Page 1
AG 8-100 AG 8-115 AG 8-115 X AG 8-125 AG 8-125 X AG 9-125 XE AG 9-125 XC Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за...
Page 2
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles conserver!
Page 3
°C START STOP AG 8-100 AG 8-100 AG 8-115 (X) AG 8-115 (Q) (QX) AG 8-125 (X) AG 8-125 (Q) (QX) AG 9-125 (XE) AG 9-125 QXE (XE) AG 9-125 QXC (XC) AG 9-125 (XC) SERVICE AG 9-125 XE...
Page 4
For Separating! Für Trennarbeiten! Pour les travaux de tronçonnage! Per lavori di separazione! ¡Para trabajos de tronzado! Para trabalhos de corte! Voor doorslijpwerkzaamheden! Til skærearbejder! For kutting! För kapningsarbeten! Katkaisutöihin! Για εργασίες κοπής! Ayırma işleri için! Pro řezací práce! Pre rezacie práce! Do robót związanych z rozcinaniem! Vágási munkálatokhoz! Za razdvajalna dela!
TECHNICAL DATA Angle Grinder AG 8-100 AG 8-115 (X) AG 8-125 (X) AG 9-125 XE AG 9-125 XC n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s Additional Safety Warnings Specific for Abrasive fan will draw the dust inside the housing and excessive Cutting-Off Operations: Rated input ..............
..1,8 kg ....1,8 kg ..... 1,8 kg ....1,8 kg ....1,8 kg components need to be exchanged which have not been cleaned thoroughly of metal deposits and a motor circuit- described, please contact one of our Milwaukee service agents Geräusch/Vibrationsinformation breaker must be connected in series. If the motor circuit- (see our list of guarantee/service addresses).
Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Schleifkörperbruchs. Das zu bearbeitende Werkstück muss festgespannt werden, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Einsatz werkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elek- sofern es nicht durch sein Eigengewicht hält. Niemals Werkstück b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/...
Page 13
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuse d'Angl AG 8-100 AG 8-115 (X) AG 8-125 (X) AG 9-125 XE AG 9-125 XC mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de électrique et provo quer un choc électrique sur l’opérateur. forces latérales à...
à la maintenir. Ne jamais guider la pièce à sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione. N’utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des travailler à la main vers la meule. pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence Ai fini di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane spento...
Page 15
Tenere sempre l’utensile in modo tale che le scintille e polveri di molatura abrasivo, pla torello, spazzola metallica ecc.. Agganciandosi oppure Ulteriori avvertenze di pericolo specifi che per lavori di troncatura Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Milwaukee. volino lontano dal corpo. bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso a) Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppure di L’installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti...
DATOS TÉCNICOS Amoladora Angular AG 8-100 AG 8-115 (X) AG 8-125 (X) AG 9-125 XE AG 9-125 XC k) Mantenga el cable de red alejado del útil en proteger al usuario de los fragmentos que puedan despren derse funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la del útil y del contacto accidental con éste.
Jamás aproxime una pieza Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está desligado ou al disco, sujetándola con la mano.
Page 18
A porca de ajuste deve ser apertada antes de iniciar o trabalho com Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente não travamento ou um bloqueio levam a uma parada abrupta da possibilidade de um contra-golpe ou uma ruptura do corpo a máquina.
TECHNISCHE GEGEVENS Haakse slijpmachine AG 8-100 AG 8-115 (X) AG 8-125 (X) AG 9-125 XE AG 9-125 XC k) Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende b) Gebruik altijd de beschermkap die voor het gebruikte soort inzetgereedschappen. Als u de con trole over het elektrische slijpgereedschap is voorzien.
Page 20
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre formål, De flensmoer moet vóór de ingebruikname van de machine med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken. aangetrokken zijn. svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
Egnede flanger støtter sli beskiven og forringer således faren Maskinen skal altid håndteres således, at gnister og slibestøv Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de krop. for brud på sli beskiven. Flanger til skæreskiver kan være slynges væk fra kroppen.
TEKNISKE DATA Vinkelsliper AG 8-100 AG 8-115 (X) AG 8-125 (X) AG 9-125 XE AG 9-125 XC m) La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bærer e) Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektro verktøy. det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsatsverktøyet Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de Nominell inngangseffekt ..........
Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter motsvara elverktygets dimensioner. Feldimensionerade elverktyget kommer i kontakt med en spänningsförande der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee insatsverktyg kan inte på betryg gande sätt avskärmas och ledning sätts elverktygets metalldelar under spänning som kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Page 24
Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. med slipkroppen. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee Vid slipning av metall uppstår gnistor. Se till att personer inte c) Slipkroppar får användas endast för rekom menderade auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/ skadas.
TEKNISET ARVOT Kulmahiomakone AG 8-100 AG 8-115 (X) AG 8-125 (X) AG 9-125 XE AG 9-125 XC l) Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin vaihtotyökalu ulkoke hällä. Sivuttain kohdistuva voima saattaa murtaa on pysähtynyt kokonaan. Pyö rivä vaihtotyökalu saattaa hio malaikan. Nimellinen teho ..............
Page 26
ÔéìÝò ìÝôñçóçò åîáêñéâùìÝíåò êáôÜ EN 60 745. Älä päästä metalliesineitä tuuletusaukkoihin - oikosulkuvaara poispäin. Η σύµωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα στάθµη θρύυ τυ Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä µηανήµατς ανέρεται σε: Kivenkatkaisussa on käytettävä ohjauskelkkaa. ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden palveluja ..
Page 27
Ôï öëáíôæùôü ðáîéìÜäé ðñÝðåé íá Ý÷åé óöé÷ôåß ðñéí ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá ηλεκτρικό εργαλείο με τον περιστρεφόμενο δίσκο μπορεί να εκσφενδονιστεί μπορεί να στρεβλώσει και ακολούθως ό δίσκος κοπής να πεταχτεί με ορμή Ý÷åé ðåñéãñáöåß, ó’ Ýíá êÝíôñï óÝñâéò ôçò Milwaukee (ðñïóÝîôå ôï ôçò ìç÷áíÞò. κατευθείαν επάνω σας.
TEKNIK VERILER Açı taşlama aleti AG 8-100 AG 8-115 (X) AG 8-125 (X) AG 9-125 XE AG 9-125 XC m) Elektrikli el aletini çalışır durumda taşımayın. Giysileriniz rastlantı sonucu dönmekte olan uç tarafından tutulabilir ve uç Giriş gücü ................750 W ....750 W .... 750 W ....850 W ....850 W Kesici taşlama için diğer özel uyarılar bedeninize temas edebilir.
Page 29
Průměr brusného kotouče ............100 mm .... 115 mm ..125 mm....125 mm .....125 mm Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. taşlamasının iç kısmında kuvvetli bir kirlenme oluşabilir. Böyle Závit vřetene ..............
Page 30
Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete. Při řezání kamene je předepsáno použití vodicích saní. Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství Milwaukee. Váš oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se e) Nepoužívejte žádné opotřebované brusné kotouče od Upínací...
TECHNICKÉ ÚDAJE Uhlová brúska AG 8-100 AG 8-115 (X) AG 8-125 (X) AG 9-125 XE AG 9-125 XC natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlastnú zvolené brúsne teleso. Brúsne telesá, ktoré neboli schválené pre prívodnú šnúru náradia. Kontakt s vedením, ktoré je pod dané...
Page 32
Prístroj držať vždy tak, aby iskry a brúsny prach lietali smerom od Použivať len Milwaukee príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky tela. wartości wibracji! bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee Na rezanie kameňa sú vodiace sane predpisom. zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Page 33
Należy unikać obszaru przed i za obracającą się tarczą równowagi, to należy ją mocno umocować. W żadnym wypadku nie zamienne Milwaukee. W przypadku konieczności wymiany części, się narzędzia roboczego. Niekontrolowane elektronarzędzie tnącą. Przesuwanie tarczy tnącej w obrabianym przedmiocie w wolno prowadzić...
MŰSZAKI ADATOK Sarokcsiszoló AG 8-100 AG 8-115 (X) AG 8-125 (X) AG 9-125 XE AG 9-125 XC alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei b) Mindig csak azt a védőbúrát használja, amely az Ön által szintén feszültség alá kerülnek és áramütéshez vezetnek. beszerelt csiszolótesthez van előirányozva.
Page 35
Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar dejansko ni v Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag Milwaukee alkatrészeket és A munkadarabot rögzíteni kell, amennyiben saját súlya nem tartja rabi.
Page 36
špranje za prezračevanje. kontakta zagrabi Vaše oblačilo in se zavrta v Vaše telo. proti plošči. Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele. n) Prezračevalne reže Vašega električnega orodja morate Ostala posebna opozorila za rezanje Pri ekstremnih pogojih uporabe (npr. obrusu kovin z opornim Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, redno čistiti.
TEHNIČKI PODACI Kutni brusač AG 8-100 AG 8-115 (X) AG 8-125 (X) AG 9-125 XE AG 9-125 XC površinu odlaganja, zbog čega bi mogli izgubiti kontrolu nad brusne ploče za rezanje mogu se razlikovati od prirubnica za električnim alatom. ostale brusne ploče. Snaga nominalnog prijema ..........
Page 38
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 ......1,8 kg ....1,8 kg ..... 1,8 kg ....1,8 kg ....1,8 kg zategnuta. kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa). Radni predmet koji se obrađuje mora biti čvrsto stegnut, ako Trokšņu un vibrāciju informācija...
Page 39
Skaidas un atlūzas nedrīkst ņemt ārā, kamēr mašīna darbojas. rezultātā elektroinstruments var kļūt nevadāms. neizmantojiet slīpēšanai griešanas diska sānu virsmu. Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Mašīnu pievienot kontaktligzdai tikai izslēgtā stāvoklī. Griešanas disks ir paredzēts materiālu apstrādei ar malas rezerves daļas.
TECHNINIAI DUOMENYS Kampinis šlifuoklis AG 8-100 AG 8-115 (X) AG 8-125 (X) AG 9-125 XE AG 9-125 XC paviršiaus, ant kurio padedate prietaisą, ir elektrinis įrankis gali e) Nenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų su tapti nebevaldomas. didesnėmis šlifavimo mašinomis. Šlifavimo diskai, skirti Vardinė...
Page 41
..100 mm .... 115 mm ..125 mm....125 mm .....125 mm naudojant atraminį diską ir šlifavimo diskus iš vulkanizuotos Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių Spindlikeere ................M 10 ....M 14 ....M 14 ....M 14 ....M 14 celiuliozės, šlifavimu lyginami metalai), jo vidus gali labai...
Page 42
Lühiseohu tõttu ei tohi õhutuspiludesse sattuda metallosi. d) Kasutage valitud lihvketta jaoks alati õige suuruse ja (sädemete piirkonnas) olla tuleohtlikke materjale. Ärge Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, kujuga ning vigastamata seibi. Sobivad seibid kaitsevad kasutage tolmu äraimemist. mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada lihvketast ja vähendavad lihvketta purunemise ohtu.
Page 43
Угловая шлифмашина AG 8-100 AG 8-100 AG 8-115 (X) AG 8-115 (X) AG 8-125 (X) AG 8-125 (X) AG 9-125 XE AG 9-125 XE AG 9-125 XC AG 9-125 XC ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄАÍÍÛÅ ðàáî÷èõ èíñòðóìåíòîâ ìîãóò îòëåòåòü â ñòîðîíó è ñòàòü ïðè÷èíîé Ñïåöèàëüíûå...
Page 44
различно. Това чувствително може да увеличи вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл. При резке камня всегда пользуйтесь направляющей опорой! Milwaukee. B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време, в които уредът е изключен или работи, но в...
Page 45
áëîêèðàíåòî âîäè äî ðÿçêîòî ñïèðàíå íà âъðòåíåòî íà ðàáîòíèÿ При рязане на камък задължително да се използва водещата шейна. Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на. Ïðåòîâàðâàíåòî íà ðåæåùèÿ äèñê óâåëè÷àâà îïàñíîñòòà îò èíñòðóìåíò. Âñëåäñòâèå íà òîâà åëåêòðîèíñòðóìåíòъò ïîëó÷àâà...
DATE TEHNICE Polizor unghiular AG 8-100 AG 8-115 (X) AG 8-125 (X) AG 9-125 XE AG 9-125 XC cablul de alimentare poate fi tăiat sau prins iar mâna sau braţul de protecţie trebuie să protejeze operatorul de fragmentele dumneavoastră poate nimeri sub dispozitivul de lucru care se desprinse prin şlefuire şi de atingerea accidentală...
Page 47
înlocuite, în interiorul polizorului unghiular poate apărea murdărie în vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi Нивото на осцилација наведено во овие инструкции е измерено во согласност со мерните постапки нормирани во EN 60745 и може да...
Page 48
делење го зголемува неговиот напор и чувствителноста за Шрафот за штелување мора да биде затегнат пред да се почне со Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку вртење на приборот во точката на спојување. извртување или блокирање, а со тоа и на можноста за повратен...
Page 49
AG 8-100 AG 8-115 (X) AG 8-125 (X) AG 9-125 XE AG 9-125 XC 技术数据 角磨机 回击和有关的警告事项 e) 支撑好板子或大型的工件,以防止切割片被夹住而发生回击状 ..750 W ....750 W .... 750 W ....850 W ....850 W 输入功率 ................... 况。大型的工件比较容易弯曲,所以必须加强工件两侧的固定工 运转中的工具,例如砂轮、磨盘和钢丝刷等,如果突然被卡住或堵 ..410 W ....410 W .... 410 W ....495 W ....495 W 输出功率...
Need help?
Do you have a question about the AG 8-125 X and is the answer not in the manual?
Questions and answers