molho 3 Redes de arame laterais O tabuleiro de molho (tabuleiro anti pingos) serve para recolher os...
  • Page 96 1. Temporizador ATENÇÃO: a primeira operação que deve ser levada a cabo após a instalação do forno ou após um corte de energia (facilmente detectado no display onde pisca 12:00 ) é o acertar das 2. Ajuste relógio 3. Tempo de cozedura horas.
  • Page 97 3.2 Modos de cozinha T °C Botão de Programada Função de acordo com modelo selecção Modelo com de funções Termostáto Acende a luz interna do forno. DESCONGELAÇÃO: Funcionamento da turbina de cozedura que ventila o ar no interior do forno. Óptimo para descongelar os alimentos antes de serem cozinhados.
  • Page 98 3.3 Usar a função de vapor 4.2 Funkcja Aquactiva A função de vapor permite ter uma melhor humidade durante o ciclo W funkcji Aquactiva zostaje wykorzystana para wodna, która pomaga de cozedura. Recomendamos alternar a cozedura com vapor com a usunąć...
  • Page 99 REMOÇÃO E LIMPEZA DA PORTA DE VIDRO 7. No final da limpeza ou substituição, voltar a montar as peças pela 1. Abrir a porta do forno. ordem inversa. 2.3.4. Fechar as dobradiças, retirar os parafusos e a tampa superior Em todos os vidros, a indicação “Pyro” deve ficar legível e metálica, puxando a mesma para cima.
  • Page 100 SUBSTITUIR A LÂMPADA 1. Desligar o forno da alimentação. 2. Desapertar a tampa de vidro, desenroscar a lâmpada e substituir por uma nova do mesmo tipo. 3. Depois de substituída a lâmpada danificada, substituir a tampa de vidro. 5. Resolução de problemas 5.1 FAQ PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA...
  • Page 101 Техника На Безопасност • По време на готвене влагата може да кондензира по вътрешността на фурната или по стъклото на вратата. Това е нормално. За да се намали този ефект, изчакайте 10–15 минути, след като включите захранването, преди да поставите храната във фурната. Във всеки случай кондензацията изчезва, • когато...
  • Page 102 Pезюме Общи Мерки За Безопасност 1.1 Инструкции за безопасност 1.2 Електрическа безопасност 1.3 Препоръки 1.4 Монтаж 1.5 Управление на отпадъците и защита на околната среда 1.6 Декларация за съответствие 2.1 Общ изглед Описание на продукта 2.2 Приспособления 2.3 Първа употреба 3.1 Описание...
  • Page 103 1. Общи Мерки За Безопасност Благодарим Ви, че избрахте един от нашите продукти. З а да имате възможно най-добър резултат при използването на фурната, внимателно прочетете това ръководство. Препоръчваме Ви да запазите настоящото ръководство за монтаж и експлоатация и при нужда да...
  • Page 104 2. Описание на продукта 2.1 Общ изглед 1. Панел за управление 2. Водачи (странична метална решетка, ако е включена) 3. Метална скара 4. Тава за мазнини 5. Вентилатор (зад металната плоча) 6. Врата на фурната 2.2 Приспособления 1 Тава за мазнини 3 страничните...
  • Page 105 ВНИМАНИЕ: първата операция за извършване след като фурната е била 1. Таймер инсталирана или след прекъсване на захранването (това се разпознава от 2. Настройка на часовника мигането на дисплея ) е задаването на правилното време. Това се постига, 3. Продължителност на готвенето както...
  • Page 106 3.2 Режими на готвене Селектор Термостат наc ФУНКЦИИ селектор функции LAMPADA: accende la luce interna. Включва осветлението на фурната. Това ще активира автоматично вентилатора за охлаждане (само при модели, които го имат) Готвене на вентилатор: Използват се долен и горен нагреватели заедно с вентилатора, който циркулира въздуха...
  • Page 107 3.3 Използване на функцията за пара 4.2 AQUACTIVA функция Функцията за пара позволява по-добра гъвкавост по време на Процедурата по Aquactiva използва пара, за да се подпомогне цикъла на готвене. Препоръчва се редуване на готвене на пара с премахването на мазнини и хранителни частици от фурната. традиционно...
  • Page 108 СВАЛЯНЕ И ПОЧИСТВАНЕ НА СТЪКЛЕНАТА ВРАТА 7. Когато приключите с почистването или подмяната на 1. Отворете вратата на фурната. стъклото, сглобете в обратен ред. 2.3.4. Заключете пантите, развийте винтовете и свалете горния На всички стъкла надписът “Pyro” трябва да се вижда ясно и да се метален...
  • Page 109 СМЯНА НА КРУШКАТА 1. Изключете фурната от захранването. 2. Свалете стъкления капак, развийте крушката и я подменете с нова от същия тип. 3. След като подмените изгорялата крушка, поставете обратно стъкления капак. 5. Отстраняване на проблеми 5.1 ЧЗВ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ...
  • Page 110 INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALACIÓN INSTALACJA INSTALACE INŠTALÁCIA VGRADNJA PEČICE INSTALLATION INSTALLATION DU FOUR INSTALLATIE INSTALAÇÂO МОНТАЖ 560 mm Opening / Apertura / Apertura / Otwór / Otvor / Otvor / Odprtina / Öffnung / Ouverture / 595 mm 580 mm Opening / Abertura / Отвор...
  • Page 111 The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function. Il produttore declina ogni responsabilità...

This manual is also suitable for:

33703004

Table of Contents