schmersal AZM400Z-ST2-I1-2P2P-E Manual
schmersal AZM400Z-ST2-I1-2P2P-E Manual

schmersal AZM400Z-ST2-I1-2P2P-E Manual

Solenoid interlock
Hide thumbs Also See for AZM400Z-ST2-I1-2P2P-E:

Advertisement

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AZM400Z-ST2-I1-2P2P-E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for schmersal AZM400Z-ST2-I1-2P2P-E

  • Page 1: Table Of Contents

    ÇALIŞTIRMA VE MONTAJ TALIMATLARI Solenoid interlock AZM400Z-ST2-I1-2P2P-E Table of Contents 1 About this document 1.1 Function 1.2 Target group of the operating instructions: authorised qualified personnel 1.3 Explanation of the symbols used 1.4 Appropriate use 1.5 General safety instructions 1.6 Warning about misuse 1.7 Exclusion of liability...
  • Page 2: Function

    Warning:Failure to comply with this warning notice could lead to physical injury and/or damage to the machine. 1.4 Appropriate use The Schmersal range of products is not intended for private consumers. The products described in these operating instructions are developed to execute safety-related functions as part of an entire plant or machine.
  • Page 3: Warning About Misuse

    Further technical information can be found in the Schmersal catalogues or in the online catalogue on the Internet: products.schmersal.com. The information contained in this operating instructions manual is provided without liability and is subject to technical modifications. Restrisiken sind bei Beachtung der Hinweise zur Sicherheit sowie der Anweisungen bezüglich Montage, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung nicht bekannt.
  • Page 4: Special Versions

    1P2P 1 Diyagnostik çıkış ve 2 Emniyetli çıkış, p-tipi (sadece ST için) 2P2P 2 Diyagnostik çıkış ve 2 Emniyetli çıkış, p-tipi (sadece ST2 için) Manuel bırakma Acil çıkış Bowden kablosu montajı için sabitleme delikli Elektronik manuel bırakma olmadan (sadece ST için) Elektronik manuel bırakma ile (sadece ST2 için) Betätiger AZM400-B1...
  • Page 5: Technical Data

    The user must evaluate and design the safety chain in accordance with the relevant standards and the required safety level. If multiple safety sensors are involved in the same safety function, the PFH values of the individual components must be added. The entire concept of the control system, in which the safety component is integrated, must be validated to the relevant standards.
  • Page 6 Emniyet kontaktlarının sayısı Güvenlik sınıflandırması Normlar, talimatlar EN ISO 13849-1 EN IEC 61508 Güvenlik sınıflandırması - Kapalı tutma fonksiyonu Performance Level, up to Kontrol kategorisi PFH değeri 1,00 x 10⁻⁹ /h PFD değeri 9,00 x 10⁻⁵ Safety Integrity Level (SIL), suitable for applications in Mission time 20 Yıl(lar) Güvenlik sınıflandırması...
  • Page 7 Vidanın sıkma torku 8 Nm Note The maximum tightening torque of the cover screw (cover triangle) is 0.55 Nm. Mekanik veriler - Boyutlar Konektör, konektör 2 connector M12, 8 and 5 pin., both A-coded Mekanik veriler - Boyutlar Sensörün boyu 46,7 mm Sensörün genişliği 77,8 mm...
  • Page 8 Rated operating voltage 24 VDC N 60947-5-1 uyarınca koşullu nominal kısa devre akımı 100 A External wire and device fuse rating 2 A gG Hazır olma zamanı, maximum 1.500 ms Anahtarlama frekansı, maximum 0,3 Hz Open / close cycle (motor), minimum Minimum orta çevrim süresi (aralıksız işletimde) 20 s Utilisation category DC-12...
  • Page 9 Designation, Diagnostic outputs OUT1 / OUT2 Design of control elements short-circuit proof, p-type Voltage drop U , maximum Voltage, Utilisation category DC-12 24 VDC Current, Utilisation category DC-12 0,05 A Voltage, Utilisation category DC-13 24 VDC Current, Utilisation category DC-13 0,05 A Note Teşhis çıkışları...
  • Page 10: Mounting

    This device complies with the nerve stimulation limits (ISED CNR-102) when operated at a minimum distance of 100 In the event of changes or modifications that have not been expressly approved by K.A. Schmersal GmbH & Co. KG, the user's authorisation to use the device may become ineffective.
  • Page 11 Betätigungsrichtungen und Schaltabstände Der AZM400 ist funktionsfähig innerhalb folgender Toleranzgrenzen: X-Achse ± 4 mm Y-Achse ± 4 mm Z-Achse Abstand zwischen Betätiger und Sicherheitszuhaltung 1 ... 7 mm bei max.Winkelversatz von 2° Die Anfahrkurven zeigen den typischen Erfassungsbereich des Betätigers in Abhängigkeit von der Anfahrrichtung.  ...
  • Page 12: Mechanische Hilfsentriegelung

    Mounting of the solenoid interlock and the actuator Refer to the mounting instructions manual for the corresponding actuator. Um eine systembedingte Beeinflussung und eine Reduzierung der Schaltabstände zu vermeiden, bitte folgende Hinweise beachten: Metallteile und Magnetfelder in der Nähe des Betätigers und der Sicherheitszuhaltung können den Schaltabstand beeinflussen oder zu Funktionsstörungen führen Metallspäne fernhalten.
  • Page 13: Elektrische Hilfsentriegelung-E (Für -St2)

    Stellung verriegelt Stellung entriegelt     3.3 Elektrische Hilfsentriegelung-E (für -ST2) Die elektrische Hilfsentriegelung kann durch eine zusätzliche Hilfsversorgung realisiert werden. Hierfür steht der Hilfsversorgungseingang H1 zur Verfügung. Der AZM400 muss ausschließlich mit der Hilfsversorgung eingeschaltet werden, damit der Sperrbolzen unabhängig von den Steuereingängen zurückfährt.
  • Page 14: Montage Mit Montagesatz

    Stellung verriegelt Stellung entriegelt     Um eine korrekte Funktion der Fluchtentriegelung -T gewährleisten zu können, darf sich die Schutztür nicht in einem mechanisch verspannten Zustand befinden. 3.5 Montage mit Montagesatz Für 40 mm Aluminium-Profile kann der optionale Montagesatz MS-AZM400 verwendet werden. Dieser besteht aus zwei Montageplatten inklusive vier Schrauben und vier Muttern.
  • Page 15: Betätiger Und Zubehör

    AZM400 mit Fluchtentriegelung AZM400Z-ST..-T AZM400Z-ST2..-T         Legende Hilfsentriegelung mit Deckel Fluchtentriegelung Sperrbolzen (ausgefahren) Einbaustecker M12, 8-polig Einbaustecker M12, 5-polig RFID-Sensor 3.7 Betätiger und Zubehör Betätiger AZM400-B1 (nicht im Lieferumfang enthalten) 15-28...
  • Page 16 Montageplatte, Bestandteil des Montagesatzes MS-AZM400 (als Zubehör erhältlich) Sperrzange SZ400 (als Zubehör erhältlich) Detailinfo und Montagehinweise siehe Betriebsanleitung SZ400 16-28...
  • Page 17: Electrical Connection

    Bowdenzugentriegelung ACC-AZM400-BOW-.M-.M (als Zubehör erhältlich) Die zusätzlichen Hinweise der Betriebsanleitung für die Bowdenzugentriegelung sind zu beachten. 4 Electrical connection 4.1 General information for electrical connection The electrical connection may only be carried out by authorised personnel in a de-energised condition. 17-28...
  • Page 18: Ansteuerungsmöglichkeiten Im Normalen Betriebsmodus

    Die Spannungseingänge A1 (und H1 bei AZM400Z-ST2..) sowie die Steuereingänge E1, E2 und E3 müssen vor permanenter Überspannung geschützt werden. Es müssen PELV-Versorgungsnetzgeräte gemäß EN 60204-1 eingesetzt werden, The safety outputs can be integrated into the safety circuit of the control system. The required electrical cable fuse protection must be integrated in the installation.
  • Page 19: Anforderungen An Eine Nachgeschaltete Auswertung

    100 ms einzustellen. Die Sicherheitseingänge der Auswertung müssen einen Testimpuls von < 1 ms ausblenden können. Information for the selection of suitable safety-monitoring modules can be found in the Schmersal catalogues or in the online catalogue on the Internet: products.schmersal.com.
  • Page 20 Funktion   Pinbelegung des Farbcodes der Möglicher Farbcode Sicherheitsschaltgerät Einbausteckers M12. Schmersal- weiterer 8-polig Steckverbinder handelsüblicher gemäß DIN 47100 Steckverbinder     gemäß EN 60947-5-2 Steuereingang 1 Sicherheitsausgang 1 Diagnoseausgang Steuereingang 3 Sicherheitsausgang 2 Steuereingang 2 Anschlussbelegung der Variante AZM400Z-ST2-...
  • Page 21: Wiring Examples

    Funktion   Pinbelegung des Farbcodes der Möglicher Farbcode Sicherheitsschaltgerät Einbausteckers M12, Schmersal- weiterer 5-polig Steckverbinder handelsüblicher gemäß DIN 47100 Steckverbinder     gemäß EN 60947-5-2 Funktionserde 3 Zubehör Anschlussleitungen Anschlussleitungen mit Buchse (female) M12, 8-polig – 8 x 0,25 mm², IP67 / IP69 Leitungslänge...
  • Page 22: Actuator Teaching / Actuator Detection

    Legende Anschlussbelegung Einbaustecker M12, 8-polig Steuereingang 1 Steuereingang 1 Steuereingang 2 Sicherheitsausgang 1 Sicherheitsausgang 2 Diagnoseausgang Anschlussbeispiel 2: AZM400Z-ST2 Legende Anschlussbelegung Einbaustecker M12, 8-polig Einbaustecker M12, 5-polig Steuereingang 1 Steuereingang 2 Steuereingang 3 Sicherheitsausgang 1 Sicherheitsausgang 2 Funktionserde OUT1 Diagnoseausgang 1  ...
  • Page 23: Active Principle And Diagnostic Functions

    Solenoid interlocks with standard coding are ready to use upon delivery. Individually coded solenoid interlocks and actuators will require the following "teach-in" procedure: 1. Switch the solenoid interlock's voltage supply off and back on. 2. Introduce the actuator in the detection range. The teach-in procedure is signalled at the solenoid interlock, green LED off, red LED on, yellow LED flashes (1 Hz).
  • Page 24: Diagnoseausgänge

    red (Fault) Error (see table 2: Error messages / flash codes red diagnostic LED) Anordnung der LEDs     6.3 Diagnoseausgänge Der kurzschlussfeste Diagnoseausgang OUT bzw. OUT1 und OUT2 der ST2-Variante kann für zentrale Anzeigen oder Steuerungsaufgaben, z.B. in einer SPS herangezogen werden. Er gibt den Schaltzustand entsprechend der Tabelle 1 wieder.
  • Page 25 Tabelle 1: Diagnoseinformationen der Sicherheitszuhaltung AZM400 Systemzust Steuersign Sicherheits  Diagnoseausgänge and  ausgänge ST2- ST2- Zuhaltefun grün gelb Y1, Y2 Variante Variante Variante ktion OUT1 OUT2 Tür geöffnet Entsperren entsperrt (Bolzen ist eingefahren) Tür Entsperren blinkt 24 V geschlossen entsperrt (Bolzen ist eingefahren) Tür Sperren...
  • Page 26 Anlernen     Betätiger Ausführung I1/I2: Betätiger Entsperren blinkt Anlernen langsam gestartet Betätiger Entsperren blinkt Anlernen schnell kann abgeschloss en werden Nur I2: Entsperren blinkt 24 V 24 V Betätiger ist angelernt (Manipulatio nsschutzzeit läuft) nach 30 min: Abschaltung wegen Fehler s.
  • Page 27: Set-Up And Maintenance

    Tabelle 2: Fehlermeldungen / Blinkcodes rote Diagnose-LED Blinkcodes (rot) Bezeichnung eigenständige Fehlerursache Abschaltung nach 1 Blinkpuls Fehler(-warnung) an Ausgang 30 min Fehler im Ausgangstest oder Spannung am Ausgang Y1, obwohl der Ausgang abgeschaltet ist 2 Blinkpulse Fehler(-warnung) an Ausgang 30 min Fehler im Ausgangstest oder Spannung am Ausgang Y2, obwohl der Ausgang...
  • Page 28: Maintenance

    28-28 Schmersal Turkey Otomasyon Ürünleri ve Hizmetleri Ltd. Şti., Atatürk Mah. Ataşehir Bulvarı No:5, 34758 Ataşehir Veriler ve ayrıntılar dikkatli bir şekilde kontrol edilmişlerdir. Görüntüler orijinalden farklı olabilir. Daha fazla teknik veri kılavuzda bulunabilir. Teknik değişiklikler ve hatalar olabilir.

Table of Contents