Table of contents Package contents/device parts ______________ 5 General information _______________________ 5 Reading and storing the user manual __________________________ 5 Explanation of symbols _____________________________________ 5 Safety _____________________________________ 7 Proper use ______________________________________________ 7 Safety instructions ________________________________________ 7 Checking the product and package contents _ 10 Charging __________________________________ 11 Assembly __________________________________ 12 Operation _________________________________ 12...
1 Package contents/device parts Face mask Program indicator light, 4× Plug Manual mode indicator light Large elastic strap, 2× Mode button Small elastic strap, 2× Charging port USB cable Auto mode indicator light USB wall adapter Operation button ( ) Connector Remote control 2 General information...
Page 6
This signal symbol provides you with useful additional information on handling and use. Read the user manual. Declaration of Conformity: Products labelled with this symbol meet all applicable provisions of the European Economic Area. Declaration of Conformity: Products labelled with this symbol meet all applicable provisions of the United Kingdom.
3 Safety 3.1 Proper use The product is exclusively designed to recover your skin’s glow, elasticity and texture. It also helps to reduce the appearance of fine lines, wrinkles and other skin imperfections. It is only intended for private use and not suitable for commercial purposes.
Page 8
Contact the customer service team for this. Liability and warranty claims are waived in the event of repairs performed by the user, improper connection or incorrect operation. • Only parts that comply with the original device data may be used for repairs. This product contains electrical and mechanical parts which are essential for providing protection against sources of danger.
Page 9
• Lay the USB cable so that it does not pose a tripping hazard. • Do not kink the USB cable or wrap it around the product. Do not lay the USB cable over sharp edges. • Only use the product indoors. •...
• Consult your physician if you are uncertain whether you can use the product. • Stop using the product immediately if you feel any discomfort, develop any abnormal reactions (such as itching or uncomfortable inflammation) or in case your skin becomes warm to the point of discomfort.
1. Take the product out of the packaging. 2. Check to make sure that all parts are included (see Fig. A). 3. Check whether the product or individual parts are damaged. If this is the case, do not use the product. Contact our customer service.
Three indicator lights = 75 % charged Four indicator lights = fully charged 5. When charging is done, unplug the USB wall adapter from the mains socket and disconnect the USB cable from the charging port of the remote control. 6 Assembly 1.
The corresponding mode indicator light ( ) turns on according to your selection. To use the Manual mode, see chapter “Manual mode”. To use the Auto mode, see chapter “Auto mode”. 8. After the session, remove the face mask and apply a serum and/or day/night cream on your face.
7.3 Auto mode • When Auto mode is selected, the auto mode indicator light flashes 5 times before the indicator light stays lit and the product starts the session. • In Auto mode, the product will carry out the programs in below order: M1 (red): 5 minutes M2 (blue): 3 minutes...
NOTICE! RISK OF DAMAGE! • Do not use any aggressive cleaners (e.g. vinegar or limescale removers), brushes with metal or nylon bristles, or sharp or metallic cleaning utensils such as knives, hard scrapers and the like. • Do not use hot water for cleaning. Use a damp cloth or a water-based wipe to wipe off the face mask .
12 Technical data 12.1 General Model: ND-FM02 Rated voltage: 3.7 V Battery capacity: 1,500 mAh lithium Number of LED lights: Materials: Food grade silicon, ABS Weight: 307 g Dimensions (L × W × H): 383 x 198 x 13.5 mm 12.2 USB wall adapter...
Published information Value and precision Unit Output current: Output power: Average efficiency during operation: 73.62 Efficiency at low load (10 %): 64.59 (min.) Power consumption at zero load: 13 Disposal 13.1 Disposing of the packaging Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paperboard and cardboard with the recycled paper service and wrappings with the appropriate collection service.
Bring the entire product (including the rechargeable battery) to your collection point and make sure that it is in an uncharged state! * labelled with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead Note: To remove the rechargeable battery, wrap a towel around the remote control and use a hammer to smash the housing.
1 Verpackungsinhalt/Geräteteile Programm-Kontrollleuchte, 4× Gesichtsmaske Kontrollleuchte für den Stecker manuellen Modus Großes Gummiband, 2× Modustaste Kleines Gummiband, 2× Ladeanschluss USB-Kabel Kontrollleuchte für den USB-Netzadapter Automatikmodus Betriebstaste ( ) Anschluss Fernbedienung 2 Allgemeine Informationen 2.1 Benutzerhandbuch lesen und aufbewahren Dieses Benutzerhandbuch liegt dieser LED-Gesichtsmaske 100 (im Folgenden als „Produkt“...
Page 22
haben kann, wenn sie nicht vermieden wird. HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachbeschädigungen. Dieses Signalsymbol liefert Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Umgang und Gebrauch. Bedienungsanleitung lesen. Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Vorschriften des Vereinigten Königreichs.
Dieses Symbol gibt die Polarität der Stifte im USB-Steckernetzteil an. Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte der Schutzklasse II. Umgebungstemperatur (USB-Steckernetzteil). 3 Sicherheit 3.1 Ordnungsgemäße Verwendung Das Produkt ist ausschließlich zum Wiederherstellen des Glanzes, der Elastizität und der Struktur Ihrer Haut konzipiert. Darüber hinaus hilft es, feine Linien, Falten und sonstige Hautunreinheiten zu reduzieren.
Page 24
USB-Netzadapter. Verwenden Sie sie nicht für andere Zwecke. • Verwenden Sie das Produkt, das USB-Kabel oder den USB-Netzadapter nicht, wenn sie beschädigt oder defekt sind. Der Hersteller oder der Kundendienst muss die beschädigten oder defekten Teile ersetzen, um Risiken zu vermeiden. •...
Page 25
Sie es nicht benutzen, wenn Sie es reinigen wollen oder im Falle einer Störung. Ziehen Sie den USB-Netzadapter immer aus der Steckdose, wenn Sie das Produkt nicht aufladen. • Berühren Sie das Gehäuse, das USB-Kabel und den USB-Netzadapter niemals mit nassen oder feuchten Händen.
Page 26
• Das Produkt kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Produkts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Dieses Produkt ist kein Kinderspielzeug.
oder die Haut sich so stark erwärmt, dass es nicht mehr angenehm ist, unterbrechen Sie die Sitzung bitte sofort. • Halten Sie Kinder von dem Produkt, dem USB-Kabel und dem USB-Netzadapter fern. HINWEIS! GEFAHR VON SCHÄDEN! • Halten Sie das Produkt von offenem Feuer, heißen Oberflächen, hohen Temperaturen oder Witterungseinflüssen (z.
1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung. 2. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vorhanden sind (siehe Abb. A). 3. Prüfen Sie, ob das Produkt oder einzelne Teile beschädigt sind. Wenn dies der Fall ist, verwenden Sie das Produkt nicht. Kontaktieren Sie unseren Kundendienst.
Steckdose. Überprüfen Sie den Fortschritt des Ladevorgangs anhand der Programm-Kontrollleuchten Eine Kontrollleuchte = 25 % aufgeladen Zwei Kontrollleuchten = 50 % aufgeladen Drei Kontrollleuchten = 75 % aufgeladen Vier Kontrollleuchten = voll aufgeladen 5. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, ziehen Sie den USB-Netzadapter aus der Steckdose und trennen Sie das USB-Kabel vom Ladeanschluss der Fernbedienung.
Hinterkopf (siehe Abb. C). 5. Verbinden Sie den Stecker der Gesichtsmaske mit dem Anschluss der Fernbedienung 6. Halten Sie die Betriebstaste ( ) gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Standardmäßig geht das Produkt nach dem Einschalten in den manuellen Modus mit ausgewählten Programm M1 (rot). 7.
Programm LED Am besten geeignet für Blau Reduziert aknebedingte Rötungen und Unreinheiten für ein klareres Hautbild Gelb Verbessert die Hautfeuchtigkeit und beruhigt trockene und empfindliche Haut Lila Beugt der Hautalterung vor und reduziert Hautunreinheiten zur Verbesserung der Vitalität und Strahlkraft der Haut •...
Erste Woche Alle 3 Tage für jeweils höchstens 10 Minuten benutzen Zweite Alle 2 Tage für jeweils höchstens 10 Minuten Woche benutzen Dritte Alle 2 Tage für jeweils höchstens 10-15 Minuten Woche benutzen Vierte Täglich für jeweils höchstens 10-15 Minuten Woche benutzen Sobald sich Ergebnisse zeigen, können Sie die Häufigkeit auf...
• Vergewissern Sie sich, dass das USB-Kabel lädt nicht auf. sicher zwischen dem Ladeanschluss und der USB-Stromquelle angeschlossen ist. 12 Technische Daten 12.1 Allgemein Modell: ND-FM02 Nennspannung: 3,7 V Akkuleistung: 1.500 mAh Lithium (wiederaufladbar) Anzahl LED-Leuchten: Materialien: Silikon in Lebensmittelqualität, ABS...
12.2 USB-Steckernetzteil Modellnummer: PS06H050K1000EU / PS06H050K1000BU Eingang: 100–240 V~ 50/60 Hz 0,25 A Ausgang: 5,0 V 1,0 A, 5,0 W Schutzklasse: Schutzart: IP20 Veröffentlichte Daten Wert und Genauigkeit Einheit Name oder Marke Shenzhen Flypower des Herstellers, Technology Co., Ltd. Handelsregister- Building A2, Haosan nummer und Anschrift: Linpokeng 2nd Industry Zone, Nanpu Road, Shajing, Bao’an, Shenzhen,...
13 Entsorgung 13.1 Verpackung entsorgen Sortieren Sie die Verpackungen, bevor Sie sie entsorgen. Entsorgen Sie Pappe und Kartonagen im Altpapier und Verpackungsmaterialien über die Müllabfuhr. 13.2 Produkt entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen für wiederverwertbare Materialien) WEEE-Reg.-Nr.
Geschäft oder in unser Service Center bringen müssen. Unser Kundendienst hilft Ihnen gerne weiter! 15 Kundendienst Weitere Informationen über die Produkte von Silk'n finden Sie auf Ihrer regionalen Silk'n-Website: www.silkn.eu. Wenn das Gerät beschädigt, defekt oder reparaturbedürftig ist oder Sie unsere Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene Silk'n Service Center.
Page 38
Table des matières Contenu de l'emballage/pièces de l'appareil __ 39 Généralités ________________________________ 39 Lecture et conservation du mode d'emploi _____________________ 39 Explication des symboles ___________________________________ 39 Sécurité ___________________________________ 41 Utilisation conforme à l'usage prévu ___________________________ 41 Consignes de sécurité ______________________________________ 41 Vérification de l'appareil et du contenu de l'emballage ________________________________ 45 Recharge __________________________________ 46...
1 Contenu de l'emballage/pièces de l'appareil 4× Témoin lumineux du Masque facial programme Fiche Témoin lumineux de mode manuel 2× grandes sangles élastiques Bouton mode 2× petites sangles élastiques Port de charge Câble USB Témoin lumineux de mode Adaptateur mural USB automatique Connecteur Bouton marche/arrêt ( )
Page 40
ATTENTION ! Cette mention indique un risque de dommage matériel. Ce symbole vous fournit des informations supplémentaires utiles sur la manipulation et l’utilisation. Lire le mode d’emploi. Déclaration de conformité : Les produits portant ce symbole satisfont à toutes les dispositions communautaires de l’Espace économique européen. Déclaration de conformité...
Température ambiante (bloc d’alimentation USB). 3 Sécurité 3.1 Utilisation conforme à l'usage prévu Le produit est exclusivement conçu pour restaurer l’éclat, l’élasticité et la texture de votre peau. En outre, il contribue à réduire les ridules, les rides et les autres imperfections de la peau. Il est uniquement destiné...
Page 42
• N'utilisez pas le produit, le câble ou l'adaptateur mural USB s'ils sont endommagés ou défectueux. Le fabricant ou le service client doivent remplacer les pièces endommagées ou défectueuses pour éviter tout risque. • N'ouvrez pas le boîtier, faites réparer l'appareil par du personnel qualifié.
Page 43
débrancher l'adaptateur mural USB lorsque l'appareil n'est pas en charge. • Ne touchez jamais le produit, le câble ou l'adaptateur mural USB avec des mains mouillées ou humides. • N'insérez rien dans le boîtier. • Ne retirez pas l'adaptateur mural USB en tirant sur le câble USB.
Page 44
ont été instruites de la manière d'utiliser le produit de façon sécurisée et comprennent les risques que cela implique. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. •...
ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGES ! • Conservez le produit à distance des feux ouverts, des surfaces chaudes et à l'abri des températures élevées et des intempéries (ex. pluie). • Ne pas plier ou enrouler le produit • N’empilez pas d’objets lourds sur le produit •...
5 Recharge AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! • Utilisez exclusivement le câble et l'adaptateur mural USB fournis pour la charge du produit. • Ne chargez l'appareil que lorsque la température ambiante est comprise entre 0 et 40 °C • Chargez complètement l'appareil avant utilisation et lorsque les niveaux de batterie sont faibles.
5. Une fois la charge complète, débranchez l'adaptateur mural USB de la prise secteur et déconnectez le câble USB du port de charge de la télécommande. 6 Assemblage 1. Ouvrez les fixations à scratch des sangles élastiques 2. Faites passer les petites sangles élastiques par les petites ouvertures supérieures et les grandes sangles élastiques par les grandes ouvertures inférieures du masque facial...
6. Vous pouvez également appuyez longuement sur le bouton marche/arrêt ( ) pour mettre le produit hors tension. Par défaut, le produit passe en mode manuel lorsqu’il s’allume, avec le programme M1 (rouge) qui est sélectionné. 7. Si vous le souhaitez, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton mode pour basculer entre le mode auto et manuel.
Programme LED Idéal pour Jaune Améliore l’hydratation de la peau et apaise les peaux sèches et sensibles Violet Prévient le vieillissement cutané et réduit les imperfections de la peau pour améliorer sa vitalité et son éclat • La séance dure 10 minutes. Le produit s’éteint automatiquement une fois la durée de la séance expirée.
8 Plan d’application Si vous utilisez le produit pour la première fois, veuillez vous en tenir à l'agenda suivant : Première Utiliser une fois tous les 3 jours, 10 minutes semaine maximum par séance Deuxième Utiliser une fois tous les 2 jours, 10 minutes semaine maximum par séance Troisième...
• Vérifiez que le câble USB est correctement charge pas. connecté au port de charge d'une part et à la source d'alimentation de l'autre. 12 Données techniques 12.1 Général Modèle : ND-FM02 Tension nominale : 3,7 V Capacité de la batterie : 1 500 mAh lithium Nombre de LED : Matériau : Silicium et ABS de qualité...
12.2 Bloc d’alimentation USB Numéro de modèle : PS06H050K1000EU / PS06H050K1000BU Entrée : 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,25 A Sortie : 5,0 V 1,0 A, 5,0 W Classe de protection : II Type de protection : IP20 Données publiées Valeur et précision Unité Nom ou marque Shenzhen Flypower commerciale du fabricant, Technology Co., Ltd.
13 Mise au rebut 13.1 Mise au rebut de l'emballage Effectuez le tri sélectif de l'emballage avant sa mise au rebut. Jetez le papier et le carton afin qu'ils soient collectés par le service de recyclage papier et le reste de l'emballage afin qu'il soit collecté par le service de déchets approprié.
14 Garantie Conformément aux règles et lois européennes, ce produit a une garantie de 2 ans. L’étendue de la garantie pour ce produit est limitée aux défauts techniques suite à des processus de fabrication erronés. Si vous souhaitez faire usage de la garantie, veuillez vous adresser à...
1 Verpakkingsinhoud/onderdelen van het apparaat Gezichtsmasker Indicatielampje voor programma, 4× Stekker Indicatielampje handmatige stand Grote elastische band, 2x Standenknop Kleine elastische band, 2x Oplaadpoort USB-kabel Indicatielampje automatische stand USB-adapter Bedieningsknop ( ) Connector Afstandsbediening 2 Algemene informatie 2.1 De gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit led-gezichtsmasker 100 (hierna 'product' genoemd) en bevat belangrijke informatie over...
Page 58
LET OP! Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelijke materiële schade. Dit symbool geeft u extra nuttige informatie over de hantering en het gebruik. Gebruiksaanwijzing lezen. Conformiteitsverklaring: Producten die zijn aangeduid met dit symbool vervullen alle toepasselijke gemeenschapsvoorschriften van de Europese Economische Ruimte. Conformiteitsverklaring: Producten die zijn aangeduid met dit symbool voldoen aan alle toepasselijke voorschriften uit het Verenigd Koninkrijk.
Omgevingstemperatuur (USB-voedingsadapter). 3 Veiligheid 3.1 Correct gebruik Het product is uitsluitend bedoeld voor het herstellen van de glans, de elasticiteit en de structuur van uw huid. Daarnaast helpt het om fijne lijntjes, rimpels en andere ongelijkheden van de huid te reduceren. Het is alleen bedoeld voor persoonlijk gebruik en is niet geschikt voor commerciële doeleinden.
Page 60
of defect zijn. Om risico's te vermijden dient de fabrikant of klantenservice het beschadigde of defecte onderdeel te vervangen. • Open de behuizing niet zelf, maar laat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde professional. Neem hiervoor contact op met de klantenservice. Aansprakelijkheids- en garantieclaims zijn niet geldig in geval van reparaties door de gebruiker, ondeskundige aansluiting of...
Page 61
• Steek nooit voorwerpen in de behuizing. • Trek nooit aan de USB-kabel om de USB-adapter uit het stopcontact te verwijderen, maar aan de adapter zelf. Gebruik de USB-kabel nooit voor het verplaatsen, trekken of dragen van het product. • Houd het product, de USB-kabel en USB-adapter uit de buurt van open vuur en hete oppervlakken.
Page 62
• Het product mag niet worden gebruikt door zwangere vrouwen, kinderen, personen met epilepsie, schildklierpatiënten, mensen die schildkliermedicijnen gebruiken en personen die een lichtallergie hebben of medicatie gebruiken tegen een lichtallergie. • Het product mag niet worden gebruikt bij huidaandoeningen, ontstoken wonden, verwondingen en postoperatieve wonden.
• Stop met gebruik van het product als onderdelen barsten of scheuren vertonen, of vervormd zijn. Vervang beschadigde onderdelen alleen met overeenkomstige originele reserveonderdelen. 4 Het product en de verpakkingsinhoud controleren LET OP! RISICO OP SCHADE! • Wanneer u niet voorzichtig bent bij het openen van de verpakking met een scherp mes of andere scherpe of puntige voorwerpen, kunt u het product...
• Laad het product volledig op voor het eerste gebruik en wanneer de batterij bijna leeg is. • Als de batterij bijna leeg is, knipperen de indicatielampjes op de afstandsbediening 10 keer voor het product automatisch wordt uitgeschakeld. Laad het product op. •...
3. Sluit de klittenbansluitingen om de elastische banden aan het gezichtsmasker te bevestigen (zie stap 2 in afbeelding B). 7 Bediening WAARSCHUWING! RISICO OP LETSEL! • Gebruik het product niet langer dan 15 minuten per sessie. 7.1 Sessie uitvoeren 1. Laad het product volledig op en bevestig de elastische banden correct (zie hoofdstuk “Opladen”...
7.2 Handmatige stand • Na het inschakelen gaat het product standaard naar de handmatige modus met het geselecteerde programma M1 (rood). • Als een ander programma (M2, M3 of M4) gewenst is, drukt u 1-3 keer op de bedieningsknop ( ) om het betreffende programma te selecteren.
7.3 Automatische stand • Als de automatische modus is geselecteerd, knippert het indi- catielampje voor de automatische modus 5 keer. Daarna blijft het controlelampje branden en start het product met de sessie. • In de automatische modus voert het product de programma’s in deze volgorde uit: M1 (rood): 5 minuten M2 (blauw): 3 minuten...
9 Reiniging WAARSCHUWING! RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOK! • Haal altijd de stekker uit de voedingsbron voor u begint met reinigen. LET OP! RISICO OP SCHADE! • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen (zoals azijn of ontkalkingsmiddelen), borstels met metalen of nylon haren, of scherpe of metalen schoonmaakgerei zoals messen, harde krabbers en dergelijke.
Het product • Zorg dat de USB-kabel tussen de laadt niet op. oplaadpoort en de USB-voedingsbron goed is aangesloten. 12 Technische gegevens 12.1 Algemeen Model: ND-FM02 Nominale spanning: 3,7 V Batterijvermogen: 1500 mAh lithium Aantal ledlichten: Materialen: Goedgekeurde siliconen (voedselveilig), ABS...
Page 70
Gepubliceerde Waarde en Eenheid gegevens nauwkeurigheid Naam of merk Shenzhen Flypower van de fabrikant, Technology Co., Ltd. handelsregister- Building A2, Haosan nummer en adres: Linpokeng 2nd Industry Zone, Nanpu Road, Shajing, Bao’an, Shenzhen, Guangdong, China Modelaanduiding: PS06H050K1000EU / PS06H050K1000BU Ingangsspanning: 100–240 Ingangswisselstroom- frequentie:...
13 Verwijdering 13.1 De verpakking afvoeren Sorteer de verpakking voordat u die afvoert. Voer het karton af via de ophaaldienst voor oud papier en het verpakkingsmateriaal via de daarvoor bestemde ophaaldienst. 13.2 Het product afvoeren (Van toepassing in de Europese Unie en in andere Europese landen met systemen voor het gescheiden inzamelen van recycleerbare materialen) Oude apparaten mogen niet worden...
14 Garantie Voor dit product geldt een garantie van 2 jaar volgens Europese regelgeving en wetgeving. De dekking van de garantie voor dit product is beperkt tot technische defecten veroorzaakt door verkeerde productieprocessen. Indien u aanspraak wilt maken op de garantie, neemt u contact op met onze klantenservice voor instructies.
Page 74
Contenido Contenido del paquete/piezas del aparato ___ 75 Información general ________________________ 75 Leer y guardar el manual de instrucciones ______________________ 75 Explicación de los símbolos __________________________________ 75 Seguridad _________________________________ 77 Uso adecuado ____________________________________________ 77 Instrucciones de seguridad __________________________________ 77 Comprobación del producto y del contenido del paquete ________________________________ 81 Carga _____________________________________ 81 Montaje ___________________________________ 82...
1 Contenido del paquete/piezas del aparato Máscara facial 4 Indicadores luminosos de programa Enchufe Luz indicadora de modo manual 2 tiras elásticas grandes Botón de modo 2 tiras elásticas pequeñas Puerto de carga Cable USB Luz indicadora de modo automático Adaptador de pared USB Botón de encendido ( ) Conector Control remoto...
Page 76
¡AVISO! Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales. Este símbolo de señal le aporta información adicional útil sobre el manejo y uso. Lea el manual de usuario. Declaración de conformidad: Los productos identificados con este símbolo satisfacen todas las disposiciones comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo.
Temperatura ambiental (adaptador de corriente USB). 3 Seguridad 3.1 Uso adecuado El producto está exclusivamente diseñado para recuperar el brillo, la elasticidad y la estructura de la piel. Asimismo, contribuye a reducir las líneas finas de expresión, las arrugas y otras impurezas de la piel.
Page 78
adaptador si están dañados o presentan defectos. El fabricante o el servicio de atención al cliente deben sustituir las piezas dañadas o defectuosas para evitar riesgos. • No abra el producto, deje que un profesional cualificado lo repare. Contacte con el servicio de atención al cliente para ello.
Page 79
• No inserte nunca objetos en la carcasa. • No tire del cable USB para sacar el adaptador del enchufe, tire siempre del propio adaptador. Nunca mueva, tire ni lleve el producto sujeto por el cable USB. • Mantenga el producto, el cable USB y el adaptador lejos de fuentes de calor y superficies calientes.
Page 80
• Este producto no debe ser utilizado por mujeres embarazadas, niños, personas con epilepsia, pacientes con problemas tiroideos, personas que utilicen medicamentos para la tiroides, personas fotoalérgicas o personas que utilicen medicamentos para alergias leves. • Este producto no se puede utilizar en caso de enfermedades de la piel, ulceración de heridas, traumatismos y heridas posoperatorias.
• Deje de usar el producto si sus piezas presentan grietas o roturas o están deformadas. Reemplazo únicamente las piezas dañadas por las de repuesto originales correspondientes. 4 Comprobación del producto y del contenido del paquete ¡AVISO! ¡RIESGO DE DAÑOS! •...
• Cargue completamente el producto antes del primer uso y cuando la batería está baja. • Cuando la batería está baja, las luces indicadoras del control remoto parpadearán 10 veces antes de apagarse automáticamente. Recargue el producto. • El producto no se puede utilizar durante la carga. •...
7 Funcionamiento ¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE LESIONES! • No utilice el producto durante más de 15 minutos en cada sesión. 7.1 Ejecutar sesión 1. Cargue completamente el producto y fije correctamente las correas elásticas (ver capítulo «Carga» y «Montaje»). 2. Limpie y seque a fondo la cara y las manos. Asegúrese de que están libres de cualquier maquillaje o suciedad.
el programa correspondiente. El indicador luminoso de programa correspondiente se ilumina para indicarle su selección. Aviso: El producto se apaga cuando se pulsa por cuarta vez el botón de encendido ( ) . • Cuando está seleccionado un programa, el indicador luminoso de modo manual parpadea 5 veces antes de que la luz permanezca encendida y el producto inicie el programa...
• La sesión completa dura 15 minutos. El producto se apaga automáticamente al finalizar la sesión. • También puede pulsar y mantener pulsado el botón de encendido para apagar el producto en cualquier momento. 8 Plan de aplicación Si utiliza el producto por primera vez, siga el siguiente programa: Primera Usar una vez cada 3 días, máx.
Use un paño húmedo o una toallita a base de agua para limpiar la máscara facial . Luego séquela con un paño seco. 10 Almacenamiento Todas las piezas deben estar completamente secas antes de ser almacenadas. • Almacene el producto en un lugar limpio y seco, evitando el calor y la luz solar directa.
12 Datos técnicos 12.1 General Modelo: ND-FM02 Voltaje nominal: 3,7 V Capacidad de la batería: 1500 mAh litio Número de luces LED: Materiales: Silicio de calidad alimentaria, ABS Peso: 307 g Dimensiones (L × A × A): 383 x 198 x 13,5 mm 12.2 Adaptador de corriente USB...
Corriente de salida: Potencia de salida: Eficiencia media durante el funcionamiento: 73,62 (mín.) Eficiencia con carga baja (10 %): 64,59 (mín.) Consumo eléctrico con carga nula: 0,1 (máx.) 13 Desechado 13.1 Desechado del embalaje Clasifique el embalaje antes de desecharlo. Deseche el papel y cartón con el servicio de papel reciclado y el envoltorio con el servicio de recogida adecuado.
15 Servicio de atención al cliente Para obtener más información sobre los productos de Silk'n visite su sitio web regional de Silk'n: www.silkn.eu. Si el dispositivo está dañado, defectuoso, necesita reparación o necesita nuestra asistencia, póngase en contacto con su centro de servicio Silk'n más cercano.
Page 91
Índice Conteúdo da embalagem/peças do equipamento ______________________________ 92 Informação geral ___________________________ 92 Ler e guardar o manual do utilizador __________________________ 92 Explicação de símbolos _____________________________________ 92 Segurança _________________________________ 94 Uso adequado ____________________________________________ 94 Instruções de segurança ____________________________________ 94 Verificação do produto e conteúdo da embalagem ________________________________ 98 Carregamento _____________________________ 98 Montagem _________________________________ 99...
1 Conteúdo da embalagem/peças do equipamento Luz de controlo do Máscara facial programa, 4× Ficha Luz indicadora de modo manual Cinta elástica grande, 2× Botão de modo Cinta elástica pequena, 2× Cabo de USB Porta de carregamento Transformador USB Luz indicadora de modo automático Conector Botão ligar/desligar ( )
Page 93
ATENÇÃO! Esta palavra-sinal avisa relativamente a possíveis danos de propriedade. Este símbolo de sinalização fornece informações adicionais úteis sobre o manuseio e o uso. Ler o manual de instruções. Declaração de conformidade: Produtos marcados com este símbolo cumprem com todas as normas comunitárias aplicáveis do Espaço Económico Europeu.
Este símbolo identifica aparelhos elétricos da classe de proteção II. Temperatura ambiente (transformador USB). 3 Segurança 3.1 Uso adequado O produto foi concebido exclusivamente para restaurar o brilho, a elasticidade e a estrutura da pele. Além disso, ajuda a reduzir linhas finas, rugas e outras imperfeições da pele.
Page 95
danificados ou defeituosos. As peças danificadas ou defeituosas deverão ser substituídas pelo fabricante ou pela assistência ao cliente, para evitar riscos. • Não abra o compartimento. As reparações devem ser efetuadas por um profissional qualificado. Contacte a equipa de assistência ao cliente para o efeito.
Page 96
• Nunca introduza objetos no compartimento. • Nunca desligue o transformador da tomada puxando pelo cabo USB; deverá antes puxar o próprio transformador. Nunca mova, puxe ou transporte o produto através do cabo USB. • Mantenha o produto, cabo USB e transformador USB afastados de chamas abertas e superfícies quentes.
Page 97
mulheres grávidas, crianças, pessoas que sofram de epilepsia, pessoas com doenças da tiroide, pessoas a tomar medicamentos para a tiroide, pessoas fotoalérgicas ou a tomar medicamentos para a fotoalergia. • O produto não pode ser utilizado em doenças cutâneas, ulceração, traumatismo ou feridas pós-operatórias.
• Deixe de utilizar o produto se as peças estiverem partidas, deformadas ou apresentarem fissuras. Apenas substitua as peças danificadas por peças originais correspondentes. 4 Verificação do produto e conteúdo da embalagem ATENÇÃO! RISCO DE DANOS! • Se não tiver cuidado ao abrir a embalagem, com uma faca aguçada, ou com outro objeto aguçado, poderá...
• Carregue totalmente o produto antes de o utilizar pela primeira vez e quando a carga da bateria estiver baixa. • Quando a carga da bateria está baixa, a luz indicadora ilumina-se no controlo remoto e pisca 10 vezes antes de desligar automaticamente.
3. Aperte os fechos de velcro para fixar as cintas elásticas na máscara facial (ver passo 2 em Fig. B). 7 Operação AVISO! RISCO DE FERIMENTO! • Não utilize o produto durante mais de 15 minutos por sessão. 7.1 Efetuar uma sessão 1.
7.2 Modo manual • Quando o produto é ligado, o modo predefinido é o modo manual com o programa M1 selecionado (vermelho). • Se pretender outro programa (M2, M3 ou M4), prima o botão ligar/desligar ( ) 1-3 vezes para selecionar o programa correspondente.
• No modo automático, o produto executa os programas pela seguinte ordem: M1 (vermelho): 5 minutos M2 (azul): 3 minutos M3 (amarelo): 4 minutos M4 (púrpura): 3 minutos • A sessão toda dura 15 minutos. Depois de decorrido o tempo de sessão, o produto desliga-se automaticamente.
com cerdas de nylon ou metal, ou utensílios de limpeza metálicos ou afiados, como facas, raspadores rígidos e semelhantes. • Não utilize água quente para a limpeza. Utilize um pano húmido ou um toalhete à base de água para limpar a máscara facial .
12 Dados técnicos 12.1 Geral Modelo: ND-FM02 Tensão nominal: 3,7 V Capacidade da bateria: 1500 mAh lítio Número de luzes LED: Materiais: Silicone de qualidade alimentar, ABS Peso: 307 g Dimensões (C × L × A): 383 x 198 x 13,5 mm 12.2 Transformador USB Número de modelo:...
Corrente de saída: Potência de saída: Eficiência média de funcionamento: 73,62 (mín.) Eficiência com carga reduzida (10 %): 64,59 (mín.) Consumo de corrente em vazio: 0,1 (máx.) 13 Eliminação 13.1 Eliminação da embalagem Faça a triagem da embalagem antes de a eliminar. Elimine o papel e o cartão nos pontos de reciclagem de papel e os outros materiais junto do serviço de recolha apropriado.
Leve todo o produto (incluindo a bateria recarregável) ao ponto de recolha, certificando-se de que não está carregado! * rotuladas com: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo Nota: para remover a bateria recarregável, enrole uma toalha em redor do controlo remoto e utilize um martelo para partir o compartimento.
Page 110
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτή η προειδοποιητική λέξη προειδοποιεί για πιθανές υλικές ζημιές. Αυτό το σύμβολο σήμανσης σάς μεταφέρει σημαντικές επιπρόσθετες πληροφορίες σχετικά με το χειρισμό και τη χρήση. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης. Δήλωση συμμόρφωσης: Τα προϊόντα με αυτό το σύμβολο πληρούν όλες τις ισχύουσες προδιαγραφές της...
Το σύμβολο αυτό χαρακτηρίζει ηλεκτρικές συσκευές της κατηγορίας προστασίας II. Θερμοκρασία περιβάλλοντος (Τροφοδοτικό πρίζας USB). 3 Ασφάλεια 3.1 Ορθή χρήση Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για την αποκατάσταση της λάμψης, της ελαστικότητας και της δομής της επιδερμίδας σας. Επίσης συμβάλει στον περιορισμό των αδιόρατων γραμμών, των ρυτίδων...
Page 112
USB για την φόρτιση. Μην τα χρησιμοποιείτε για άλλους σκοπούς. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, το καλώδιο USB ή το τροφοδοτικό πρίζας USB αν είναι φθαρμένα ή ελαττωματικά. Ο κατασκευαστής ή το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών υποχρεούνται να αντικαταστήσουν τα φθαρμένα ή ελαττωματικά τμήματα για να...
Page 113
καθαρίσετε ή σε περίπτωση δυσλειτουργίας. Αποσυνδέετε πάντα το τροφοδοτικό πρίζας USB από το ρεύμα όταν δεν φορτίζετε το προϊόν. • Μην αγγίζετε ποτέ τη θήκη, το καλώδιο USB ή το τροφοδοτικό πρίζας USB με βρεγμένα ή υγρά χέρια. • Μην εισάγετε ποτέ αντικείμενα στη θήκη. •...
Page 114
από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές και νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων αν έχουν επιτήρηση ή καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή χρήση του προϊόντος και κατανοούν τους κινδύνους που αυτή ενέχει. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το...
που το δέρμα σας θερμανθεί σε σημείο να νιώθετε δυσφορία. • Φυλάξτε το προϊόν, το καλώδιο USB και το τροφοδοτικό πρίζας USB μακριά από παιδιά. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΒΛΑΒΗΣ! • Φυλάξτε το προϊόν μακριά από γυμνές φλόγες, ζεστές επιφάνειες, υψηλές θερμοκρασίες ή καιρικά...
1. Βγάλτε το προϊόν από τη συσκευασία. 2. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη περιλαμβάνονται (βλ. Εικ. A). 3. Ελέγξτε αν το προϊόν ή άλλα επιμέρους εξαρτήματα έχουν υποστεί ζημιά. Αν έχουν υποστεί ζημιά, μην χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών. 5 Φόρτιση...
4. Συνδέστε το τροφοδοτικό πρίζας USB με την πρίζα για φόρτιση. Ελέγχετε την πρόοδο της διαδικασίας φόρτισης με βάση τις ενδεικτικές λυχνίες προγράμματος Μία φωτεινή ένδειξη = 25% φόρτιση Δύο φωτεινές ενδείξεις = 50% φόρτιση Τρεις φωτεινές ενδείξεις = 75% φόρτιση Τέσσερις...
σας. Οι μικροί ελαστικοί ιμάντες θα πρέπει να κλείσουν στην κορυφή του κεφαλιού σας και οι μεγάλοι ελαστικοί ιμάντες θα πρέπει να κλείσουν στο πίσω μέρος του κεφαλιού (βλ. Εικ. C). 5. Συνδέστε το βύσμα της μάσκας προσώπου με τον συζευκτήρα...
• Λειτουργίες των προγραμμάτων: Πρόγραμμα Ενδείκνυται για Κόκκινο Μειώνει τις λεπτές γραμμές χρώμα και τις ρυτίδες, διεγείρει το κολλαγόνο και βοηθά στη βελτίωση της κυκλοφορίας του αίματος Μπλε Περιορίζει την ερυθρότητα χρώμα λόγω ακμής και τις ατέλειες για μια πιο καθαρή όψη της επιδερμίδας.
• Η συνολική διάρκεια της συνεδρίας είναι 15 λεπτά. Το προϊόν απενεργοποιείται αυτόματα μετά από την ολοκλήρωση της συνεδρίας. • Μπορείτε επίσης να πατήσετε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας ( ) για να απενεργοποιήσετε το προϊόν οποιαδήποτε στιγμή. 8 Πλάνο εφαρμογής Αν...
Το προϊόν δεν λειτουργεί κατά τη φόρτιση. Το προϊόν δεν • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο USB είναι φορτίζει. συνδεδεμένο με ασφάλεια μεταξύ της θύρας φόρτισης και της πηγής τροφοδοσίας USB. 12 Τεχνικά δεδομένα 12.1 Γενικά Μοντέλο: ND-FM02 Ονομαστική τάση: 3,7 V...
Χωρητικότητα μπαταρίας: 1.500 mAh λιθίου Αριθμός λυχνιών LED: Υλικά: Σιλικόνη κατάλληλη για επαφή με τρόφιμα, ABS Βάρος: 307 g 383 x 198 x 13,5 mm Διαστάσεις (Μ × Π × Υ): 12.2 Τροφοδοτικό πρίζας USB Αριθμός μοντέλου: PS06H050K1000EU / PS06H050K1000BU Είσοδος: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,25 A Έξοδος:...
Μέση απόδοση σε λειτουργία: 73,62 (ελάχ.) Απόδοση σε χαμηλό φορτίο (10 %): 64,59 (ελάχ.) Κατανάλωση ρεύματος σε μηδενικό φορτίο: 0,1 (μέγ.) 13 Απόρριψη 13.1 Απόρριψη της συσκευασίας Διαχωρίστε τα υλικά της συσκευασίας προτού τα απορρίψετε. Απορρίψτε χαρτιά και χαρτόνια στους κάδους...
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας) σε σημείο συλλογής και βεβαιωθείτε ότι δεν είναι φορτισμένο! * επισήμανση ως εξής: Cd = κάδμιο, Hg = υδράργυρος, Pb = μόλυβδος Σημείωση: Για να αφαιρέσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, τυλίξτε το τηλεχειριστήριο με μια πετσέτα και σπάστε τη θήκη με...
Page 126
İçindekiler Paket içeriği/cihazın parçaları _______________ 127 Genel bilgiler ______________________________ 127 Kullanım kılavuzunun okunması ve saklanması ___________________ 127 Sembollerin açıklanması ____________________________________ 127 Güvenlik ___________________________________ 129 Uygun kullanım ___________________________________________ 129 Güvenlik talimatları ________________________________________ 129 Ürünün ve paket içeriğinin kontrolü _________ 132 Şarj etme __________________________________ 133 Montaj ____________________________________ 134 Çalıştırma _________________________________ 134 İşlemi uygulamak __________________________________________ 134...
1 Paket içeriği/cihazın parçaları Yüz maskesi Program kontrol lambası, 4 adet Fiş Manuel mod gösterge ışığı Büyük elastik bant, 2 adet Mod düğmesi Küçük elastik bant, 2 adet Şarj bağlantı noktası USB kablosu Otomatik mod gösterge ışığı USB duvar adaptörü Çalıştırma düğmesi ( ) Konektör Uzaktan kumanda...
Page 128
Bu uyarı sembolü size kullanma ve çalıştırma hakkında yararlı ek bilgiler sunar. Kullanım kılavuzu okunacak. Uygunluk Beyanı: Bu sembolle işaretlenmiş olan ürünler, Avrupa Birliği’nde uygulanan tüm ortak yönetmeliklere uygundur. Uygunluk Beyanı: Bu sembolle işaretlenmiş olan ürünler, Birleşik Krallık’ta uygulanan tüm yönetmeliklere uygundur.
3 Güvenlik 3.1 Uygun kullanım Ürün cildinizin parlaklığını, elastikiyetini ve doğal yapısını geri kazandırmak için özel olarak tasarlanmıştır. Bunun yanı sıra ince çizgilerin, kırışıklıkların ve diğer cilt kusurlarının azaltılmasına yardımcı olur.Yalnızca şahsi kullanıma yöneliktir ve ticari amaçlara uygun değildir. Ürünü sadece bu kullanım kılavuzunda belirtildiği şekilde kullanın. Başka herhangi bir şekilde kullanım, uygun olmayan kullanım olarak kabul edilir ve mal veya kişilerin zarar görmesine neden olabilir.
Page 130
• Gövdeyi açmayın; onarım işini yetkili bir uzmana yaptırın. Bunun için müşteri hizmetleri ile iletişime geçin. Kullanıcı tarafından yapılan onarım, uygun olmayan bağlantı veya yanlış çalıştırma durumlarında yükümlülük ve garanti taleplerinden feragat edilmiş olur. • Onarım için yalnızca orijinal cihaz verilerine uyan parçalar kullanılabilir.
Page 131
• Ürünü, USB kablosunu ve USB duvar adaptörünü açık ateşten ve sıcak yüzeylerden uzak tutun. • USB kablosunu takılıp düşme tehlikesi olmayacak şekilde bırakın. • USB kablosunu dolamayın veya ürüne sarmayın. USB kablosunu keskin kenarların üzerine koymayın. • Ürünü sadece iç mekanlarda kullanın. •...
• Ürünü işlem başına 15 dakikadan uzun süre kullanmayın. • Ürünü kullanıp kullanamayacağınızdan emin değilseniz doktorunuza danışın. • Herhangi bir rahatsızlık hissederseniz, herhangi bir anormal reaksiyon geliştirirseniz (kaşınma veya rahatsız edici inflamasyon gibi) veya cildiniz rahatsız olacağınız kadar ısınırsa ürünü kullanmayı hemen bırakın. •...
ürüne çabucak zarar verebilirsiniz. Ambalajı açarken çok dikkatli olun. 1. Ürünü ambalajından çıkarın. 2. Tüm parçaların eksiksiz olduğundan emin olmak için kontrol edin (bkz. Şek. A). 3. Ürünün veya tek tek parçalarının hasar görüp görmediğini kontrol edin. Hasar görmüşse ürünü kullanmayın. Müşteri hizmetlerimiz ile iletişime geçin.
4. Şarj etmek için USB duvar adaptörünü bir elektrik prizine takın. Program kontrol lambasının yardımıyla şarj işleminin ilerlemesini kontrol edin: Bir gösterge ışığı = %25 şarj oldu İki gösterge ışığı = %50 şarj oldu Üç gösterge ışığı = %75 şarj oldu Dört gösterge ışığı...
6. Ürünü açmak için çalıştırma düğmesini ( ) basılı tutun. Standart olarak ürün çalıştırıldıktan sonra seçilen M1 programı (kırmızı) ile manuel moda geçer. 7. Otomatik Mod ve Manuel Mod arasında seçim yapmak isterseniz, mod düğmesine tekrar tekrar basın. İlgili mod gösterge ışığı ( veya ) seçiminize göre yanar.
• Ayrıca ürünü istediğiniz zaman kapatmak için çalıştırma düğmesini ( ) basılı tutabilirsiniz. 7.3 Otomatik mod • Otomatik mod seçildiğinde, kontrol lambası sürekli yanmadan ve ürün işleme başlamadan önce otomatik mod gösterge ışığı 5 kere yanıp söner. • Ürün, otomatik modda programları aşağıdaki sıraya göre uygular: M1 (kırmızı): 5 dakika M2 (mavi): 3 dakika...
İKAZ! HASAR RİSKİ! • Sert temizleyiciler (ör. sirke veya kireç sökücüler), metal veya naylon kıllı fırçalar veya bıçak, sert kazıma aletleri gibi keskin veya metalik temizlik aletleri ve benzeri unsurlar kullanmayın. • Temizlemek için sıcak su kullanmayın. Yüz maskesini silmek için nemli bir bez veya su bazlı bir mendil kullanın .
12 Teknik veriler 12.1 Genel Model: ND-FM02 Anma gerilimi: 3,7 V Pil kapasitesi: 1.500 mAh lityum LED ışık sayısı: Malzemeler: Gıdada kullanılabilir silikon, ABS Ağırlık: 307 g Boyutlar (U × G × Y): 383 x 198 x 13,5 mm 12.2 USB güç adaptörü...
Yayınlanan veriler Değer ve hassasiyet Birim Çıkış gücü: Çalışma esnasında ortalama verim: 73,62 (dk.) Düşük yükte verim (10 %): 64,59 (dk.) Yüksüz durumda elektrik tüketimi: 0,1 (maks.) 13 Atma 13.1 Ambalajın atılması Ambalajı atmadan önce türüne göre ayırın. Karton ve mukavvaları geri dönüştürülmüş kağıt hizmetine ve ambalajları...
Silk'n ürünleri hakkında daha fazla bilgi için bölgenize ait Silk'n internet sitesini ziyaret edin: www.silkn.eu. Cihaz hasar görmüşse, arızalı ise, onarıma ihtiyacı varsa veya yardımımıza ihtiyacınız varsa lütfen size en yakın Silk'n servis merkezi ile iletişime geçin. Bu kullanım kılavuzu, www.silkn.eu adresinden indirilebilen PDF formatında da mevcuttur.
Page 142
Indice Contenuto della confezione/componenti del dispositivo _____________________________ 143 Informazioni generali ______________________ 143 Lettura e conservazione del manuale d’uso _____________________ 143 Spiegazione dei simboli _____________________________________ 143 Sicurezza __________________________________ 145 Destinazione d’uso ________________________________________ 145 Istruzioni di sicurezza ______________________________________ 145 Controllo del prodotto e contenuto della confezione _________________________________ 149 Caricamento ______________________________ 149 Montaggio _________________________________ 150...
1 Contenuto della confezione/ componenti del dispositivo Spia luminosa del Maschera facciale programma, 4× Spina Spia di indicazione modalità manuale Fascia elastica grande, 2x Pulsante modalità Fascia elastica piccola, 2x Presa di ricarica Cavo USB Spia di indicazione modalità Adattatore a parete USB automatica Connettore Pulsante di accensione ( )
Page 144
ATTENZIONE! Dicitura per segnalare il rischio di possibili danni materiali. Questo simbolo fornisce informazioni aggiuntive utili per la manipolazione e l’uso. Leggere le istruzioni per l’uso. Dichiarazione di conformità: I prodotti etichettati con questo simbolo sono conformi a tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo.
3 Sicurezza 3.1 Destinazione d’uso Il prodotto è concepito esclusivamente per ripristinare la lucentezza, l’elasticità e la struttura della pelle. Inoltre, aiuta a ridurre le linee sottili, le rughe e altre imperfezioni della pelle. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso privato e non è idoneo a fini commerciali.
Page 146
• Non aprire l’involucro del prodotto; contattare un tecnico qualificato per eventuali riparazioni. Contattare il servizio clienti. I reclami in garanzia decadono in caso di riparazioni eseguite dall’utente, collegamenti errati o utilizzo errato del prodotto. • Per le riparazioni è necessario utilizzare esclusivamente parti conformi ai dati del dispositivo.
Page 147
• Tenere il prodotto, il cavo USB e l’adattatore USB a parete lontani da fiamme libere e superfici calde. • Posare il cavo USB in modo da non creare rischi di inciampo. • Non torcere il cavo USB e non avvolgerlo intorno al prodotto.
Page 148
• Il prodotto non può essere utilizzato su patologie della pelle, ulcere cutanee, ferite traumatiche o post-operatorie. • Non utilizzare il prodotto per più di 15 minuti a sessione. • Consultare il proprio medico in caso di dubbi sull’uso del prodotto. • Interrompere immediatamente l’uso del prodotto in caso di malessere, reazioni anomale (come ad esempio prurito o infiammazioni) o qualora la pelle si...
4 Controllo del prodotto e contenuto della confezione ATTENZIONE! RISCHIO DI DANNI! • Aprire la confezione senza la dovuta cautela utilizzando un coltello affilato o altri oggetti appuntiti può facilmente danneggiare il dispositivo. Prestare la massima attenzione durante l’apertura. 1. Estrarre il prodotto dalla confezione. 2.
1. Collegare la spina della maschera al connettore telecomando. 2. Collegare l’estremità più piccola del cavo USB alla porta di caricamento del telecomando. 3. Collegare l’estremità più grande del cavo USB alla porta USB dell’adattatore USB a parete È anche possibile collegare il cavo USB a una fonte di alimentazione USB compatibile (5,0 V, 1,0 A, 5,0 W) (ad es., PC, laptop, powerbank).
7.1 Esecuzione della sessione 1. Caricare completamente il prodotto e agganciare correttamente le fasce elastiche (vedi capitoli “Caricamento” e “Montaggio”). 2. Pulire con cura il viso e le mani. Assicurarsi che siano liberi da trucco o residui di sporco. 3. Sedersi o stendersi e posizionare la maschera sul viso.
• Funzioni dei programmi : Programma Indicato per Rosso Riduce le rughe e le linee sottili, stimola il collagene e aiuta a migliorare la circolazione Riduce gli arrossamenti e le macchie causate dall’acne per una carnagione più chiara Giallo Migliora l’idratazione della pelle e lenisce la pelle secca e sensibile Viola Previene l’invecchiamento...
8 Piano di applicazione Se si utilizza il prodotto per la prima volta, seguire il programma indicato di seguito: Prima Utilizzare una volta ogni 3 giorni max. settimana 10 minuti per volta Seconda Utilizzare una volta ogni 2 giorni max. settimana 10 minuti per volta Terza...
• Assicurarsi che il cavo USB sia si carica. correttamente collegato fra la porta di caricamento e la fonte USB. 12 Specifiche tecniche 12.1 Generale Modello: ND-FM02 Tensione nominale: 3.7 V Capacità della batteria: 1.500 mAh litio Numero di luci LED: Materiale:...
12.2 Alimentatore USB Numero di modello: PS06H050K1000EU / PS06H050K1000BU Ingresso: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,25 A Uscita: 5,0 V 1,0 A, 5,0 W Classe di protezione: II Grado di protezione: IP20 Dati pubblicati Valore ed esattezza Unità di misura Nome o marchio del Shenzhen Flypower produttore, numero Technology Co., Ltd.
13 Smaltimento 13.1 Smaltimento della confezione Separare l’imballo prima di smaltirlo. Smaltire cartone e carta insieme ai materiali di imballaggio presso le apposite strutture di riciclaggio. 13.2 Smaltimento della confezione (Applicabile in Unione europea e in altri Paesi europei che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata per materiali riciclabili) Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici!
14 Garanzia Il prodotto è coperto da una garanzia di 2 anni secondo le normative e le leggi europee. La portata della garanzia su questo prodotto è limitata ai difetti tecnici causati da errori di produzione. Qualora si desideri sporgere un reclamo di garanzia, contattare il servizio clienti per istruzioni.
1 Innhold i pakken / deler til apparatet Program-indikatorlampe, 4× Ansiktsmaske Indikatorlampe for Støpsel manuell modus Stor elastisk stropp, 2× Modus-knapp Liten elastisk stropp, 2× Ladeport USB-kabel Indikatorlampe for USB-veggadapter automatisk modus Kontakt Betjeningsknapp ( ) Fjernkontroll 2 Generell informasjon 2.1 Lesing og oppbevaring av bruksanvisningen Denne brukermanualen følger denne LED Ansiktsmaske 100 (heretter kalt "produktet"), og inneholder viktig informasjon om oppsett...
Page 161
Dette signalsymbolet gir deg nyttig tilleggsinformasjon om håndtering og bruk. Les bruksanvisningen. Samsvarserklæring: Produkter som er merket med dette symbolet, oppfyller alle felles bestemmelser som kommer til anvendelse i EØS-området. Samsvarserklæring: Produkter som er merket med dette symbolet, oppfyller alle bestemmelser som kommer til anvendelse i Storbritannia.
3 Sikkerhet 3.1 Riktig bruk Produktet er utelukkende utviklet for å gjenopprette hudens glans, elastisitet og struktur. Det bidrar også til å redusere fine linjer, rynker og andre hudurenheter. Den er kun beregnet for privat bruk og ikke egnet for kommersielle formål. Bruk produktet kun som beskrevet i denne brukerhåndboken.
Page 163
• Ikke åpne huset; La i stedet en kvalifisert fagmann utføre reparasjoner. Ta kontakt med kundeserviceteamet for dette. Ansvars- og garantikrav bortfaller ved reparasjoner utført av brukeren, feil tilkobling eller feil bruk. • Bare deler som samsvarer med de originale enhetsdataene kan brukes til reparasjoner.
Page 164
• Legg USB-kabelen slik at den ikke utgjør en fare for snubling. • Ikke knekk USB-kabelen eller pakk den rundt produktet. Ikke legg USB-kabelen over skarpe kanter. • Bruk produktet kun innendørs. • Ikke bruk produktet mens du lader. ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADE! •...
• Slutt å bruke produktet umiddelbart hvis du føler ubehag, utvikler unormale reaksjoner (for eksempel kløe eller ubehagelig betennelse) eller hvis huden din blir varm til det ubehagelige. • Hold barn borte fra produktet, USB-kabelen og USB-veggadapteren. MERK! FARE FOR SKADE! •...
1. Ta produktet ut av emballasjen. 2. Kontroller at alle deler er inkludert (se Fig. A). 3. Sjekk produktet eller de enkelte delene for skader. Hvis dette er tilfelle, må du ikke ta i bruk produktet. Ta kontakt med vår kundeservice.
5. Når ladingen er fullført, kobler du USB-veggadapteren fra stikkontakten og kobler USB-kabelen fra ladeporten på fjernkontrollen. 6 Montering 1. Åpne borrelåsen på de elastiske stroppene 2. Styr de små elastiske stroppene gjennom de små toppåpningene og de store elastiske stroppene gjennom de (se trinn 1 i Fig.
For å bruke den manuelle modusen, se kapitlet “Manuell modus”. For å bruke auto-modus, se kapittel “Auto mode”. 8. Fjern ansiktsmasken og påfør et serum og/eller dag- eller dag-/ nattkrem i ansiktet etter behandlingen. 7.2 Manuell modus • Når du slår på produktet, bytter det automatisk til manuell modus med det valgte programmet M1 (rød).
7.3 Auto-modus • Når automatisk modus er valgt, blinker indikatorlampen for automatisk modus 5 ganger før kontrollampen begynner å lyse kontinuerlig og produktet starter økten. • I automatisk modus kjører produktet programmene i følgende rekkefølge: M1 (rød): 5 minutter M2 (blå): 3 minutter M3 (gul): 4 minutter M4 (fiolett): 3 minutter •...
MERK! FARE FOR SKADE! • Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler (f.eks. eddik eller kalkfjerner), børster med metall- eller nylonbørster, eller skarpe eller metalliske rengjøringsutstyr som kniver, harde skrapere og lignende. • Ikke bruk varmt vann til rengjøring. Bruk en fuktig klut eller en vannbasert klut for å tørke av ansiktsmasken .
12 Tekniske data 12.1 Generelt Modell: ND-FM02 Nominell spenning 3,7 V Batterikapasitet: 1500 mAh litium Antall LED-lys: Materialer: Næringsmiddelkategori-silisium, ABS Vekt: 307 g Dimensjoner (L × B × H): 383 x 198 x 13,5 mm 12.2 USB-nettadapter Modellnummer: PS06H050K1000EU /...
Publiserte data Verdi og nøyaktighet Enhet Utgangseffekt: Gjennomsnittlig effekt ved bruk: 73,62 (min.) Effekt ved lav belastning (10 %): 64.59 (min.) Strømforbruk uten belastning: 0,1 (maks.) 13 Avhending 13.1 Avhending av emballasjen Sorter emballasjen før du kasserer den. Kast papp og papp sammen med resirkulert papir og innpakning i riktig innsamlingssystem.
å måtte returnere produktet til butikken eller vårt servicesenter. Vår kundeservice hjelper deg alltid! 15 Kundeservice For mer informasjon om Silk'n-produktene, besøk ditt regionale Silk'n-nettsted: www.silkn.eu. Ta kontakt med nærmeste Silk'n servicesenter hvis enheten er skadet, defekt, trenger reparasjon eller du trenger vår hjelp.
1 Förpackningens innehåll/enhetens delar Ansiktsmask Kontrollampa för program, 4× Stickkontakt Manuellt läge indikatorljus Stor elastisk rem 2× Lägesknapp Liten elastisk rem 2× Laddningsport USB-kabel Automatiskt läge indikatorljus USB väggadapter Startknapp ( ) Kontakt Fjärrkontroll 2 Allmän information 2.1 Läsa och förvara användarmanualen Denna användarmanual medföljer denna LED ansiktsmask 100 (nedan kallad ”produkten”), och innehåller viktig information om konfiguration...
Page 177
Denna signalsymbol ger dig användbar extra information om hantering och användning. Läs bruksanvisningen. Försäkran om överensstämmelse: Produkter märkta med denna symbol uppfyller alla EES-föreskrifter. Försäkran om överensstämmelse: Produkter märkta med denna symbol uppfyller alla tillämpliga föreskrifter i Storbritannien. Apparater märkta med denna symbol är endast lämpliga för användning i hushållet (i torra inomhusmiljöer).
3 Säkerhet 3.1 Korrekt användning Produkten är endast framtagen för återställning av din huds glans, elasticitet och struktur. Därutöver bidrar den till att minska fina linjer, rynkor och andra hudorenheter.Den är endast avsedd för privat användning och är inte lämplig för kommersiella syften. Använd endast produkten enligt beskrivningen i denna användarmanual.
Page 179
Ansvars- och garantikrav gäller inte om användaren utför reparationer, ansluter eller använder produkten felaktigt. • Endast delar som efterlever uppgifterna för den ursprungliga enheten får användas för reparationer. Denna produkt innehåller elektriska och mekaniska delar som är viktiga för att ge skydd mot farokällor. •...
Page 180
• Vik inte USB-kabeln eller vira den inte runt produkten. Lägg inte USB-kabeln över vassa kanter. • Använd endast produkten inomhus. • Använd inte produkten när du laddar. VARNING! RISK FÖR SKADOR! • Produkten kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller bristande erfarenhet eller kunskap, om de övervakas eller instrueras om säker användning av produkten och...
avvikande reaktioner (som kliande eller obekväm inflammation) eller utifall din hud blir så varm att det känns obekvämt. • Håll barn på avstånd från produkten, USB-kabeln och USB-väggadaptern. OBS! RISK FÖR SKADA! • Håll produkten på avstånd från öppen eld, varma ytor, höga temperaturer eller väderpåverkan (t.ex.
5 Ladda VARNING! RISK FÖR SKADOR! • Ladda endast med den medföljande USB-kabeln och USB-väggadaptern. • Ladda endast produkten vid temperaturer mellan 0 och 40 °C. • Ladda produkten fullt innan första användning och när batteriet är svagt. • När batteriet är svagt tänds indikatorljuset på fjärrkontrollen och blinkar 10 gånger innan den stängs av automatiskt.
6 Montering 1. Öppna fästena med krok och slinga på de elastiska remmarna 2. Vägled de små elastiska remmarna genom de små övre öppningarna och de stora elastiska remmarna genom de (se steg 1 i Fig. B). stora sidoöppningarna på ansiktsmasken 3.
8. Ta efter sessionen av masken och applicera ett serum och/eller din dag-/nattkräm i ansiktet. 7.2 Manuellt läge • Produkten kopplar efter påslagning som standard om till det manuella läget med det valda programmet M1-behandling (röd). • Om ett annat program (M2, M3 eller M4) önskas, tryck på startknappen ( ) 1 till 3 gånger för att välja det lämpliga programmet.
• I det automatiska läget genomför produkten programmen i följande ordningsföljd: M1 (röd): 5 minuter M2 (blå): 3 minuter M3 (gul): 4 minuter M4 (lila): 3 minuter • Hela sessionen pågår i 15 minuter. Produkten stängs av automatiskt när sessionen har avslutats. •...
kalktvål) metall- eller nylonborstar eller rengöringsredskap som är vassa eller i metall som exempelvis knivar eller skrapor. • Använd inte varmt vatten för rengöring. Använd en fuktig trasa eller vattenbaserad trasa för att torka av ansiktsmasken . Torka den sedan med en torr trasa. 10 Förvaring Alla delar måste vara helt torra innan de förvaras.
12 Tekniska data 12.1 Allmänt Modell: ND-FM02 Märkspänning: 3,7 V Batterikapacitet: 1,500 mAh litium Antal LED-ljus: Material: Silikon av livsmedelskvalitet, ABS Vikt: 307 g Mått (L x W x H): 383 x 198 x 13,5 mm 12.2 USB-nätadapter Modellnummer: PS06H050K1000EU / PS06H050K1000BU Ingång:...
Publicerade uppgifter Värde och noggrannhet Enhet Utgångseffekt: Genomsnittlig effektivitet vid drift: 73,62 (min.) Effektivitet vid låg belastning (10 %): 64,59 (min.) Strömförbrukning vid nollbelastning: 0,1 (max.) 13 Bortskaffning 13.1 Bortskaffa förpackningen Källsortera förpackningen innan du slänger den. Lägg kartong och papper samt omslag i uppsamlingen för papper.
Ta hela produkten (inklusive det uppladdningsbara batteriet) till din insamlingspunkt och se till att det inte är laddat! * märkta med: Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly Obs! För att ta bort det uppladdningsbara batteriet virar du en handduk runt fjärrkontrollen och använder en hammare för att krossa huset.
1 Pakkens indhold/enhedens dele Program-indikatorlys, 4× Ansigtsmaske Indikatorlys for manuel tilstand Stik Tilstandsknap Stor elastikstrop, 2× Opladningsport Lille elastikstrop, 2× Indikatorlys for automatisk USB-kabel tilstand USB-vægadapter Driftsknap ( ) Forbindelse Fjernbetjening 2 Generelle oplysninger 2.1 Læsning og opbevaring af brugervejledningen Denne brugervejledning leveres sammen med LED Face Mask 100 ( (herefter kaldet ''produktet''), og den indeholder vigtige...
Page 193
Dette signalsymbol giver dig praktiske ekstrainformationer om håndteringen og brugen. Læs brugsanvisningen. Overensstemmelseserklæring: Produkter, der er markeret med dette symbol, opfylder alle fælles regler fra det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, der skal anvendes. Overensstemmelseserklæring: Produkter, der er markeret med dette symbol, opfylder alle Storbritanniens gældende regler og lovgivninger.
3 Sikkerhed 3.1 Korrekt brug Produktet er udelukkende fremstillet til at genoprette din huds glans, elasticitet og tekstur. Derudover hjælper det med at reducere de små linjer, rynker og andre urenheder i huden. Den er kun beregnet til privat brug og er således ikke egnet til erhvervsmæssig brug.
Page 195
• Undlad selv at åbne kabinettet, og få i stedet en professionel til at udføre reparationer. Kontakt kundeservice i sådanne tilfælde. Ansvars- og garantikrav bortfalder, såfremt brugeren selv udfører reparationer eller hvis produktet tilsluttes eller betjenes forkert. • Der må kun bruges dele, der overholder de oprindelige enhedsdata, til reparationer.
Page 196
USB-vægadapteren væk fra åben ild og varme overflader. • Læg USB-kablet på en sådan måde, at man ikke kan snuble over det. • Bøj ikke USB-kablet, og vikl det ikke rundt om produktet. Læg ikke USB-kablet hen over skarpe kanter. •...
• Kontakt din læge, hvis du er usikker på, om du kan bruge produktet. • Stands brugen af produktet, hvis du føler ubehag, udvikler unormale reaktioner (f.eks. kløe eller ubehagelig inflammation), eller hvis huden bliver varm, der hvor du føler ubehag. • Hold børn væk fra produktet, USB-kablet og USB-vægadapteren.
1. Tag produktet ud af emballagen. 2. Kontrollér for at sikre, at alle delene medfølger (se Fig. A). 3. Se efter, om produktet eller enkeltdele er beskadigede. Undlad at bruge produktet, hvis det er tilfældet. Kontakt vores kundeservice. 5 Opladning ADVARSEL! RISIKO FOR PERSONSKADE! •...
5. Når opladning er udført, fjernes USB-vægadapteren fra stikkontakten, og afbryd USB-kablet fra opladningsporten på fjernbetjeningen. 6 Samling 1. Åbn velcro-stykkerne på elastikstropperne 2. Før de små elastikstropper gennem de små åbninger øverst, og de store elastikstropper gennem de store (se trin 1 i Fig. B). sideåbninger på...
For at bruge manuel tilstand, se kapitel “Manuel tilstand”. For at bruge automatisk tilstand, se kapitlet “Automatisk tilstand”. 8. Fjern ansigtsmasken, når programmet er slut og påfør et serum og/eller en dag-/natcreme på dit ansigt. 7.2 Manuel tilstand • Som standard, når produktet tændes, starter det i manuel tilstand med Program M1 (rød) valgt.
BEMÆRK! RISIKO FOR SKADE! • Brug ikke kraftige rengøringsmidler, (f.eks. eddike eller kalkfjernere) børster med hår af metal eller nylon eller skarpe eller metalliske redskaber, såsom knive, hårde skrabere og lignende. • Brug ikke varmt vand til rengøring. Brug en fugtig klud eller en vandbaseret serviet til at tørre ansigtsmasken af .
12 Tekniske data 12.1 Generelt Model: ND-FM02 Nominel spænding: 3,7 V Batterikapacitet: 1,500 mAh litium Antal lysdioder: Materialer: Silikone som kan anvendes i fødevarer, ABS Vægt: 307 g Mål (L × B × H): 383 x 198 x 13,5 mm 12.2 USB-netstikdel...
Offentliggjorte data Værdi og præcision Enhed Udgangsstrøm: Udgangseffekt: Gennemsnitlig effektivitet ved brug: 73,62 (min.) Effektivitet ved lav belastning (10 %): 64,59 (min.) Strømforbrug ved nulbelastning: 0,1 (max.) 13 Bortskaffelse 13.1 Bortskaffelse af emballagen Sortér emballagen, inden du smider den ud. Læg papir og pap i de respektive genbrugsbeholdere.
Tag hele produktet (inklusive det genopladelige batteri) til genbrugsstedet, og sørg for, at det ikke er opladet! * mærket med: Cd = cadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly Bemærk: For at fjerne det genopladelige batteri skal du vikle et håndklæde rundt om fjernbetjeningen og bruge en hammer til at smadre kabinettet.