Montage- und Bedienungsanleitung
ROLLO R_04 I
STORE ENROULEUR R_04 I ROLLER BLIND R_04
04-3442
Kette *
Chaînette
Chain
04-3446
Kurbel
Manivelle
Crank
Bestellbreite in mm
Largeur de commande en mm
Ordering width in mm
bis 1400
jusqu'à 1400
ab 1401 bis 2700
à partir de 1401 jusqu'à 2700 from 1401 to 2700
à partir de 2701 jusqu'à 4000 from 2701 to 4000
ab 2701 bis 4000
à partir de 4001 jusqu'à 4500 from 4001 to 4500
ab 4001 bis 5000
ab 5001 bis 5200
à partir de 4001 jusqu'à 4500 from 4001 to 4500
04-3442_Aufstaenderung_LV.ai
04-3442
04-3444, 04-3446 04-3464
,
avec coulisses de guidage latéral (et coffre autoporté) with side guide profile (and elevated track)
04-3442
Achtung:
Die Montageanleitung zur Montage und Inbetriebnahme unseres Produktes richtet sich ausschließlich an die qualifizierte Fachkraft, die über versierte
Kenntnisse in folgenden Bereichen verfügt: Arbeitsschutz, Betriebssicherheit und Unfallverhütungsvorschriften, Umgang mit Leitern, Handhabung und Transport
von großen Anlagen, Umgang mit Werkzeug und Maschinen, Einbringung von Befestigungsmitteln Inbetriebnahme und Betrieb des Produktes.
Bei Verwendung von Hilfsmitteln (Leitern, Bohrmaschinen usw.) zur Installation und Pflege unseres Produkts unbedingt Sicherheitshinweise der Hersteller beachten.
Attention :
Les instructions de montage et de mise en service de nos produits s'adressent exclusivement à du personnel qualifié disposant des connaissances indispen-
sables dans les domaines suivants : protection sur le lieu de travail, sécurité de fonctionnement et prévention des accidents, manipulation d'échelles, manipu-
lation et transport de pièces encombrantes et lourdes, manipulation d'outils et de machines, mise en place du matériel de fixation, mise en service et exploi-
tation du store. En cas d'utilisation d'échelles, de perceuses etc. pour l'installation ou l'entretien de nos stores, veuillez impérativement respecter les conseils
de sécurité et les notices des fabricants.
Caution:
The installation instructions for installing and operating our products are aimed exclusively at qualified specialist staff well versed in the following areas:
work health and safety and accident prevention regulations, working with ladders, handling and transporting large equipment, working with tools and machines,
attaching fasteners, and operating the product. When using aids (ladders, drills, etc.) for installing and taking care of our product, it is imperative that you pay
attention to the manufacturer's safety instructions. (For care instructions, see www.mhz.de). Protect the roller blind fabric from dirt during installation!
* Mit Sicherheitsspannvorrichtung zur Kindersicherheit nur Metallkette und Objektkette S. 8.
Achtung: Einbaurichtung und Kettenspannung beachten. Korrekte Position muss regelmäßig kontrolliert werden und bei Bedarf nachjustiert werden.
* Avec dispositif de sécurité enfant par tension de la chaînette de manoeuvre (uniquement chaînette métallique et chaînette sans fin PVC), voir p. 8.
Attention : respecter le sens de montage du dispositif et vérifier la tension de la chaînette. Effectuer un contrôle régulier du positionnement
et réajuster si nécessaire.
* With safety tensioner for child safety, metal chain and operation chain without safety breaking system only, p. 8.
Caution: Be sure to fit in correct direction and to keep chain taut. Correct position must be checked regularly and readjusted if necessary.
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 04.2023
Sous réserve de modifications techniques, édition 04.2023
Subject to technical changes, Edition 04.2023
I
Notice de montage et mode d'emploi
*
Ausgleichsvorrichtung ist werksseitig korrekt
eingestellt und steht unter hohem Druck.
Eingriffe in die Ausgleichsvorrichtung dürfen daher
nur werksseitig vorgenommen werden!
Le dispositif de compensation est correctement réglé
en usine et se trouve sous tension élevée.
Toute intervention sur le dispositif de compensation ne
doit donc être effectuée qu'en usine !
The compensating device is correctly adjusted at the
factory and is under high pressure.
Modifications to the compensating device must
therefore only be carried out at the factory
Anzahl Träger
Nombre de clips
Number of brackets
to 1400
2
3
4
5
6
mit Seitenführungsschiene (und Aufständerung)
*
04-3444
I
Installation and operating instructions
04-3444
230 V
04-3464
230 V
Elektro-Anschluss muss durch eine Fachkraft erfolgen!
Die Vorschriften von VDE und örtlichen Energieunternehmen sind einzuhalten -
insbesondere VDE 0100 für Nass- und Feuchträume.
Tous les raccordements électriques doivent être effectués par des professionnels!
Il convient de se conformer aux directives générales et particulières en la matière et de
respecter scrupuleusement les normes en vigueur et notamment les prescriptions
relatives aux locaux humides.
Electric drive must be installed by qualified specialist staff! The VDE regulations and the
stipulations of the local energy companies must be complied with – in particular VDE
0100 for wet and damp
locations.
04-3446
04-3464
1
Need help?
Do you have a question about the R 04 and is the answer not in the manual?
Questions and answers