Bartscher Mini Instruction Manual
Hide thumbs Also See for Mini:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

„Mini" 1,5L
A100266
Bedienungsanleitung
Speisenwärmer
D/A/CH
Seite 1 bis 14
Instruction manual
Foodwarmer
GB/UK
from page 15 to 28
Mode d'emploi
Chauffe-mets
F/B/CH
de page 29 à page 42
Gebruiksaanwijzing
Slowcooker
NL/B
blz. 85 t/m 98
Instrukcja obsługi
Podgrzewacz do potraw
PL
strony od 141 do 154
V1/1113

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Mini and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bartscher Mini

  • Page 1 „Mini“ 1,5L A100266 Bedienungsanleitung Speisenwärmer D/A/CH Seite 1 bis 14 Instruction manual Foodwarmer GB/UK from page 15 to 28 Mode d’emploi Chauffe-mets F/B/CH de page 29 à page 42 Gebruiksaanwijzing Slowcooker NL/B blz. 85 t/m 98 Instrukcja obsługi Podgrzewacz do potraw...
  • Page 2: Table Of Contents

    6. Reinigung und Wartung ..................13 6.1 Sicherheitshinweise ..................... 13 6.2 Reinigung ......................13 6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung ................ 13 7. Entsorgung ......................14 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Page 3: Allgemeines

    1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Page 4: Haftung Und Gewährleistung

    1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 5: Sicherheit

    2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    o Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. o Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. o Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. o Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
  • Page 7: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Page 8 4. Technische Daten 4.1 Technische Angaben Bezeichnung Speisenwärmer Mini 1,5L „ “ A100266 Art.-Nr.: Material: Außentopf: Aluminium; Einsatztopf: Keramik Inhalt: 1,5 Liter Temperaturbereich: 65 ° C - 75 ° C Anschlusswert: 105 W / 230-240 V~ 50/60 Hz Abmessungen: Ø 245 mm, H 205 mm...
  • Page 9: Installation Und Bedienung

    5. Installation und Bedienung 5.1 Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden. Die Netzanschlussleitung nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen, immer am Gehäuse des Netzsteckers anfassen. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt.
  • Page 10: Bedienung

    WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Gerät kann bei unsachgemäßer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des örtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschließen! Sicherheitshinweise beachten! • Der Steckdosenstromkreis muss mit mindestens 16A abgesichert sein. Anschluss nur direkt an eine Wandsteckdose;...
  • Page 11 • Schließen Sie den Netzstecker an eine geeignete Steckdose an und stellen Sie den Temperaturregler auf die höchste Temperaturstufe „ “ ein (Abschnitt „Temperatur- einstellungen“). Den Speisenwärmer ca. 30 Minuten arbeiten lassen. Sie werden einen leichten Geruch feststellen. Dies ist normal. Der Geruch wird schnell verschwinden.
  • Page 12 Falls möglich, bei der „ “ Einstellung den Deckel während des Warmhaltevorgangs nicht abnehmen. Wenn Sie Zutaten hinzufügen müssen, stellen Sie sicher, dass diese komplett zubereitet sind. Deckel anheben, Zutaten schnell hinzufügen und Deckel wieder auflegen. HINWEIS! Häufiges Anheben des Glasdeckels während des Warmhaltevorgangs senkt die Temperatur im Keramikeinsatz.
  • Page 13 • Vor dem Erwärmen von gefrorenen Speisen ein wenig warme Flüssigkeit zu den Speisen hinzufügen. ACHTUNG! Wenn der Keramikeinsatz heiß ist, keine kalten Speisen hinzufügen. Der Keramikeinsatz verträgt keine plötzlichen Temperaturschwankungen, er könnte zerspringen. • Wählen Sie nach Bedarf eine der Temperatureinstellungen „ “, „ “...
  • Page 14: Reinigung Und Wartung

    6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise o Vor der Reinigung sowie vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der Stromversorgung trennen und abkühlen lassen. o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. o Um sich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
  • Page 15: Entsorgung

    Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Page 16 6. Cleaning and maintenance ..................27 6.1 Safety advice ....................... 27 6.2 Cleaning ......................27 6.3 Safety instructions for maintenance ..............27 7. Waste disposal ......................28 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 17: General Information

    1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Page 18: Liability And Warrantees

    1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Page 19: Safety

    2.Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
  • Page 20: Intended Use

    o Children should not play with the device. o Cleaning and maintenance cannot be performed by children younger than 8 years old and must be done under supervision. o Children under the age of 8 years old must be kept away from the device and its power cord.
  • Page 21: Transport, Packaging And Storage

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Page 22: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Technical specification Name Foodwarmer "Mini" 1.5L A100266 Art. no.: Construction: exterior: aluminum; insert: ceramic Capacity: 1.5 litres Temperature range: 65 ° C - 75 ° C Power: 105 W / 230-240 V~ 50/60 Hz Dimensions: Ø 245 mm, H 205 mm Weight: 1.8 kg...
  • Page 23: Installation And Operation

    5. Installation and operation 5.1 Safety instructions WARNING! Risk of electric shock! The device must only be connected to a properly installed single socket with protective contact. Never remove the power cable by pulling the cable itself; always grab the plug housing.
  • Page 24: Operation

    WARNING! Hazard via electrical current! The device can cause injuries due to improper installation! Before installation the local power grid specification should be compared with that of the device (see type label). Connect the device only in case of compliance! Take note of the security advice! •...
  • Page 25 o Insert the plug into an appropriate grounded socket and set the temperature dial to the highest setting marked " " (see "Setting the temperature"). Leave the device on for around 30 minutes. A slight odour may be detected, which will quickly disappear.
  • Page 26 When using the setting " ", remove the lid as infrequently as possible. When adding ingredients, ensure they are fully prepared. Remove the lid, quickly add the ingredients then replace the lid. NOTE! By frequently removing the glass lid during heating, the temperature in the ceramic insert is reduced.
  • Page 27 o Prior to heating frozen foods, add a small amount of warm liquid. CAUTION! Do not place cold dishes in the hot ceramic insert. The ceramic insert is not designed to withstand sudden changes in temperature, and may crack. o Select the desired temperature setting " ", " "...
  • Page 28: Cleaning And Maintenance

    6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety advice o Before beginning with repair or cleaning works make sure the device has been disconnected from power supply and has cooled down. o Do not use any acid agents and make sure no water ingresses the device. o To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the plug in water or other liquids.
  • Page 29: Waste Disposal

    NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 30 6. Nettoyage et maintenance ..................41 6.1 Consignes de sécurité ..................41 6.2 Nettoyage ......................41 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance ..........41 7. Elimination des éléments usés ................42 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Page 31: Généralités

    1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
  • Page 32: Responsabilité Et Garantie

    1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
  • Page 33: Sécurité

    2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à...
  • Page 34: Utilisation Conforme

    Ne pas laisser les enfants s’amuser avec l’appareil. o Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer et à entretenir l’appareil, à moins qu’ils n’aient plus de 8 ans et qu’ils soient surveillés. o Ne pas laisser les enfants de moins de 8 ans approcher de l’appareil et du câble d’alimentation.
  • Page 35: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Page 36: Données Techniques

    4. Données techniques 4.1 Indications techniques Chauffe-mets "Mini" 1,5L A100266 N° art.: Récipient extérieur : aluminium; Matériaux: cocotte intérieure : céramique Capacité : 1,5 litre Plage des 65 ° C - 75 ° C températures : Valeurs d’alimentation : 105 W / 230-240 V~ 50/60 Hz Dimensions : Ø...
  • Page 37: Installation Et Utilisation

    5. Installation et utilisation 5.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme, avec système de protection. Ne pas débrancher le cordon d’alimentation en tirant sur le câble ; toujours tirer par la fiche.
  • Page 38: Utilisation

    AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L´appareil peut causer des blessures en cas d´installation non conforme. Avant de procéder à son installation, comparer les données du réseau électrique local aux indications techniques de l´appareil (voir plaque signalétique). Brancher l´appareil uniquement lorsqu´il y a conformité! Respecter les consignes de sécurité...
  • Page 39 • Brancher la fiche sur une prise de terre convenable, puis régler le bouton des tempé- ratures sur le plus haut degré „ “ (point "Réglage des températures”). Laisser le chauffe-mets fonctionner pendant 30 mn environ. On notera l’apparition d’une légère odeur.
  • Page 40 Lors du réglage sur le paramètre „ “, dans la mesure du possible, évitez de soulever le couvercle. Si vous avez besoin d’ajouter des d’ingrédients, assurez-vous que ceux-ci sont déjà cuits. Soulevez le couvercle, ajoutez rapidement les ingrédients et replacez le couvercle immédiatement. REMARQUE ! Soulever trop souvent le couvercle en verre lors du fonctionnement entraîne une baisse de la température dans la cocotte en céramique.
  • Page 41 • Avant de réchauffer des aliments congelés, ajoutez-leur un peu de liquide chaud. ATTENTION ! Ne pas mélanger de nourritures froides dans la cocotte en céramique chauffée. La cocotte en céramique n’est pas adaptée à des changements soudains de températures et risquerait de se fissurer. •...
  • Page 42: Nettoyage Et Maintenance

    6. Nettoyage et maintenance 6.1 Consignes de sécurité o Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher l’alimentation électrique et laisser refroidir l´appareil. o Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l’eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil.
  • Page 43: Elimination Des Éléments Usés

    REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 44 6. Reiniging en onderhoud ..................97 6.1 Veiligheidsvoorschriften ..................97 6.2 Reiniging ......................97 6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud ............97 7. Afvalverwijdering ....................98 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 45: Algemeen

    1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Page 46: Aansprakelijkheid En Vrijwaring

    1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Page 47: Veiligheid

    2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
  • Page 48: Reglementair Gebruik

    Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. o Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhoud plegen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. o Kinderen jonger dan 8 jaar mogen zich niet in de buurt van het apparaat en de aansluitingskabel bevinden.
  • Page 49: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Page 50: Specificaties

    4. Specificaties 4.1 Technische Gegevens Naam Slowcooker "Mini" 1,5L A100266 Art. nr.: Materiaal: buitenpan: aluminium; inzetpan: keramiek Inhoud: 1,5 liter Temperatuurbereik: 65 ° C - 75 ° C Aansluitwaarden: 105 W / 230-240 V~ 50/60 Hz Afmetingen: Ø 245 mm, H 205 mm...
  • Page 51: Installatie En Bediening

    5. Installatie en bediening 5.1 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stopcontacten. Haal de voedingskabel nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken maar pak altijd de stekker beet. •...
  • Page 52: Bediening

    WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Ondeskundige installatie van het apparaat kan verwondingen veroorzaken! Vergelijk de installatiegegevens van het lokale stroomnetwerk met de technische gegevens van het apparaat (zie typeschild). Het apparaat alleen aansluiten als bovenstaande gegevens overeenkomen! De veiligheidsvoorschriften in acht nemen! •...
  • Page 53 • Steek de stekker in een geaard stopcontact en zet de temperatuurregelaar op de hoogste stand „ “ (hoofdstuk "Temperatuur instellen"). Laat de ingeschakelde slowcooker gedurende ca. 30 minuten staan. Het is mogelijk dat u een lichte geur waarneemt. Dat is een normaal verschijnsel. Deze geur verdwijnt weer snel. •...
  • Page 54 Bij de instelling „ “ moet u het deksel zoveel mogelijk op de pan laten zitten. Zorg ervoor dat de ingrediënten bij het toevoegen volledig gaar zijn. Neem het deksel af, voeg de ingrediënten snel toe en plaats het deksel terug. AANWIJZING! Door het vaak optillen van het glazen deksel tijdens het verwarmen neemt de temperatuur in de keramieken binnenpan af.
  • Page 55 • Voeg een beetje warme vloeistof toe aan bevroren gerechten die u wilt opwarmen. OPGELET! Plaats geen koude gerechten in de verwarmde keramieken inzetpan. De keramieken inzetpan is niet bestand tegen plotselinge temperatuurswijzigingen en zou kunnen barsten. • Gebruik naar behoefte een van de temperatuurinstellingen „ “, „ “...
  • Page 56: Reiniging En Onderhoud

    6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften o Zowel voor reiniging als voor reparatie onderbreek voordat u het apparaat de stroomtoevoer en het apparaat laten afkoelen. o Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen en zorg ervoor, dat er geen water in het apparaat komt. o Het is niet toegestaan het apparaat, de kabel of de stekker in water of een andere vloeistof onder te dompelen, om elektrische schokken te vermijden.
  • Page 57: Afvalverwijdering

    AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 58 6. Czyszczenie i konserwacja ................... 153 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............. 153 6.2 Czyszczenie ...................... 153 6.3 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji ......... 153 7. Utylizacja ........................ 154 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 59 1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
  • Page 60 1.3 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją...
  • Page 61 2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać...
  • Page 62 Dzieci nie powinny się bawić urządzeniem. o Czyszczenia i konserwacji użytkowej nie mogą przeprowadzać dzieci, chyba, że ukończyły one 8 lat i pozostają pod nadzorem. o Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą znajdować się w pobliżu urządzenia i przewodu przyłączeniowego.
  • Page 63 3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Page 64 4. Parametry techniczne 4.1 Dane techniczne Nazwa Podgrzewacz do potraw "Mini" 1,5L A100266 Nr art.: Materiał: naczynie zewnętrzne: aluminium; wkład: ceramika Pojemność: 1,5 litra Zakres temperaturowy: 65 ° C - 75 ° C Wartości 105 W / 230-240 V~ 50/60 Hz przyłączeniowe:...
  • Page 65 5. Instalacja i obsługa 5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazda pojedynczego z uziemieniem. Przewodu zasilającego nie należy odłączać ciągnąc za kabel, zawsze należy chwytać za obudowę wtyczki. • Nie dopuszczać do kontaktu przewodu zasilającego ze źródłami ciepła i ostrymi krawędziami.
  • Page 66 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! W przypadku niewłaściwej instalacji, urządzenie może spowodować obrażenia ciała. Przed instalacją urządzenia, należy porównać parametry prądu miejscowej sieci z parametrami zasilania urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Urządzenie podłączyć tylko, jeżeli powyższe dane są ze sobą zgodne! Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! •...
  • Page 67 • Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego, uziemionego gniazdka i ustawić regulator temperatury na najwyższym stopniu „ “ (punkt „Ustawianie temperatury“). Włączony podgrzewacz do potraw pozostawić na ok. 30 minut. Można będzie zauważyć pojawienie się lekkiego zapachu. W tym przypadku jest to normalne. Powstawanie tego zapachu szybko ustąpi.
  • Page 68 Przy ustawieniu „ “, w miarę możliwości, należy unikać zdejmowania pokrywki. W razie potrzeby dodania składników należy upewnić się, że są one kompletnie przygotowane. Zdjąć pokrywkę, szybko dodać składniki i ponownie nałożyć pokrywkę. WSKAZÓWKA! Częste zdejmowanie szklanej pokrywki podczas podgrzewania powoduje obniżenie temperatury we wkładzie ceramicznym.
  • Page 69 • Przed podgrzewaniem zamrożonych potraw dodać do nich nieco ciepłej cieczy. OSTRZEŻENIE! Nie umieszczać zimnych potraw w rozgrzanym wkładzie ceramicznym. Wkład ceramiczny nie jest przystosowany do nagłych zmian temperatury i mógłby pęknąć. • Odpowiednio do potrzeb wybrać jedną z nastaw temperatury „ “, „ “...
  • Page 70 6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa o Przed czyszczeniem urządzenia lub rozpoczęciem prac naprawczych, odłączyć dopływ prądu do urządzenia i odczekać, aż ostygnie. o Nie wolno stosować żadnych żrących detergentów i należy uważać, aby do urządzenia nie przedostała się woda. o Aby uniknąć...
  • Page 71 W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...

This manual is also suitable for:

A100266

Table of Contents