Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Boppy®Comfyfit™
EVOLUTION

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Boppy Comfyfit Evolution and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Chicco Boppy Comfyfit Evolution

  • Page 1 Boppy®Comfyfit™ EVOLUTION...
  • Page 8 ATTENZIONE: ISTRUZIONI D’USO • AVVERTENZA: Per i bambini prematuri (età gestionale minore di 37 settimane) e/o bambini con problemi di salute, è assolutamente necessario chiedere il parere di IMPORTANTE - LEG- un pediatra prima di utilizzare il prodotto; • Fascia di utilizzo: dalla nascita/3,5 Kg a 15 Kg; •...
  • Page 9: Manutenzione

    esempio, dispositivi di chiusura); • Controllare periodicamente che nodi, anelli, velcro e di- Non stirare 30° C spositivi di chiusura siano posizionati correttamente e stringerli; Non lavare a secco • Il vostro equilibrio può essere compromesso da movi- menti vostri e del bambino; il rischio di cadere aumenta MANUTENZIONE con l’aumentare dell’attività...
  • Page 10: Garanzia

    zioni indicata al paragrafo precedente posizionando il bambino fronte strada, ripiegare il supporto e utilizzare l’apposito bottone (E) per un maggior comfort. COME RIMUOVERE IL BAMBINO DAL PRODOTTO ATTENZIONE: è consigliabile sedersi o utilizzare una su- perficie piana mentre si svolgono le operazioni per toglie- re il bambino dal prodotto.
  • Page 11 37 weeks) and/or children with health problems, the rec- INSTRUCTIONS ommendation to seek medical advice before using the product; • Range of use: from birth 3.5 Kg to 15 Kg; IMPORTANT: READ • When the child is able to keep its head straight and its shoulders in a vertical position, approximately from six INSTRUC- months of age, it can be transported forward facing;...
  • Page 12: Maintenance

    • Do not use when it shows signs of wear (for example, they are not worn or damaged and that no part is missing. fibre balls/piling). If any part is worn or missing, do not use the product. • To prevent hazards from falling ensure that your child is securely positioned in the sling.
  • Page 13 Open the knot (fig.17), enlarge the sling and slip out your arms. WARNING: Hold your child safely while carrying out this operation. Then remove your child (fig. 19) and then remove the product completely without the child. WARNING: Never release the waist strap before remov- ing your child.
  • Page 14: Notice D'emploi

    NOTICE D’EMPLOI exemple des colliers, des écou- teurs, etc.) ; IMPORTANT : LIRE • À n’utiliser qu’en excellentes conditions physiques ; AT TENTIVEMENT • Ne pas utiliser en cas de prise de médicaments ou de consomma- LES INSTRUCTIONS tion de substances qui altèrent la AVANT UTILISATION perception et/ou la sensibilité ;...
  • Page 15 tion confortable et sûre ; C. sangles ceinture • Utiliser le produit uniquement debout ou pendant la marche ; D. sangle de réglage sous le bras • Ne pas appliquer au produit d’accessoires, de pièces de E. bouton pour support tête rechange ou de composants non fournis ou approuvés F.
  • Page 16 9. Pour une meilleure contention de l’enfant, dérouler vers le haut une extrémité de la sangle (fig. 16). TRANSPORT AVEC POSITION BÉBÉ FACE À LA ROUTE À partir du moment où il est en mesure de garder la tête droite et les épaules verticales, approximativement à partir de 6 mois, l’enfant peut être transporté...
  • Page 17 GEBRAUCHSANLEITUNG • Nur in bester körperlicher Verfas- sung verwenden; WICHTIG: BITTE • Nicht bei Einnahme von Medika- menten oder Substanzen anwen- SORGFÄLTIG LESEN den, die die Wahrnehmung und / oder das Bewusstsein verändern; UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBE- WARNUNG: • WARNUNG: Bei Frühgeborenen (Gestationsalter weniger als 37 Wochen) und/oder Kindern mit Gesundheitspro- DINGT AUFBEWAH- blemen ist vor dem Gebrauch des Produkts unbedingt...
  • Page 18 Kind in das Produkt setzt oder es herausnimmt; D. Achselverstellgurt • Prüfen Sie regelmäßig, dass das Kind bequem und sicher E. Knopf für Kopfhalterung sitzt; F. Öffnung für Arm des Erwachsenen • Verwenden Sie das Produkt nur im Stehen oder Laufen; G.
  • Page 19 9. Um das Kind besser zu stützen, ein Ende des Gurtes nach oben auseinanderbreiten (Abb. 16). BEFÖRDERUNG MIT BLICK ZUR STRASSE Der Transport mit Blickrichtung zur Strasse ist für Kinder ab ca. dem sechsten Lebensmonat geeignet, die in der Lage sind, selbständig den Kopf aufrecht und die Schultern ge- rade zu halten (Abb.
  • Page 20: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO collares, auriculares, etc.); • Se debe utilizar sólo en perfectas IMPORTANTE: LEER condiciones físicas; • No lo utilice en caso de ingesta de INSTRUCCIO- drogas o sustancias que alteren la CUIDADOSA- percepción y/o la conciencia; MENTE ANTES DEL ADVERTENCIA: •...
  • Page 21: Mantenimiento

    sacarlo de éste; D. correa de regulación de debajo del hombro • Controle frecuentemente que el niño esté cómodo y E. botón para el soporte de la cabeza seguro; F. apertura para los brazos del adulto • Utilice el producto únicamente cuando esté de pie o G.
  • Page 22 9. Para sujetar mejor al niño, desenrolle hacia arriba una solapa de la banda (fig. 16). USO DE CARA A LA CALLE A partir del momento en que el niño es capaz de mante- ner la cabeza erguida y los hombros en posición vertical, aproximadamente a partir de los 6 meses de edad, puede ser transportado de cara a la calle (fig.
  • Page 23: Instruções De Uso

    INSTRUÇÕES DE USO • Não utilize em caso de consumo de drogas ou substâncias que IMPORTANTE: ANTES alterem a perceção e/ou a cons- ciência; DE UTILIZAR O PRO- ATENÇÃO: DUTO, LEIA ATENTA- • ATENÇÃO: Para bebés prematuros (idade de gestão infe- rior a 37 semanas) e/ou bebés com problemas de saúde, MENTE AS INSTRU- é...
  • Page 24 CONSELHOS DE LIMPEZA E MANUTENÇÃO fabricante; LIMPEZA • Não utilize dentro da água ou no duche; • Preste especial atenção a qualquer fio ou tecido solto, por Siga as instruções de lavagem apresentadas na etiqueta forma a que não haja risco de se prenderem a elementos do produto.
  • Page 25 Certifique-se de que o suporte de cabeça integrado esteja dobrado e voltado para baixo, para garantir que o nariz e a boca da criança estejam livres de obstruções. Aconselha- -se limitar o tempo em que a criança fica nesta posição, somente quando o bebé...
  • Page 26 GEBRUIKSAANWIJZING dergelijke); • Alleen te gebruiken met een bij- BELANGRIJK: LEES zonder goede lichamelijke toe- stand; DE GEBRUIKSAAN- • Gebruik niet na inname van ge- neesmiddelen of stoffen die de WIJZING ZORGVUL- waarneming en/of het bewustzijn DIG DOOR EN BE- beïnvloeden;...
  • Page 27 band los wanneer het kind er nog in zit; C. riemen van gordel • Het is raadzaam dat u zit, als u het kind in het product zet D. riem voor afstellen band onder arm of het eruit haalt; E. knop voor hoofdsteun •...
  • Page 28 (afb. 13). 9. Om het kind nog beter te bedekken rolt u een stuk van de band omhoog uit (afb. 16). TRANSPORT MET GEZICHT NAAR DE STRAAT Vanaf het moment dat het kind zijn hoofd omhoog en de schouders recht kan houden, ongeveer vanaf de zesde levensmaand, kan het met zijn gezichtje naar de straat worden gedragen (afb.
  • Page 29: Instrukcja Użytkowania

    INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA wyłącznie przez osoby o doskona- łej kondycji fizycznej; WAŻNE: PRZED • Nie używać w przypadku przyj- mowania lekarstw lub substancji UŻYCIEM UWAŻ- zmieniających percepcję i/lub stan świadomości; PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ I ZA- OSTRZEŻENIE: • OSTRZEŻENIE: W przypadku wcześniaków (dzieci uro- dzone przed 37 tygodniem) i/lub dzieci z problemami TRZYMAĆ...
  • Page 30 pozycji siedzącej; B. siedzisko wewnętrzne • Regularnie sprawdzać, czy dziecko ma bezpieczną i wy- C. taśmy pasa godną pozycję; D. pasek regulacyjny pod pachą • Używać produktu tylko w pozycji stojącej lub podczas E. guzik dla wsparcia główki chodzenia; F. otwory na ramiona rodzica •...
  • Page 31 użytkownika. W razie potrzeby owinąć je jeszcze raz wokół talii. W razie potrzeby owinąć je jeszcze raz wokół talii. OSTRZEŻENIE: Wykonać węzeł w prawidłowy sposób (rys. 13). 9. Aby objąć większą cześć ciała dziecka, odwinąć do góry brzeg pasa (rys. 16). NOSZENIE PRZODEM DO KIERUNKU RUCHU Od momentu, gdy dziecko jest w stanie trzymać...
  • Page 32 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ λεια φυσική κατάσταση; • Να μην χρησιμοποιείται σε περί- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑ- πτωση λήψης φαρμάκων ή ουσι- ών που μεταβάλλουν την αντίλη- ΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙ- ψη ή/και τις αισθήσεις; ΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: • ΠΡΟΣΟΧΗ: Για πρόωρα μωρά (ηλικία κύησης κάτω των ΠΡΙΝ...
  • Page 33 ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ • Να βεβαιώνεστε σε τακτικά διαστήματα ότι το παιδί κά- ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (εικ. A και εικ. B) θεται άνετα και είναι ασφαλές; • Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όταν είστε όρθιοι ή περ- A. ζώνη με αγκράφα πατάτε; B. εσωτερικό κάθισμα •...
  • Page 34 τε στις εικόνες (εικ. 10-11-12-13). ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην δένετε τα άκρα των ιμάντων κοντά στην κοιλιά ή σε άλλα κάτω άκρα του παιδιού για να αποφύγετε να το σφίξιμο. Οι ιμάντες δεν πρέπει να πέφτουν κάτω από τα γόνατα του ενήλικα. Αν είναι απαραίτητο, τυλίξτε τους γύρω...
  • Page 35 TALİMATLAR • Algıyı ve/veya bilinci değiştiren madde veya uyuşturucu aldığınız- ÖNEMLİ: KULLAN- da kullanmayın; MADAN ÖNCE TALİ- UYARI: • UYARI: Prematüre bebekler (gebelik süresi 37 haftadan MATLARI DİKKATLİ daha az) ve/veya sağlık sorunları olan çocuklar için, ürünü kullanmadan önce tıbbi tavsiye alınması önerisi; •...
  • Page 36 ve çocuğun erişebileceği durumda olmamasına özellikle Her yıkamadan sonra kumaşın ve dikişlerin yırtılmadığını dikkat ediniz; veya zarar görmediğini kontrol ediniz. • Çocuğun termal durumunu periyodik olarak kontrol edin; • Ürünün ve varsa ilave parçalarının bütünlüğünü periyo- 30⁰’de makinede yıkayınız 30° C dik olarak ve her kullanım öncesinde kontrol edin (örne- ğin bağlantı...
  • Page 37 da olduğundan emin olun. Bebeğinizin bu konumda ge- çirdiği zamanın, yalnızca bebek hareketli ve etrafına bak- maya meraklı olduğu zamanlarla sınırlandırılması önerilir. Bebeğinizin verdiği işaretleri dinleyin: aşırı uyarılma veya yorgunluk durumunda öne dönük konumda kullanılması tercih edilir. Asla bebeğiniz uyurken kullanmayın. Çocuğunuzu sabitlemek için, çocuğunuzu öne dönük ko- numda yerleştirerek, bir önceki paragrafta belirtilen işlem sırasını...
  • Page 38 ИНСТРУКЦИЯ ПО рые могут представлять риск, ЭКСПЛУАТАЦИИ связанный с удушьем ребёнка (например, бусы, наушники и др.); • Используйте только в хорошем ВАЖНО: ВНИМА- физическом состоянии; ТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬ- • Не используйте в случае при- нятия наркотиков или веществ, ТЕСЬ С ДАННОЙ изменяющих...
  • Page 39 ПЕРЕЧЕНЬ КОМПОНЕНТОВ • При использовании изделия, никогда не расстегивайте КОМПОНЕНТЫ (рис. A и рис. B) поясной ремень, не вынув предварительно ребенка; • Рекомендуется размещать ребенка внутри и вынимать A. ремень с застёжкой его из изделия в положении сидя; B. внутреннее сиденье •...
  • Page 40 ВНИМАНИЕ: Правильное выполнение узла приведе- но на изображениях (рис. 10-11-12-13). ВНИМАНИЕ: Не соединяйте края ремней возле живо- та или нижних конечностей ребёнка, чтобы избежать сдавливания. Ремни не должны находиться ниже колен взрослого пользователя. При необходимости оберни- те их вокруг талии ещё раз. ВНИМАНИЕ: Правильно...
  • Page 41 ‫• في حالة استخدام هذا املنتج حلديثي الوالدة دون عمر 4 أسهر، فقد يتخذوا‬ ‫التعليمات‬ ‫مواضع يكون فيها الوجه مضغوطً ا في اجتاه جسمك، األمر الذي ي ُ صعب‬ ،‫من تنفسهم‬ ،‫• ال تستخدم املنتج لنقل الطفل داخل السيارة‬ ‫مهم: اقرأ دليل االستخدام‬ ،‫•...
  • Page 42 ‫قائمة األجزاء‬ ‫طفلك في الوضعية املواجهة لألمام (الشكل 81). تأكد من طي دعامة‬ )B ‫ والشكل‬A ‫املكونات (الشكل‬ .‫الرأس املدمجة ومن توجيهها لألسفل لضمان عدم إعاقة أنف وفم الطفل‬ ‫ي ُ وصى باحلد من الوقت الذي يقضيه الطفل في هذا الوضع، فقط عند زيادة‬ ‫.
  • Page 44 CODE: 79953 3,5-15 kg ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

This manual is also suitable for:

0607995380000007079953470000