NOCO Genius BOOST X User Manual
Hide thumbs Also See for BOOST X:
Table of Contents
  • Indications de Sécurité Importantes
  • Résolution des Problèmes
  • Spécifications Techniques
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Fehlersuche
  • Technische Daten
  • Importanti Informazioni DI Sicurezza
  • Risoluzione Problemi
  • Dati Tecnici
  • Advertencias Importantes de Seguridad
  • Instrucciones de Uso
  • Especificaciones Técnicas
  • Avisos de Segurança Importantes
  • Solução de Problemas
  • Especificações Técnicas
  • Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen
  • Problemen Oplossen
  • Technische Specificaties
  • Vigtige Sikkerhedsadvarsler
  • Tekniske Specifikationer
  • Viktige Sikkerhetsadvarsler
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Tärkeitä Turvallisuusvaroituksia
  • Tekniset Tiedot
  • Viktiga Säkerhetsvarningar
  • Tekniska Specifikationer
  • Σημαντικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας
  • Τρόπος Χρήσης
  • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
  • Τεχνικές Προδιαγραφές
  • Önemli Güvenlik Uyarıları
  • Nasıl Kullanılır
  • Arıza Giderme
  • Teknik Özellikleri
  • Ważne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Sposób Użycia
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Dane Techniczne
  • Fontos Biztonsági Figyelmeztetések
  • Műszaki Jellemzők
  • Řešení Potíží
  • Technické Specifikace
  • Návod Na Používanie
  • Riešenie Problémov
  • Technické Parametre
  • Pomembna Varnostna Opozorila
  • Odpravljanje Težav
  • Tehnične Specifikacije
  • Modul de Utilizare
  • SpecificațII Tehnice
  • Svarbūs Saugos Nurodymai
  • Problēmu Novēršana
  • Tehniskā Specifikācija
  • Технические Особенности
  • Тэхнічныя Характарыстыкі
  • Технічні Характеристики
  • Važna Sigurnosna Upozorenja
  • Rješavanje Problema
  • Tehničke Specifikacije
  • Upute Za Uporabu
  • Tehnički Podaci

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

User Guide & Warranty
DANGER
READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure to
follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE, which
may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE.
Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do not cut
power cords. Do not submerge in water or get wet.
Explosion. Unmonitored, incompatible, or damaged batteries can explode if used with product. Do not
leave product unattended while in use. Do not attempt to jump start a damaged or frozen battery. Use
product only with batteries of recommended voltage. Operate product in well ventilated areas.
Fire. Product is an electrical device that emits heat and is capable of causing burns. Do not cover
product. Do not smoke or use any source of electrical spark or fire when operating product. Keep
product away from combustible materials.
Eye Injury. Wear eye protection when operating product. Batteries can explode and cause flying debris.
Battery acid can cause eye and skin irritation. In the case of contamination of eyes or skin, flush affected
area with running clean water and contact poison control immediately.
For more information and
Explosive Gases. Working in the vicinity of a lead-acid is dangerous. Batteries generate explosive
support visit:
gases during normal battery operation. To reduce risk of battery explosion, follow all safety information
instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of any equipment
intended to be used in the vicinity of battery. Review precautionary markings on these products and on
engine.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for NOCO Genius BOOST X

  • Page 1 User Guide & Warranty DANGER READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE, which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE. Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do not cut power cords.
  • Page 2: Important Safety Warnings

    Important Safety Warnings CAUTION: Manual Mode disables all safety measures. When used improperly and/or against our recommended use, it may result in injury or death and will void your warranty. Risk of fire, explosion, and burns. Do not disassemble, crush, heat above 60ºC (140ºF) or incinerate. This device is intended for temporary use outdoors and reasonable care should be exercised when using this device in wet conditions.
  • Page 3 NOCO accessories. NOCO is not responsible for user safety or damage when using accessories not approved by NOCO. Location. Prevent battery acid from coming in contact with the product. Do not operate the product in a closed-in area or an area with restricted ventilation. Do not set a battery on top of product. Position cable leads to avoid accidental damage by moving vehicle parts (including hoods and doors), moving engine parts (including fan blades, belts, and pulleys), or what could become a hazard that may cause injury or death.
  • Page 4: How To Use

    soft, lint-free (microfiber) cloth. Avoid getting moisture in openings. Explosive Atmospheres. Obey all signs and instructions. Do not operate product in any area with a potentially explosive atmosphere, including fueling areas or areas which contain chemicals or particles such as grain, dust or metal powders. High- Consequence Activities.
  • Page 5 Auto Charger. Auto Charger. The most effective way to charge GBX75 is by using The NOCO Auto Charger (not included). Recharge Time: Charger Rating: NOTE: The vehicle must be On / Running for the Auto Charger to Fast Charge the unit. 1.7h Power Source.
  • Page 6 60-Second Timeout. A 60-second countdown will be initiated as soon as a battery is detected. After 60 seconds has elapsed, the jump starting function will be disabled. The boost LED will turn off and the internal battery charge LEDs will indicate the current charge level of the unit. To reset the jump-starting function, press the power button to power off the unit.
  • Page 8 Interface 1. Power LED Illuminates White when unit is «On». Will illuminate orange after the 60-second timeout countdown until the clamps are removed from the Car Battery or the GBX75 is power cycled ‘off’ and back ‘on’ again. 2. Power Button Push to turn unit «on» & «off» or restart boost after 60-second timeout. 3.
  • Page 9: Troubleshooting

    Troubleshooting Error Reason/Solution Solid Red Reverse polarity detected. / Reverse the battery connections. Single (1) Flash Short circuit detected on battery clamps. / Remove all loads, reconnect clamps to battery. Double (2) Flash High voltage detected at clamps (the GBX75 is connected to a voltage system greater than 12V, such as 24V). Triple (3) Flash Bad battery cell detected.
  • Page 10: Technical Specifications

    Technical Specifications Internal Battery: 74Wh Lithium Ion USB-C (Out): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Peak Current Rating: 2500A USB (Output): 5VDC 2.1A Max / 10W Max Operating Temperature: -20°C to +50°C Housing Protection: IP65 (w/Ports Closed) Charging Temperature: 0ºC to +40ºC Cooling: Natural Convection Storage Temperature: -20ºC to +50ºC (avg Temp.) Dimensions (L x W x H): 8.4 x 5.4 x 2.5 Inches...
  • Page 11 location information (the “Return Location”) from NOCO Support by emailing support@no.co or by calling 1.800.456.6626; and (2) send the Product, including RMA number, and receipt to the Return Location. DO NOT SEND IN PRODUCT WITHOUT FIRST OBTAINING AN RMA FROM NOCO SUPPORT. THE ORIGINAL PURCHASER IS RESPONSIBLE (AND MUST PREPAY) ALL PACKAGING AND TRANSPORTATION COSTS TO SHIP PRODUCTS FOR WARRANTY SERVICE.
  • Page 12 Guide d’utilisation et garantie DANGER LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE Français PRODUIT. La non-application des consignes de sécurité peut résulter en UN CHOC ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DU FEU, ce qui peut conduire à de GRAVES BLESSURES, LA MORT ou des DÉGÂTS MATÉRIELS.
  • Page 13: Indications De Sécurité Importantes

    Indications de sécurité importantes MISE EN GARDE: Le mode manuel désactive toutes les mesures de sécurité. Toute utilisation incorrecte et/ou contraire à l’utilisation recommandée peut causer des blessures ou la mort et entraîne l’annulation de votre garantie. Risque d’incendie, d’explosion et de brûlures. Ne démontez pas, n’écrasez pas, ne chauffez pas à plus de 60 °C (140 °F) et n’incinérez pas l’appareil.
  • Page 14 est mouillé, déconnectez-le de la batterie et cessez l’utilisation immédiatement. Ne déconnectez pas le produit en tirant sur les cordons d’alimentation. ATTENTION: Surface chaude, attendez que l’unité refroidisse avant de la manipuler. Modifications. Ne tentez pas de modifier, de changer ou de réparer le produit. Démonter le produit peut causer des blessures, la mort ou des dommages matériels.
  • Page 15 fins pour lesquelles il a été conçu. Appareils médicaux. Le produit peut émettre des champs électro-magnétiques. Le produit comprend certains composants magnétiques pouvant interagir avec des pacemakers, des défibrillateurs ou d’autres appareils médicaux. Ces champs électro-magnétiques peuvent interférer avec des pacemakers et d’autres appareils médicaux.
  • Page 16 Niveau de la batterie interne Lors du rechargement, le niveau de la batterie interne est indiqué par les LEDs de charge. Les LEDs alterneront lentement entre ‘On’ et ‘Off’ et resteront stables jusqu’à ce que les quatres LEDs de charge sont allumés. Quand la batterie sera pleinement chargée, le LED vert marqué...
  • Page 17 Étape 3 : Démarrage rapide. 1. Assurez-vous que toutes les fonctions du véhicules type phares, radio, climatisation etc.) sont éteintes avant de tenter un démarrage rapide du véhicule. 2. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour commencer le démarrage rapide ; toutes les LED se mettent à clignoter une fois. Si vous êtes correctement connecté(e) à...
  • Page 19 Interface 1. LED Power Est blanc si l’appareil est allumé (On). S’allume en orange après le compte à rebours de 60 secondes jusqu’à ce que les pinces soient retirées de la batterie de voiture ou que le GBX75 soit mis hors tension puis à nouveau sous tension. 2.
  • Page 20: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Erreur Raison/Solution Rouge Stable Protection contre l’inversion de polarité. / Inversez les connexions de la batterie. Détection de court-circuit au niveau des pinces de la batterie. / Enlevez toutes les charges, puis reconnectez les pinces à la Un (1) clignotement batterie.
  • Page 21: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Batterie interne : 74Wh Lithium-Ion USB-C (sortie) : 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Évaluation de courant de crête : 2500A USB (sortie): 5 Vcc, 2,1 A max / 10 W max Température de fonctionnement : -20°C à +50°C Protection du boîtier : IP65 (w/Ports fermés) Température de chargement : 0ºC à...
  • Page 22 (« RMA ») et les informations sur le lieu de retour du produit auprès du service d’assistance de NOCO en envoyant un e-mail à support@no.co ou en appelant le 1.800.456.6626 ; et (2) envoyer le produit, y compris le numéro RMA et le reçu au lieu de retour. N’ENVOYEZ PAS LE PRODUIT SANS AVOIR OBTENU AU PRÉALABLE UN NUMÉRO RMA DE LA PART DU SERVICE D’ASSISTANCE DE NOCO.
  • Page 23 Benutzerhinweise und Garantie GEFAHR LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS Deutsch Die Nichtbefolgung dieser Sicherheitshinweise kann STROMSCHLÄGE, EXPLOSIONEN, oder FEUER verursachen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD, oder SACHSCHÄDEN zur Folge haben kann. Stromschlag. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Stromschläge und ernsthafte Verletzungen verursachen kann.
  • Page 24: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise VORSICHT: Im manuellen Modus werden alle Sicherheitsmaßnahmen deaktiviert. Bei unsachgemäßer und/oder entgegen unseren Empfehlungen erfolgender Verwendung kann dies zu Verletzungen oder zum Tode führen. In jedem Fall resultiert es im Erlöschen Ihrer Garantie. Es besteht Brand-, Explosions- und Verbrennungsgefahr. Nicht zerlegen, zerdrücken, über 60 ºC (140 ºF) erhitzen oder verbrennen.
  • Page 25 Produkt an trockenen Orten. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es nass geworden ist. Sollte das Produkt während des Betriebs nass werden, ziehen Sie sofort das Kabel aus der Steckdose und aus dem Produkt und setzen Sie den Betrieb auf keinen Fall fort. Schalten Sie das Produkt nicht vom Strom ab, indem Sie an den Kabeln ziehen.
  • Page 26 das Produkt nur für die vorgesehenen Zwecke. Medizinische Geräte. Das Gerät kann elektromagnetische Felder ausstrahlen. Das Produkt enthält magnetische Komponenten, die zu Störungen bei Herzschrittmachern, Defibrillatoren oder anderen medizinischen Geräten führen können. Diese elektromagnetischen Felder können bei Herzschrittmachern oder anderen medizinischen Geräten zu Störungen führen. Wenn Sie auf medizinische Geräte, einschließlich Herzschrittmacher, angewiesen sind, konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Verwendung des Produkts.
  • Page 27 Internes Batterie-Level Beim Wiederaufladen wird der Ladezustand der internen Batterie von den Lade-LED angezeigt. Die LED leuchten langsam abwechselnd „An“ und „Aus“, bis alle vier Lade-LED durchgehend leuchten. Wenn die Batterie vollständig geladen ist, leuchtet die grüne LED durchgehend und die 25%-, 50%- und 75%-LED schalten auf „Aus“. Die grüne 100%-LED leuchtet ab und an, um anzudeuten, dass der Erhaltungsladungsmodus aktiv ist.
  • Page 28 Schritt 3: Fremdstarten 1. Stellen Sie vor dem Fremdstarten des Fahrzeugs sicher, dass alle stromabhängigen Anwendungen (Scheinwerfer, Radio, Klima-Anlage etc.) ausgeschaltet sind. 2. Drücken Sie den Einschaltknopf, um mit der Starthilfe zu beginnen, und alle LEDs blinken einmal auf. Wenn das Gerät richtig an den Akku angeschlossen ist, dann leuchtet die weiße Boost-LED auf und die Akkulade-LEDs leuchten nacheinander auf.
  • Page 30 Schnittstelle 1. An-/Aus-LED Leuchtet weiß, wenn das Gerät „An“ ist. Leuchtet nach dem Countdown von 60 Sekunden orange auf, bis die Klemmen von der Autobatterie entfernt werden oder der GBX75 aus- und wieder eingeschaltet wird. 2. An-/Aus-Schalter Drücken Sie, um das Gerät ein- und auszuschalten, oder starten Sie den Boost nach einer Zeitüberschreitung von 60 Sekunden neu.
  • Page 31: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehler Grund/Lösung Dauerhaftes Rot Falsche (umgekehrte) Verpolung erkannt. / Vertauschen Sie die Akkuanschlüsse. Ein Kurzschluss an den Akkuklemmen wurde erkannt. Schalten Sie alles ab. Schließen Sie die Klemmen wieder an die Akku Einzelner (1) Blitz An den Klemmen erkannte Hochspannung (der GBX75 ist an ein Spannungsnetz mit mehr als 12 V angeschlossen, z. B. Doppelter (2) Blitz 24 V)..
  • Page 32: Technische Daten

    Technische Daten Interne Batterie: 74Wh Lithium-Ionen USB-C (Ausgang): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Spitzenstrombelastbarkeit: 2500A USB (Ausgang): 5 V Gleichstrom, 2,1 A maximal / 10 W maximal Betriebstemperatur: -20°C bis +50°C Gehäuseschutz: IP65 (bei geschlossenen Ports) Ladetemperatur: 0ºC bis+40ºC Kühlung: Natürliche Konvektion Speichertemperatur: -20ºC bis +50ºC (durchschn.
  • Page 33 Käufer (1) eine Warenrücksendegenehmigungsnummer (Return Merchandise Authorization Number – „RMA-Nummer“) und Informationen über den Rückgabeort (den „Rückgabeort“) vom NOCO-Support anfordern und erhalten, indem er eine E-Mail an support@no.co schickt oder unter der Nummer 1.800.456.6626 anruft, und (2) das Produkt, einschließlich RMA-Nummer und Quittung, an den Rückgabeort schicken. SENDEN SIE DAS PRODUKT NICHT EIN, OHNE VORHER EINE RMA-NUMMER VOM NOCO-SUPPORT ERHALTEN ZU HABEN.
  • Page 34 Manuale d’uso e Garanzia PERICOLO LEGGERE ATTENTAMENTE LE INFORMAZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE IL Italiano PRODOTTO. Il mancato rispetto delle informazioni di sicurezza può causare SCOSSE ELETTRICHE, ESPLOSIONI e INCENDI con il rischio di possibili GRAVI DANNI ALLA SALUTE, a COSE e anche la MORTE.
  • Page 35: Importanti Informazioni Di Sicurezza

    Importanti informazioni di sicurezza ATTENZIONE: La modalità manuale disabilita tutte le misure di sicurezza. Se utilizzata impropriamente e/o contro le nostre raccomandazioni d’uso, potrebbe causare lesioni o la morte, annullando pertanto la garanzia. Pericolo d’incendio, esplosioni e ustioni. Non smontare, rompere, riscaldare al di sopra di 60ºC o incenerire. Il presente dispositivo è...
  • Page 36 raffreddi prima di maneggiarla. Modifiche. Non alterare, modificare o riparare nessuna componente del prodotto. Smontare il prodotto potrebbe causare lesioni, morte o danni alla proprietà. Se il prodotto fosse danneggiato, presentasse un malfunzionamento o venisse a contatto con liquidi, interromperne immediatamente l’uso e contattare NOCO.
  • Page 37 interromperne immediatamente l’uso e rivolgersi al medico. Condizioni mediche. Se si è affetti da condizioni mediche, quali ad esempio crisi epilettiche, svenimenti, affaticamento oculare o emicrania, e si ritiene che queste possano essere influenzate dall’impiego del prodotto, consultare il proprio medico prima di procedere all’uso.
  • Page 38 Il livello della batteria interna Durante la ricarica, il livello di carica della batteria interna è indicato dagli appositi LED. I LED emettono una luce intermittente che diventa fissa quando tutti e quattro i LED di carica sono accesi. Quando la batteria è completamente carica, la luce verde che contrassegna il massimo della carica diventa costante, mentre gli altri LED di carica del 25%, 50% e 75% si spengono.
  • Page 39 1. Accertarsi che tutti i carichi del veicolo (fari, radio, condizionatore, ecc.) siano spenti prima di effettuarne l’avviamento di emergenza. 2. Premere il pulsante Power per procedere con l’avvio; tutti i LED si illumineranno insieme una volta. Se si è correttamente collegati alla batteria, Il LED White Boost si illuminerà...
  • Page 41 Interfaccia 1. Il LED di alimentazione Emette una luce bianca quando l’unità è accesa. Si illuminerà in arancione dopo il conto alla rovescia di 60 secondi di timeout fino a quando i morsetti non vengono rimossi dalla batteria dell’auto o il GBX75 viene spento e riacceso di nuovo. 2.
  • Page 42: Risoluzione Problemi

    Risoluzione problemi Errore: Causa/Soluzione Luce rossa costante Rilevata polarità inversa. / Invertire le connessioni della batteria. Lampeggia una Corto circuito rilevato sui morsetti della batteria. / Rimuovere tutte le cariche e riconnettere i morsetti alla batteria. volta (1) Lampeggia due Rilevata alta tensione ai morsetti (il GBX75 è...
  • Page 43: Dati Tecnici

    Dati tecnici Batteria interna: 74Wh Ioni di litio USB-C (uscita): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Corrente nominale di picco: 2500A USB (uscita): Da 5 V a 2,1 A Max / 10 W Max Temperatura di funzionamento: da-20°C a +50°C Protezione ingresso: IP65 (con porte chiuse) Temperatura di carica: da 0ºC a +40ºC Raffreddamento: Convezione naturale...
  • Page 44 La presente garanzia è creata unicamente a vantaggio dell’acquirente originale del prodotto di NOCO o approvato da un rivenditore o distributore NOCO e non è assegnabile, né trasferibile. Per rivendicare il diritto di garanzia, l’acquirente dovrà: (1) richiedere e ottenere il numero di autorizzazione al reso della merce (Return Merchandise Authorization, “RMA”) e l’indirizzo di restituzione (la “località...
  • Page 45 Guía de usuario y garantía PELIGRO ASEGÚRESE DE QUE LEE Y ENTIENDE TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE Español USAR ESTE PRODUCTO. El incumplimiento de estas instrucciones de seguridad podría resultar en DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN o INCENDIO, que podrían causar LESIONES GRAVES, MUERTE o DAÑOS MATERIALES.
  • Page 46: Advertencias Importantes De Seguridad

    Advertencias importantes de seguridad PRECAUCIÓN: El modo manual inhabilita todas las medidas de seguridad. Si se usa incorrectamente o en contra de nuestras recomendaciones, podría provocar lesiones o la muerte, quedando anulada la garantía. Existe riesgo de incendio, explosión y quemaduras. No lo desmonte, triture ni caliente por encima de 60 ºC (140 ºF), ni lo incinere.
  • Page 47 Superficie caliente, espere a que la unidad se enfríe antes de manipularla. Modificaciones. No intente alterar, modificar ni reparar ninguna de las partes de este producto. Desarmar este producto puede provocar lesiones, muerte o daños materiales. Si este producto se daña, funciona incorrectamente o entra en contacto con líquidos, deje de usarlo y contacte con NOCO.
  • Page 48: Instrucciones De Uso

    electromagnéticos pueden interferir con marcapasos u otros dispositivos médicos. Consulte con su médico antes de usar este producto si tiene un dispositivo médico, incluidos marcapasos. Si sospecha que este producto está interfiriendo con un dispositivo médico, deje de usarlo inmediatamente y consulte con su médico.
  • Page 49 Al recargar la batería, el nivel de carga de la batería interna viene indicado por los ledes de carga. Los ledes se Nivel de la batería interna. encenderán y apagarán lentamente y se volverán de color sólido hasta que los cuatro ledes de carga se enciendan. Cuando la batería esté...
  • Page 50 Tercer paso: Arranque. 1. Asegúrese de que todas las aplicaciones del vehículo que consumen energía (faros, radio, aire acondicionado, etc.) están apagadas antes de proceder al arranque del vehículo. 2. Pulse el botón de encendido para comenzar el arranque auxiliar y todos los LED parpadearán una vez. Si se ha conectado correctamente a la batería, el LED de White Boost se iluminará...
  • Page 52 Interfaz 1. Led de encendido/apagado. Se vuelve blanco cuando la unidad está encendida. Se iluminará en naranja después de la cuenta regresiva del tiempo de espera de 60 segundos hasta que se retiren las abrazaderas de la batería del automóvil o el GBX75 se apague y se vuelva a encender. 2.
  • Page 53 Localización y resolución de averías Error Razón/Solución Rojo sólido Polaridad inversa detectada. / Invierta las conexiones de la batería. Cortocircuito detectado en las abrazaderas de la batería. / Retire todas las cargas y vuelva a conectar las abrazaderas a la Parpadeo único (1) batería.
  • Page 54: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Batería interna: 74Wh Ión de litio USB-C (salida): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Corriente máxima: 2500A USB (salida): 5 VCC 2,1 A máx./10 W máx. Temperatura de funcionamiento: -20° C to +50° C Protección de la cubierta: IP65 (con puertos cerrados) Temperatura de carga: 0º...
  • Page 55 Esta garantía se otorga únicamente para beneficio del comprador original del producto de NOCO o de un revendedor o distribuidor aprobado por NOCO, y no es asignable ni transferible. Para ejercer una reclamación de garantía, el comprador deberá: (1) pedir y obtener un número de autorización de devolución de mercancía («RMA») y datos de ubicación de la devolución (la «Ubicación de la devolución») de atención al cliente de NOCO enviando un correo electrónico a support@no.co o llamando al 1.800.456.6626;...
  • Page 56 Guia do usuário e garantia PERIGO LEIA E COMPREENDA COMPLETAMENTE AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE Português USAR ESTE PRODUTO. A falha em obedecer estas instruções de segurança pode resultar em CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO E INCÊNDIO, o que pode provocar em LESÕES GRAVES, MORTE ou DANOS À...
  • Page 57: Avisos De Segurança Importantes

    Avisos de segurança importantes CUIDADO: O Modo Manual desativa todas as medidas de segurança. Se usado de forma inadequada e/ou contra o uso recomendado, poderá causar ferimentos ou morte e anulará sua garantia. Risco de incêndio, explosão e queimadura. Não desmonte, quebre, aqueça acima de 60 °C (140 °F) ou incinere. O dispositivo foi projetado para uso temporário ao ar livre e deve-se ter as devidas precauções ao usar o dispositivo em condições de umidade.
  • Page 58 cabos. CUIDADO: Superfície quente, espere que a unidade esfrie antes de manuseá-la. Modificações. Não tente alterar, modificar ou consertar qualquer parte do produto. Desmontar o produto pode causar lesões, morte ou danos à propriedade. Se o produto for danificado, apresentar avarias ou entrar em contato com qualquer líquido, interrompa o uso e entre em contato com a NOCO.
  • Page 59 dispositivos médicos. Consulte o seu médico antes de usar se você tiver algum dispositivo médico, incluindo marca-passos. Se você suspeita que o produto está interferindo em um dispositivo médico, pare de usar o produto imediatamente e consulte seu médico. Condições médicas. Se você tem alguma condição médica que acredita que pode ser afetada pelo produto, incluindo, mas não se limitando a convulsões, apagões, fadiga ocular ou dores de cabeça, consulte seu médico antes do uso do produto.
  • Page 60 Nível da bateria interna Ao recarregar, o nível de carga da bateria interna é indicado pelos LEDs de recarga. Os LEDs pulsam lentamente e se tornam constantes na cor até que os quatro LEDs de recarga estejam acesos. Quando a bateria estiver totalmente recarregada, o LED verde 100% ficará...
  • Page 61 Etapa 3: Partida auxiliada. 1. Certifique-se de todas as cargas de energia do veículo (faróis, rádio, ar-condicionado, etc.) estejam desligadas antes de tentar a partida auxiliada do veículo. 2. Pressione o Botão de Energia para iniciar a partida assistida, e todos os LEDs piscarão uma vez. Se houver uma conexão adequada com a bateria, o LED Branco do Auxiliar se acenderá...
  • Page 63 Interface 1. LED “Power” Acende em branco quando a unidade está “ligada”. Acenderá em laranja após a contagem regressiva do tempo limite de 60 segundos até que os grampos sejam removidos da bateria do carro ou o GBX75 seja desligado e ligado novamente. 2.
  • Page 64: Solução De Problemas

    Solução de problemas Erro Razão/solução Vermelho Polaridade invertida detectada. / Inverta as conexões da bateria. Piscada Única (1) Curto-Circuito Detectado nos grampos da bateria. / Remova todas as cargas, reconecte os grampos à bateria. Piscada Dupla (2) Alta tensão detectada nos grampos (o GBX75 está conectado a um sistema de tensão superior a 12 V, como 24 V). Piscada Tripla (3) Célula Defeituosa Detectada na Bateria.
  • Page 65: Especificações Técnicas

    Especificações técnicas Bateria interna: 74Wh Íons de lítio USB-C (saída): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Corrente nominal de pico: 2500A USB (saída): 5Vcc 2.1A Máx / 10W Máx Temperatura operacional: -20°C a +50°C Proteção da caixa: IP65 (com as portas fechadas) Temperatura de recarga: 0ºC a +40ºC Arrefecimento: Convecção natural Temperatura de armazenamento: -20ºC a +50ºC (temp.
  • Page 66 Esta Garantia é concedida exclusivamente em benefício do comprador original do Produto junto à NOCO ou de um revendedor ou distribuidor autorizado pela NOCO, e não é atribuível nem transferível. Para reivindicar a garantia, o comprador deve: (1) solicitar e obter um número de autorização de devolução de mercadoria («RMA») e informações do local de devolução (o «Local de Devolução») junto ao Suporte da NOCO, através do e-mail support@no.co ou através do número 1.800.456.6626;...
  • Page 67 Gebruikershandleiding & garantie GEVAAR VOOR U DIT PRODUCT GEBRUIKT, MOET U ALLE VEILIGHEIDSINFORMATIE LEZEN EN Nederlands BEGRIJPEN. Als u deze veiligheidsinstructies niet naleeft, dan kan dat resulteren in ELEKTRISCHE SCHOKKEN, ONTPLOFFING, BRAND wat vervolgens kan leiden tot ERNSTIGE VERWONDINGEN, OVERLIJDEN of SCHADE AAN EIGENDOM. Elektrische schok.
  • Page 68: Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen

    Belangrijke veiligheidswaarschuwingen OPGELET: De handmatige modus schakelt alle veiligheidsmaatregelen uit. Verkeerd gebruik en/of gebruik tegen onze aanbevelingen in, kan letsel of de dood tot gevolg hebben en laat uw garantie vervallen. Risico op brand, explosie en brandwonden. Niet demonteren, vermorzelen of verhitten boven 60ºC (140ºF) of verbranden. Dit apparaat is bedoeld voor tijdelijk gebruik buitenshuis en er moet redelijke zorg worden besteed bij het gebruik ervan in natte omstandigheden.
  • Page 69 het dan los van de batterij en zet het gebruik ervan onmiddellijk stop. Koppel het product niet los door aan de kabels te trekken. LET OP: Heet oppervlak. Wacht tot het apparaat is afgekoeld voordat u het vastpakt. Wijzigingen. Probeer niet om het product, of onderdelen ervan, te wijzigen, aan te passen of te herstellen. Als u het product uit elkaar haalt, dan kan dat leiden tot verwondingen, overlijden of schade aan eigendom.
  • Page 70 is. Medische apparatuur. Het product kan elektromagnetische velden uitzenden. Het product bevat magnetische onderdelen die storing kunnen veroorzaken met pacemakers, defibrillators of andere medische apparatuur. Die elektromagnetische velden kunnen storing veroorzaken met pacemakers of andere medische apparatuur. Raadpleeg voor gebruik uw arts indien u gebruik maakt van medische apparatuur, inclusief pacemakers. Als u vermoedt dat het product storing veroorzaakt met medische apparatuur, zet het gebruik ervan dan onmiddellijk stop en raadpleeg uw arts.
  • Page 71 Bij het opladen wordt het niveau van de interne batterij aangeduid door de oplaadleds. De leds zullen traag aan en Intern batterijniveau uit knipperen en blijven oplichten tot alle vier de oplaadleds branden. Als de batterij volledig opgeladen is, zal de groene 100% led blijven branden en schakelen de 25%, 50% en 75% oplaadleds uit.
  • Page 72 Stap 3: Starten. 1. Zorg ervoor dat alle stroomladingen van het voertuig (koplampen, radio, airco ...) uitgeschakeld zijn voor u het voertuig probeert te starten. 2. Druk de Power-knop in om het hulpstartproces te beginnen; alle ledlampjes knipperen dan één keer. Als u een goede verbinding met de accu hebt zal het witte Boost-ledlampje oplichten en zullen de acculaad-ledlampjes om beurten oplichten.
  • Page 74 Koppel 1. Stroomled Licht wit op als de unit ingeschakeld is. Licht oranje op na het aftellen van de time-out van 60 seconden totdat de klemmen uit de autoaccu worden verwijderd of de GBX75 wordt uitgeschakeld en weer ingeschakeld. 2. Stroomknop Druk om de eenheid «aan» en «uit» te zetten of start de boost opnieuw op na een time-out van 60 seconden. 3.
  • Page 75: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Fout Reden/Oplossing Blijvend rood Omgekeerde polariteit gedetecteerd./Wissel de accuklemmen om Knippert één Kortsluiting op accuklemmen gedetecteerd./Verwijder alle belasting en klem de klemmen opnieuw op de accupolen. (1) keer Knippert twee Hoge spanning gedetecteerd bij klemmen (de GBX75 is aangesloten op een spanningssysteem van meer dan 12V, zoals 24V). (2) keer Knippert drie Slechte accu-cel gedetecteerd./Wanneer een interne accu-cel tijdens het laden niet functioneert.
  • Page 76: Technische Specificaties

    Technische specificaties Interne batterij: 74Wh Lithium-ion USB-C (uitgang): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Maximale stroomsterkte: 2500A USB (uitgang): 5 VDC 2,1 A Max / 10 W Max Bedieningstemperatuur: - 20 °C tot + 50 °C Behuizingsbescherming: IP65 (met poorten gesloten) Laadtemperatuur: 0 ºC tot + 40 ºC Koeling: Natuurlijke convectie Opslagtemperatuur: - 20 ºC tot + 50 ºC (Gem.
  • Page 77 Deze garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar van het product van NOCO of van een door NOCO goedgekeurde wederverkoper of distributeur en is niet toewijsbaar of overdraagbaar. Om aanspraak op de garantie te maken moet de koper: (1) een RMA-nummer (return merchandise authorization) aanvragen en verkrijgen voor het product én het retouradres van NOCO Support door te e-mailen naar support@no.co of door te bellen met 1.800.456.6626;...
  • Page 78 Brugervejledning og garanti FARE LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSINFORMATIONER, FØR DU ANVENDER DETTE PRODUKT. Dansk Hvis du ikke følger disse sikkerhedsanvisninger, kan det resultere i ELEKTRISK STØD, EKSPLOSION, BRAND, som kan resultere i alvorlig skade, død eller ejendomsskade. Elektrisk stød. Produktet er en elektrisk enhed, der kan give stød, og forårsage alvorlig skade. Skær ikke i strømledninger.
  • Page 79: Vigtige Sikkerhedsadvarsler

    Vigtige sikkerhedsadvarsler FORSIGTIG: Manuel tilstand deaktiverer alle sikkerhedsforanstaltninger. Hvis enheden bruges forkert og/eller imod vores anbefalede brug, kan det føre til personskade eller dødsfald, og vil annullere din garanti. Risiko for brand, eksplosion og forbrændinger. Undgå at adskillelse, knuse, opvarme til over 60 °C (140 °F) eller brænde. Denne enhed er beregnet til midlertidig brug udendørs, og der skal udvises rimelig omhu, når enheden bruges under våde forhold.
  • Page 80 af produktet. Afmontering af produktet kan forårsage skade, død eller skade på ejendommen. Hvis produktet bliver beskadiget, har funktionsfejl eller kommer i kontakt med væske, afbrydes brugen og NOCO skal kontaktes. Enhver ændring af produktet vil annullere din garanti. Tilbehør. Dette produkt er kun godkendt til brug med NOCO tilbehør.
  • Page 81 alvorlig skade eller død. Lys. At kigge direkte ind i lommelygten kan resultere i permanent øjenskade. Produktet er forsynet med en højtydende LED-forfokuseret lampe, der udsender en kraftig stråle ved den højeste indstilling. Rengøring. Sluk for produktet, inden der foretages vedligeholdelse eller rengøring. Rengør og tør produktet omgående, hvis det kommer i kontakt med væske eller enhver form for forurenende stof.
  • Page 82 Hurtig opladning. Hurtig opladning. GBX75 er udstyret med hurtigopladningsteknologi, der gør det muligt at oplade den med en effekt på op til 60 W. Opladning En kompatibel oplader, der kan klare 60 W-USB-C-Power Delivery 3.0, er påkrævet for at udnytte denne funktion Opladningstid: vurdering: fuldt ud.
  • Page 83 2. Tryk på tænd/sluk-knappen for at begynde at give starthjælp, og alle LED’er vil blinke en gang. Hvis du er tilsluttet korrekt til batteriet, lyser White Boost- LED’en, og Battery Charge-LED’erne vil følge efter. En 60-sekunders timeoutnedtælling begynder, så snart et batteri registreres. 3.
  • Page 85 grænseflade 1. Strøm LED’en Lyser Hvid når enheden er «Tændt» Lyser orange efter nedtællingen på 60 sekunder, indtil klemmerne fjernes fra bilbatteriet, eller GBX75 slukkes igen og tændes igen. 2. Tryk på Tryk for at tænde enheden «til» og «fra» eller genstart boost efter 60 sekunders timeout. 3.
  • Page 86 Fejlfinding Fejl Årsag / Løsning Fast rød Omvendt polaritet detekteret. / Vend batteriforbindelserne. Enkelt (1) blink Kortslutning registreret på batteriklemmer. / Fjern alle belastninger, tilslut klemmerne til batteriet igen. To (2) blink Høj spænding registreret ved klemmer (GBX75 er tilsluttet et spændingssystem større end 12V, såsom 24V). Tre (3) blink Dårlig battericelle fundet.
  • Page 87: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer Internt batteri: 74Wh Litium-ion USB-C (Udgang): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Top strøm bedømmelse: 2500A USB (Udgang): 5 Vdc 2,1 A maks. / 10 W maks. Driftstemperatur: -20°C til +50°C Kabinetbeskyttelse: IP65 (m/porte lukket) Opladningstemperatur: 0ºC til +40ºC Køling: Naturlig konvektion Stuetemperatur: -20ºC til +50ºC (Gennemsnitstemperatur) Dimensioner (L x B x H): 21,3 x 13,6 x 6,4 Centimeter...
  • Page 88 inklusive RMA-nummer, og kvittering til returstedet. INDSEND IKKE ET PRODUKT UDEN FØRST AT HENTE ET RMA-NUMMER FRA NOCO SUPPORT. ORIGINALKØBEREN ER ANSVARLIG (OG SKAL FORBEREDE) ALLE EMBALLAGE OG TRANSPORTKOSTNINGER TIL AFSENDELSE AF PRODUKTER TIL SERVICE. UANSET OVENSTÅENDE ER DENNE BRUGERVENLIGE GARANTI UGYLDIG OG FINDER IKKE ANVENDELSE PÅ PRODUKTER SOM: (a) er forkert brugt, forkert håndteret, udsat for misbrug eller skødesløs håndtering, uheld, forkert opbevaring eller betjent under ekstreme spændinger, temperaturer, stød eller vibrationer ud over NOCOs anbefalinger til sikker og effektiv anvendelse;...
  • Page 89 Bruksveiledning og garanti FARE LES OG GJØR DEG FORSTÅTT MED ALL SIKKERHETSINFORMASJON FØR DU BRUKER Norsk PRODUKTET. Dersom du ikke følger disse sikkerhetsinstruksjonene, kan det forårsake ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON og/eller BRANN; som kan medføre ALVORLIGE PRODUKT-/ PERSONSKADER og DØD. Risiko for elektrisk støt. Produktet er et elektrisk apparat som kan forårsake støt og alvorlige skader. Ikke klipp strømkabler.
  • Page 90: Viktige Sikkerhetsadvarsler

    Viktige sikkerhetsadvarsler FORSIKTIG: Manuell modus deaktiverer alle sikkerhetstiltak. Hvis manuell modus brukes feil og/eller mot vår anbefalte bruk, kan det føre til personskader eller dødsfall og vil ugyldiggjøre garantien. Fare for brann, eksplosjon og brannskader. Ikke demonter, knus, varm opp over 60 ºC eller brenn. Denne enheten er beregnet for midlertidig bruk utendørs, og det skal utvises rimelig forsiktighet når du bruker enheten i våte forhold.
  • Page 91 personskader og død. Opphør all bruk av et produkt som har blitt skadet, får funksjonsfeil eller kommer i kontakt med væske, og ta kontakt med NOCO. Produktets garanti er ikke lenger gyldig dersom produktet har blitt modifisert. Tilbehør. Produktet kan kun brukes med NOCO-godkjent tilbehør. NOCO tar ingen ansvar for brukerens sikkerhet eller skader som forekommer ved bruk av tilbehør som ikke er godkjent av NOCO.
  • Page 92 benyttes i strobemodus, kan det forårsake anfall hos pasienter med fotosensitiv epilepsi – som videre kan føre til alvorlige skader eller død. Lys. En kan få permanente øyenskader av å stirre direkte på lyset fra lommelykten. Produktet er utstyrt med en kraftig, prefokusert LED-lampe som avgir en kraftig lysstråle ved høyeste innstilling.
  • Page 93 Hurtiglading. Hurtiglading. GBX75 er utstyrt med hurtigladeteknologi som lar den lades med en styrke på opptil 60 W. For å utnytte denne Oppladingstid: Ladeinformasjon: funksjonen fullt ut må du ha en kompatibel lader som er i stand til å levere 60 W med USB-C Power Delivery 3.0. 1,7h Hurtigladelampen lyser når ladestyrken overstiger 15 W, noe som indikerer at USB Power Delivery 3.0 er aktivt.
  • Page 94 3. Prøv å starte kjøretøyet. De fleste kjøretøy starter umiddelbart. Hvis kjøretøyet ikke starter med en gang, kan du vente 20–30 sekunder og prøve igjen. Etter at timeout-nedtellingen på 60 sekunder er fullført må enheten slås av og deretter på igjen for å sette i gang en ny starthjelp-sekvens. Ikke bruk starthjelperen mer enn fem (5) påfølgende ganger i løpet av en periode på...
  • Page 96 Interface 1. “Power”-lampen Lyser hvitt når enheten er på. Lyser oransje etter nedtellingen på 60 sekunder til klemmene fjernes fra bilbatteriet eller GBX75 er slått av og på igjen. 2. Av-/på-knappen (“Power”) Trykk for å slå enheten «på» og «av» eller starte boost på nytt etter 60 sekunders tidsavbrudd. 3.
  • Page 97 Problemløsing Feil Årsak/Løsning Kontinuerlig rød Omvendt polaritet oppdaget. / Vend batteriforbindelsene. Blinker én (1) gang Kortslutning oppdaget på batteriklemmene. / Fjern alle tilkoblinger, koble klemmene til batteriet igjen. Blinker to (2) ganger Høyspenning oppdaget ved klemmer (GBX75 er koblet til et spenningssystem større enn 12V, for eksempel 24V). Blinker tre (3) Dårlig battericelle oppdaget.
  • Page 98: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner Internbatteri: 74Wh Litium-ion USB-C (ut): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Toppstrøm: 2500A USB (uttak): 5 VDC 2,1 A maks / 10 W maks Driftstemperatur: -20°C til +50°C Vernedeksel: IP65 (m/koblinger stengt) Ladetemperatur: 0ºC til +40ºC Nedkjøling: Naturlig konveksjon Oppbevaringstemperatur: -20ºC til +50ºC (gj.snitt) Dimensjoner (L x B x H): 21,3 x 13,6 x 6,4 Centimeter USB-C (inn): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A...
  • Page 99 («Return Location») ved å sende en e-post til support@no.co eller ved å ringe 1.800.456.6626, samt (2) sende produktet sammen med RMA-nummeret og kvittering til returstedet. IKKE SEND INN PRODUKTET UTEN Å FØRST MOTTA ET RMA FRA NOCO-KUNDESTØTTEN. OPPRINNELIG KJØPER ER ANSVARLIG FOR (OG MÅ FORHÅNDSBETALE) ALLE PAKKE- OG TRANSPORTUTGIFTER FOR SENDING AV PRODUKTER TIL GARANTIVERKSTEDET.
  • Page 100 Käyttöohjeet ja takuu VAARATILANTEET LUE HUOLELLISESTI KAIKKI TURVAOHJEET ENNEN TÄMÄN TUOTTEEN KÄYTTÖÖÄ. Näiden Suomalainen ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa SÄHKÖISKUN, RÄJÄHDYKSEN, TULIPALON, tai voi aiheuttaa VAKAVAN VAMMAN, HENGENVAARAN tai OMAISUUSVAHINKOJA. Sähköiskun vaara. Tuote on sähkölaite, joka voi aiheuttaa sähköiskun ja aiheuttaa vakavia vammoja. Älä...
  • Page 101: Tärkeitä Turvallisuusvaroituksia

    Tärkeitä turvallisuusvaroituksia HUOMIO: Kaikki suojatoimenpiteet poistuvat käytöstä manuaalitilassa. Asiattomasti ja/tai käyttösuosituksiemme vastaisesti käytettynä se voi johtaa loukkaantumiseen tai kuolemaan ja mitätöi takuun. Räjähdys- ja tulipalovaara ja palovamman mahdollisuus! Älä pura osiin, murskaa, kuumenna yli 60 ºC tai polta. Laite on tarkoitettu väliaikaiseen käyttöön ulkona.
  • Page 102 Kaikki tuotteen muutokset mitätöivät takuun. Lisätarvikkeet. Tämä laite on hyväksytty käytettäväksi vain NOCO:n hyväksymien lisätarvikkeiden kanssa. NOCO ei ole vastuussa käyttäjän turvallisuudesta tai vahingoista, jos laitetta käytetään muiden kuin NOCO:n hyväksymien lisätarvikkeiden kanssa. Työskentelypaikka. Estä akkuhappoa joutumasta kosketukseen laitteen kanssa. Älä käytä laitetta suljetussa tilassa tai paikassa, jossa on rajallinen ilmanvaihto. Älä aseta akkua tuotteen päälle.
  • Page 103 Valo. Suora katsominen taskulampun valoon voi johtaa pysyvään silmävammaan. Laite on varustettu suuritehoisella asetuskantalampulla, joka tuottaa suurimmassa asetuksessa voimakkaan valokeilan. Puhdistus. Sammuta laite ennen huoltoa tai puhdistusta. Puhdista ja kuivaa laite välittömästi, jos se joutuu kosketukseen nesteen tai muiden epäpuhtauksien kanssa. Käytä pehmeää, nukkaamatonta (mikrokuituliinaa) kangasta. Vältä kosteuden joutumista aukkoihin. Räjähdysvaara.
  • Page 104 Nopea lataus. Nopea lataus. GBX75-laitteessa on nopeasti lataavaa teknologiaa, jonka ansiosta se voidaan ladata jopa 60W nopeudella. Uudelleenlatausaika: Latausluokitus: Tämän ominaisuuden täysi hyödyntäminen edellyttää yhteensopivan laturin 60W USB-C Power Delivery 3.0 1,7h -toiminnolla. Nopean latauksen LED syttyy, kun latausnopeus ylittää 15W osoittaen, että USB Power Delivery 3.0 on aktiivinen.
  • Page 105 3. Yritä käynnistää ajoneuvoa. Useimmat ajoneuvot käynnistyvät välittömästi. Jos ajoneuvo ei käynnisty heti, odota 20-30 sekuntia ja yritä uudelleen. Kun 60 sekunnin lähtölaskenta päättyy, katkaise laitteesta virta, kytke se uudelleen päälle ja käynnistä uusi kaapelikäynnistys. Älä yritä useampaa kuin viittä (5) peräkkäistä...
  • Page 107 Käyttöliittymä 1. Virta LED Virtavalo palaa valkoisena laitteen ollessa päällä. Syttyy oranssina 60 sekunnin aikakatkaisun jälkeen, kunnes pidikkeet on irrotettu auton akusta tai GBX75 kytketään uudelleen päälle ja pois päältä. 2. Virtapainike Kytke yksikkö päälle ja pois päältä painamalla painiketta tai käynnistä tehostus uudelleen 60 sekunnin aikakatkaisun jälkeen. 3.
  • Page 108 Vianetsintä Virhe Syy/Ratkaisu Vakaa punainen Virheellinen polaarisuus havaittu. / Vaihda akkukytkennät. Yksi (1) välähdys Oikosulku havaittu akkupidikkeissä. / Poista kaikki kuormitukset, kytke pidikkeet akkuun uudelleen. Kaksi (2) välähdystä Kiinnittimissä havaittu korkea jännite (GBX75 on kytketty yli 12 V: n jännitejärjestelmään, kuten 24 V). Kolme (3) välähdystä...
  • Page 109: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Sisäinen akku: 74Wh Lithium-ioni USB-C (lähtö): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Korkein virtateho: 2500A USB (lähtö): 5Vdc 2.1A Max / 10W Max Käyttölämpötila: -20°C – +50°C Kotelosuojaus: IP65 (w/Läpät suljettuna) Latauslämpötila: 0ºC – +40ºC Jäähdytys: Luonnollinen lämmön virtaus Säilytyslämpötila: -20ºC –...
  • Page 110 asiakaspalvelusta lähettämällä sähköpostia osoitteeseen support@no.co tai soittamalla numeroon 1.800.456.6626; ja (2) lähettää tuote, palautusnumero ja kuitti palautuspaikkaan. ÄLÄ LÄHETÄ TUOTETTA ENNEN KUIN SINULLA ON NOCON ASIAKASPALVELUSTA SAATU PALAUTUSNUMERO (RMA). ALKUPERÄINEN OSTAJA ON VASTUUSSA (JA TÄYTYY MAKSAA ENNAKKOON) KAIKKI TAKUUPALVELUUN LÄHETETTYJEN TUOTTEIDEN PAKKAUS- JA KULJETUSKUSTANNUKSET.
  • Page 111 Användarhandbok och garanti FARA LÄS NOGGRANT IGENOM OCH BEKANTA DIG MED SAMTLIG SÄKERHETSINFORMATION INNAN Svenska DU ANVÄNDER PRODUKTEN FÖRSTA GÅNGEN. Undlåtenher att följa säkerhetsanvisningarna kan leda till ELSTÖT, EXPLOSION eller BRAND som i sin tur kan leda till svår skada, dödsfall, eller egendomsskada.
  • Page 112: Viktiga Säkerhetsvarningar

    Viktiga säkerhetsvarningar OBS: Manuellt läge inaktiverar alla säkerhetsåtgärder. Om det används felaktigt och/eller mot vår rekommenderade användning kan det leda till personskador eller dödsfall och kommer att upphäva garantin. Risk för brand, explosion och brännskador. Enheten får inte tas isär, krossas, värmas över 60 ºC (140 ºF) eller förbrännas.
  • Page 113 produkten blir blöt under användning ska du koppla bort den från batteriet och upphör att använda den omedelbart. Dra inte i sladdarna för att koppla ur produkten. FÖRSIKTIGHET: Varm yta, vänta tills enheten har svalnat innan du hanterar den. Modifieringar. Försök inte att ändra, förändra eller reparera någon del av produkten.
  • Page 114 kontakta din läkare. Medicinskt tillstånd. Om du har ett medicinskt tillstånd som du tror kan påverkas av produkten, inklusive men inte begränsat till; anfall, minnesluckor, uttröttning av ögonen eller huvudvärk, kontakta din läkare före användning av produkten. En integrerad högdriven ficklampa innebär en risk för ljuskänslighet.
  • Page 115 Snabbladdning. Snabbladdning. GBX75 är utrustad med snabbladdningsteknik som gör att den kan laddas med en hastighet på upp till 60 W. Uppladdningstid: Laddningsvärde: En kompatibel laddare med kapacitet på 60 W USB-C Power Delivery 3.0 krävs för att denna funktion ska kunna 1,7h utnyttjas fullt ut.
  • Page 116 2. Tryck på strömknappen för att påbörja starthjälpen. Alla LED-lampor kommer att blinka en gång. Om du har anslutit korrekt till batteriet kommer den vita Boost LED-lampan att lysa och LED-lamporna för batteriladdning att följa efter. En 60-sekunders timeout-nedräkning kommer att börja så snart ett batteri upptäcks. 3.
  • Page 118 Gränssnitt 1. LED-ljuset Lyser vitt när enheten är «På». Tänds orange efter nedräkningen på 60 sekunder tills klämmorna tas bort från bilbatteriet eller GBX75 slås av och sedan slås på igen. 2. Startknappen Tryck för att slå enheten «på» och «av» eller starta om boost efter 60 sekunders timeout. 3.
  • Page 119 Felsökning ANLEDNING/LÖSNING Konstant rött ljus Omvänd polaritet upptäckt. / Vänd batterianslutningarna. En (1) blinkning Kortslutning upptäckt på batteriklämmorna. / Ta bort alla laddningar, anslut klämmorna till batteriet igen. Två (2) blinkningar Högspänning upptäckt vid klämmor (GBX75 är ansluten till ett spänningssystem som är större än 12V, t.ex. 24V). Tre (3) blinkningar Dålig battericell upptäckt.
  • Page 120: Tekniska Specifikationer

    Tekniska specifikationer Internt batteri: 74Wh Litiumjon USB-C (utgång): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Högsta spänningsgrad: 2500A USB (utgång): 5 Vdc 2,1 A Max / 10 W max Driftstemperatur: -20 ° C till + 50 ° C Hylseskydd: IP65 (med stängda portar) Laddningstemperatur: 0ºC till +40ºC Kyl: Naturlig konvektion Förvaringstemperatur: -20ºC till +50ºC (medel temp.)
  • Page 121 (”returplats”) från NOCO:s kundtjänst genom att e-posta support@no.co eller ringa 1.800.456.6626; och (2) skicka produkten, inklusive RMA-nummer och kvitto till returplatsen. SKICKA INTE PRODUKTEN UTAN ATT FÖRST FÅ EN RMA FRÅN NOCO:S KUNDTJÄNST. DEN URPRPUNGLIGA KÖPAREN ANSVARAR FÖR (OCH MÅSTE BETAL I FÖRVÄG) FÖR SAMTLIG FÖRPACKNINGS- OCH TRANSPORTKOSTNADER FÖR ATT SKICKA PRODUKTEN FÖR SERVICE ENLIGT GARANTIN.
  • Page 122 Οδηγός Χρήστη & Εγγύηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ Ελληνικά ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες για την ασφάλεια μπορεί να οδηγήσει σε ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, ΕΚΡΗΞΗ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ, η οποία ενδέχεται να οδηγήσει σε ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ, ΘΑΝΑΤΟ, ή...
  • Page 123: Σημαντικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας

    Σημαντικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ: Η Χειροκίνητη Λειτουργία απενεργοποιεί όλα τα μέτρα ασφαλείας. Η λανθασμένη ή/και αντίθετη από τη συνιστώμενη από εμάς χρήση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή και θάνατο και θα ακυρώσει την εγγύησή σας. Κίνδυνος φωτιάς, έκρηξης και εγκαυμάτων. Να μην αποσυναρμολογείται, να μη συνθλίβεται, να μη...
  • Page 124 χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν βραχεί. Εάν το προϊόν είναι ήδη σε λειτουργία και βραχεί, αποσυνδέσετε το από την μπαταρία και διακόψετε αμέσως τη χρήση του. Ποτέ μην αποσυνδέετε το προϊόν τραβώντας τα καλώδια. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ζεστή επιφάνεια, Περιμένετε να κρυώσει η μονάδα πριν το χειριστείτε. Τροποποιήσεις: Μην επιχειρήσετε να...
  • Page 125: Τρόπος Χρήσης

    πριν τη χρήση εάν έχετε οποιαδήποτε ιατρική συσκευή, συμπεριλαμβανομένων και των βηματοδοτών. Εάν υποψιαστείτε ότι το προϊόν προκαλεί παρεμβολές σε μια ιατρική συσκευή διακόψετε τη χρήση του προϊόντος αμέσως και συμβουλευτείτε το γιατρό σας. Ιατρικές φυσικές καταστάσεις. Αν έχετε οποιαδήποτε ιατρική φυσική...
  • Page 126 Επίπεδο φόρτισης της Κατά τη φόρτιση, το επίπεδο φόρτισης της εσωτερικής μπαταρίας υποδεικνύεται από τις λυχνίες φόρτισης LED. Τα LED θα πάλλονται αργά σε ‘On’ και ‘Off’ και θα παραμείνουν σταθερά αναμμένα έως ότου και τα τέσσερα φώτα φόρτισης LED εσωτερικής...
  • Page 127 Βήμα 3: Στιγμιαία εκκίνηση αυτοκινήτου. 1. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα φορτία ισχύος του αυτοκινήτου (προβολείς, ραδιόφωνο, κλιματιστικό, κλπ) είναι απενεργοποιημένα προτού επιχειρήσετε την στιγμιαία εκκίνηση του οχήματος. 2. Πατήστε το Κουμπί Ενεργοποίησης για να ξεκινήσετε την εκκίνηση και όλα τα LED θα αναβοσβήσουν μία φορά. Εάν έχετε συνδέσει σωστά την μπαταρία, το Λευκό Boost LED θα...
  • Page 129 Διεπαφή 1. LED Λειτουργίας. Ανάβει λευκό όταν η μονάδα είναι ενεργοποιημένη, “On”. Θα ανάψει πορτοκαλί μετά την αντίστροφη μέτρηση των 60 δευτερολέπτων μέχρι να αφαιρεθούν οι σφιγκτήρες από την μπαταρία αυτοκινήτου ή το GBX75 να ενεργοποιηθεί ξανά και να ενεργοποιηθεί ξανά. 2.
  • Page 130: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Σφάλμα Αιτία/Λύση Σταθερό κόκκινο Ανιχνεύθηκε αντίστροφη πολικότητα. / Αντιστρέψτε τις συνδέσεις στην μπαταρία. Αναβοσβήνει (1) Ανιχνεύθηκε Βραχυκύκλωμα στου σφιγκτήρες της μπαταρίας. / Αφαιρέστε όλα τα φορτία, επανασυνδέστε τους σφιγκτήρες στην Φορά μπαταρία. Αναβοσβήνει (2) Εντοπίστηκε υψηλή τάση στους σφιγκτήρες (το GBX75 είναι συνδεδεμένο σε σύστημα τάσης μεγαλύτερο από 12V, όπως 24V). Φορές...
  • Page 131: Τεχνικές Προδιαγραφές

    Τεχνικές προδιαγραφές Εσωτερική μπαταρία: 74Wh Μπαταρία ιόντων λιθίου USB-C (Έξοδος): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Μέγιστη ονομαστική τιμή ρεύματος: 2500A USB (Έξοδος): 5Vdc Μέγιστο 2.1A / Μέγιστο 10W Θερμοκρασία λειτουργίας: -20°C έως +50°C Περίβλημα προστασίας: IP65 (με τις θύρες κλειστές) Θερμοκρασία...
  • Page 132 και να λάβει αριθμό έγκρισης επιστροφής εμπορεύματος (“RMA”) και στοιχεία τοποθεσίας επιστροφής (εφεξής “Τοποθεσία Επιστροφής”) από το Τμήμα Υποστήριξης της NOCO ή στέλνοντας email στο support@no.co ή καλώντας στο 1.800.456.6626· και (2) να αποστείλει το Προϊόν, συμπεριλαμβανομένου του αριθμού RMA και...
  • Page 133 Kullanıcı Kılavuzu ve Garanti TEHLİKE BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE TÜM GÜVENLİK BİLGİLERİNİ OKUYUN VE ANLAYIN. Bu Türk güvenlik talimatlarına uyulmaması, CİDDİ YARALANMA, ÖLÜM VEYA MAL ZARARINA yol açabilen ELEKTRİK ÇARPMASI, PATLAMA VEYA YANGIN riskine neden olabilir. Elektrik Çarpması. Ürün, elektrik çarpabilen ve ciddi yaralanmalara neden olabilen elektrikli bir cihazdır.
  • Page 134: Önemli Güvenlik Uyarıları

    Önemli Güvenlik Uyarıları DİKKAT: Manuel Mod tüm güvenlik önlemlerini devre dışı bırakır. Yanlış ve/veya önerilen kullanıma aykırı kullanıldığında yaralanma ya da ölüme neden olabilir ve garantinizi geçersiz hale getirir. Yangın, patlama ve yanma riski. Sökmeyin, parçalamayın, 60ºC’den (140ºF) fazla ısıtmayın veya yakmayın. Bu cihaz dış ortamda geçici kullanım için tasarlanmıştır ve ıslak koşullarda kullanırken cihaza uygun bir bakım yapılmalıdır.
  • Page 135 bekleyin. Modifikasyonlar. Ürünün herhangi bir parçasını değiştirmeye, üzerinde değişiklik yapmaya veya tamir etmeye kalkışmayın. Ürünün sökülmesi, kişisel yaralanmalara, ölüme ya da maddi hasara yol açabilir. Ürün hasar görürse, arızalanırsa veya herhangi bir sıvı ile temas ederse, çalıştırılmasını durdurun ve NOCO ile temasa geçin.
  • Page 136: Nasıl Kullanılır

    neden olabilir; bu da ciddi yaralanma veya ölüme neden olabilir. Işık. Fenerin ışığına doğrudan bakması kalıcı göz hasarına neden olabilir. Ürün, en yüksek ayarda güçlü bir ışın yayan yüksek çıkışlı, önceden odaklanmış LED feneri ile donatılmıştır. Temizlik. Herhangi bir bakım veya temizlik işlemi yapmadan önce ürünün fişini prizden çekin.
  • Page 137 Hızlı Şarj. Hızlı Şarj. GBX75, 60 W’a kadar şarj edilmesine olanak tanıyan hızlı şarj teknolojisiyle donatılmıştır. Bu özelliği tam olarak Şarj kullanabilmek için 60 W kapasiteli USB-C Power Delivery 3.0 özelliğine sahip uyumlu bir şarj cihazı gereklidir. Hızlı Şarj Süresi: Derecelendirme: Şarj LED’i, şarj hızı...
  • Page 138 zaman dilimi içinde beş (5) kez peşpeşe takviye ile çalıştırmayı denemeyin. Aracı tekrar çalıştırmaya başlamadan önce GBX75’in on beş (15) dakika dinlenmesine izin verin. 4. Aracınızı çalıştırdıktan sonra üniteyi kapatın, akü maşalarını ve GBX75’i çıkarın. 60 Saniyelik Zaman-Aşımı Akü algılanır algılanmaz 60 Saniyelik Geri Sayım başlatılır. 60 saniye geçtikten sonra takviye ile çalıştırma işlevi devre dışı bırakılır. Boost LED kapanır ve dahili akü şarj LED’leri ünitenin mevcut şarj seviyesini gösterir.
  • Page 140 Arayüz 1. Güç LED Işığı, cihaz açık konumundayken yanar. 60 saniyelik zaman aşımı geri sayımından sonra kelepçeler Araç Aküsünden çıkarılıncaya veya GBX75 «kapatıp» yeniden «açılıncaya» kadar turuncu renkte yanar. 2. Açma/Kapama Üniteyi «açmak» ve «kapatmak» için basın veya 60 saniyelik zaman aşımından sonra güçlendirmeyi yeniden başlatın. 3.
  • Page 141: Arıza Giderme

    Arıza giderme Hata Sebep/Çözüm Sürekli Kırmızı Ters kutup algılandı. / Akü bağlantılarını ters çevirin. Bir (1) Kez Yanıp Akü maşalarında Kısa Devre tespit edildi. / Tüm yükleri çıkarın, maşaları aküye yeniden takın. Sönme İki (2) Kez Yanıp Kelepçelerde yüksek voltaj algılandı (GBX75, 24V gibi 12V’den büyük bir voltaj sistemine bağlanır). Sönme Üç...
  • Page 142: Teknik Özellikleri

    Teknik Özellikleri Dahili Akü: 74Wh Lityum-iyon USB-C (Çıkış): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Maksimum Akım Oranı: 2500A USB (Çıkış): 5 Vdc 2.1 A Maks. / 10 W Maks. Çalışma Sıcaklığı: -20°C - +50°C Gövde Koruması: IP65 (Bağlantı Noktaları Kapalıdır) Şarj Sıcaklığı: 0°C - +40°C Soğutulması: Doğal Taşınım Saklama Sıcaklığı: -20°C - +50°C (Ortalama sıcaklık)
  • Page 143 Destek bölümünden bir mal iade yetkilendirme («RMA») numarası ve iade konum bilgisi («İade Konumu») talep etmeli ve almalı, (2) RMA numarası içeren Ürünü göndermeli ve İade Konumu için makbuz almalıdır. ÖNCE NOCO DESTEK’TEN BİR RMA ALMADAN ÜRÜNÜ GÖNDERMEYİN. İLK ALICI, GARANTİ HİZMETLERİ İÇİN TÜM AMBALAJ VE TAŞIMA MALİYETLERİNİ SORUMLUYOR (VE PEŞİN ODEMELİ). YUKARIDAKİ...
  • Page 144 Podręcznik użytkownika i gwarancja NIEBEZPIECZEŃSTWO PRZED UŻYCIEM PRODUKTU PRZECZYTAĆ ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKIE INFORMACJE DOTYCZĄCE Polskie BEZPIECZEŃSTWA. Nieprzestrzeganie tych instrukcji bezpieczeństwa może skutkować PORAŻENIEM ELEKTRYCZNYM, WYBUCHEM, POŻAREM, które mogą doprowadzić do POWAŻNYCH OBRAŻEŃ, ŚMIERCI lub USZKODZENIA WŁASNOŚCI. Porażenie elektryczne. Produkt jest urządzeniem elektrycznym, które może porazić i spowodować poważne obrażenia.
  • Page 145: Ważne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ważne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa UWAGA: Tryb ręczny wyłącza wszystkie środki bezpieczeństwa. W przypadku nieprawidłowego użycia oraz/lub niezgodnego z zaleceniami może doprowadzić do obrażeń ciała lub śmierci, a gwarancja zostanie unieważniona. Występuje ryzyko zapłonu, wybuchu oraz poparzeń ciała. Urządzenia nie wolno rozkładać, zgniatać, nagrzewać...
  • Page 146 produkt w miejscach suchych. Nie używać, gdy będzie mokry. Gdy pracujący produkt ulegnie zamoczeniu, natychmiast odłączyć od akumulatora i zaprzestać używania. Nie odłączać produktu, wyciągając przewody. UWAGA: Gorąca powierzchnia. Przed przystąpieniem do obsługi poczekaj, aż urządzenie ostygnie. Modyfikacje. Nie wolno podejmować prób zmiany, modyfikacji lub naprawy części produktu. Demontaż produktu może spowodować uraz, śmierć lub uszkodzenie produktu. Gdy produkt zostanie uszkodzony, ulegnie awarii lub wejdzie w kontakt z cieczą, zaprzestać...
  • Page 147: Sposób Użycia

    niem. Urządzenia medyczne. Produkt może emitować pola elektromagnetyczne. Produkt zawiera elementy magnetyczne, które mogą zakłócać pracę rozruszników serca, defibrylatorów lub innych urządzeń medycznych. Te pola elektromagnetyczne mogą zakłócać pracę rozruszników serca lub innych urządzeń medycznych. Przed użyciem należy skonsultować się z lekarzem, jeżeli użytkownik korzysta z urządzeń medycznych, na przykład rozruszników serca. Jeżeli zaistnieje podejrzenie, że produkt zakłóca pracę...
  • Page 148 Poziom akumulatora wbudowanego. Podczas ładowania, diody LED ładowania wskazują poziom naładowania akumulatora. Diody LED będą powoli migać, a następnie świecić światłem stałym, aż wszystkie cztery diody zostaną zapalone. Gdy akumulator jest w pełni naładowany, świeci się zielona dioda 100%, a diody 25%, 50% i 75% są zgaszone. Od czasu do czasu zielona dioda 100% będzie pulsować, informując o przebiegającym ładowaniu konserwacyjnym.
  • Page 149 Krok 3: Rozruch. 1. Przed próbą rozruchu silnika upewnić się, że obciążenia pojazdu (reflektory, radio, klimatyzacja, itp.) są wyłączone. 2. Aby rozpocząć ładowanie rozruchowe, należy nacisnąć Przycisk zasilania. Wszystkie diody LED zamigają jeden raz. Jeżeli akumulator jest prawidłowo podłącc - zony, biała dioda LED Boost zaświeci się, a Diody LED ładowania akumulatora będą...
  • Page 151 Berło 1. Dioda LED zasilania. Świeci się na biało, gdy urządzenie jest włączone. Zaświeci się na pomarańczowo po 60-sekundowym odliczaniu do momentu wyjęcia zacisków z akumulatora samochodowego lub wyłączenia i ponownego włączenia zasilania GBX75. 2. Przycisk zasilania. Wciśnij, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie lub zrestartować wzmocnienie po 60 sekundach przerwy. 3.
  • Page 152: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Błąd Przyczyna/Rozwiązanie Stałe, czerwone Wykryto odwrotną biegunowość. / Należy zmienić podłączenia akumulatora. światło Pojedynczy (1) błysk Wykryto zwarcie klemów akumulatora. / Należy całkowicie odciążyć obwód oraz ponownie podłączyć klemy do akumulatora. Podwójny (2) błysk Wykryto wysokie napięcie na cęgach (GBX75 jest podłączony do układu napięcia wyższego niż 12 V, np. 24 V). Potrójny (3) błysk Wykryto niewłaściwe ogniwo akumulatora.
  • Page 153: Dane Techniczne

    Dane techniczne Akumulator wbudowany: 74Wh Litowo-jonowy USB-C (Wyjście): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Znamionowy prąd szczytowy: 2500A USB (Wyjście): 5 Vdc, maks. 2,1 A / maks. 10 W Temperatura pracy: -20°C do +50°C Ochrona obudowy: IP65 (przy zamkniętych gniazdach) Temperatura ładowania: 0ºC do +40ºC Chłodzenie: Konwekcja naturalna Temperatura przechowywania: -20ºC do +50ºC (śr.
  • Page 154 numer upoważnienia do zwrotu materiałów („RMA”), otrzymać go oraz informacje dotyczące miejsca zwrotu („Miejsce zwrotu”) od Działu wsparcia firmy NOCO. W tym celu należy wysłać wiadomość e-mail na adres support@no.co lub zadzwonić pod numer 1 800 456 6626; (2) wysłać produkt wraz z numerem RMA oraz potwierdzeniem dotyczącym Miejsca zwrotu.
  • Page 155 Használati útmutató és garancia VESZÉLY OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓT, MIELŐTT HASZNÁLATBA Magyar VENNÉ A TERMÉKET. A biztonsági utasítások betartásának elmulasztása ÁRAMÜTÉST, ROBBANÁST, TÜZET eredményezhet, amelyek KOMOLY SÉRÜLÉST, HALÁLT vagy VAGYONI KÁRT eredményezhetnek. Áramütés. A termék egy olyan elektromos eszköz, amely megrázhatja, és súlyos sérülést okozhat. Ne vágja el a hálózati kábeleket.
  • Page 156: Fontos Biztonsági Figyelmeztetések

    Fontos biztonsági figyelmeztetések VIGYÁZAT: A manuális üzemmód minden biztonsági intézkedést kikapcsol. A készülék nem megfelelő és/vagy a javasolt alkalmazástól eltérő használata sérülést vagy halált okozhat, és a jótállás elvesztését vonja maga után. Tűz-, robbanás- és égési sérülés veszély Ne szerelje szét, ne törje össze, ne melegítse 60ºC (140ºF) fölé és ne égesse el.
  • Page 157 lesz nedves, azonnal válassza le az akkumulátorról és ne használja tovább. Ne a kábelek meghúzásával válassza le a terméket. VIGYÁZAT: Forró felület, Várjon, amíg az egység lehűl, mielőtt kezelné. Módosítások. Ne próbálkozzon a termék bármely részének átalakításával, módosításával vagy javításával. A termék szétszerelése sérülést, halált vagy vagyoni kárt okozhat.
  • Page 158 eszközök. A termék elektromágneses mezőket bocsáthat ki. A termék mágneses összetevőket tartalmaz, amelyek megzavarhatják a pacemakereket, defibrillátorokat vagy más orvostechnikai eszközöket. Ezek az elektromágneses mezők megzavarhatják a pacemakereket vagy más orvostechnikai eszközöket. Amennyiben rendelkezik bármiféle orvostechnikai eszközzel, beleértve a pacemakert, használat előtt konzultáljon orvosával. Amennyiben úgy véli, hogy a termék megzavar egy orvostechnikai eszközt, azonnal függessze fel a termék használatát és konzultáljon orvosával.
  • Page 159 Feltöltés közben a belső akkumulátor töltöttségi szintjét jelzi a töltő LED fénye. A LED fény lassan fog pulzálni és A belső akkumulátor szint állandósul, amikor mind a négy töltő LED fény kigyullad. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődik, a zöld 100% LED fény állandósul, a 25%, az 50% és a 75% töltő...
  • Page 160 3. lépés: Gyorsindítás. 1. Mielőtt megkísérelné a gépjármű gyorsindítását, bizonyosodjon meg róla, hogy a gépjármű minden elektromos berendezését (világítás, rádió, légkondicionáló, stb.) kikapcsolta. 2. Nyomja meg a Power gombot a bikázás megkezdéséhez, ekkor minden LED egyszer felvillan. Ha megfelelően csatlakoztatta az akkumulátort, a fehér Boost LED is világítani kezd, ezután felvillan a Battery Charge (akkumulátortöltés) LED is.
  • Page 162 Felület 1. Bekapcsoló LED Fehér fénnyel villan fel, ha ez egység „bekapcsolt”. Narancssárgán világít a 60 másodperces időtúllépés után, amíg a bilincseket eltávolítják az autó akkumulátorától, vagy a GBX75-et ismét kikapcsolják, majd újra bekapcsolják. 2. Bekapcsoló gomb Nyomja meg az egység „be” és „kikapcsolásához”, vagy indítsa újra az erősítést 60 másodperces időtúllépés után. 3.
  • Page 163 Hibaelhárítás Hiba Ok/megoldás Állandó piros Fordított polaritás. / Fordítsa meg az akkumulátor csatlakozásokat. Az akkumulátorsarukon rövidzárlatot érzékelt a készülék. / Szüntesse meg a terhelést, csatlakoztassa újra az akkumulátor Egy (1) villanás sarukat. Nagy feszültség észlelhető a bilincseken (a GBX75 egy 12 V-nál nagyobb feszültségű rendszerhez van csatlakoztatva, például Kettő...
  • Page 164: Műszaki Jellemzők

    Műszaki jellemzők Belső akkumulátor: 74Wh Lítium Ion USB-C (kimenet): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Csúcsáramerősség besorolás: 2500A USB (kimenet): 5Vdc 2.1A Max / 10W Max Működési hőmérséklet: -20°C ... +50°C Ház védelme: IP65 (w/zárt csatlakozóegység) Töltési hőmérséklet: 0ºC ... +40ºC Hűtés: Természetes keringetés Tárolási hőmérséklet: -20ºC ...
  • Page 165 és a visszaküldés helyére vonatkozó információt („Return Location”) a NOCO ügyfélszolgálattól e-mailben a support@no.co címen vagy az 1.800.456.6626 telefonszámon, valamint (2) el kell küldenie a terméket az RMA számmal, és a visszaküldés helyére vonatkozó információ visszaigazolásával együtt. NE KÜLDJE EL A TERMÉKET AMÍG NEM IGÉNYELT RMA SZÁMOT A NOCO ÜGYFÉLSZOLGÁLATTÓL. AZ EREDETI VÁSÁRLÓ...
  • Page 166 Uživatelská příručka a záruční list NEBEZPEČÍ PŘEČTĚTE SI A SNAŽTE SE POROZUMĚT VŠEM INFORMACÍM TÝKAJÍCÍM SE BEZPEČNOSTI PŘEDTÍM, čeština NEŽ ZAČNETE POUŽÍVAT TENTO VÝROBEK. Nedodržení těchto pokynů může mít za následek ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM, VÝBUCH, POŽÁR, což může vyústit ve VÁŽNÉ PORANĚNÍ, SMRT nebo ŠKODÁM NA MAJETKU.
  • Page 167 Důležitá bezpečnostní varování POZOR: Manuální režim vypíná všechna bezpečnostní opatření. Při nesprávném použití a/nebo při použití v rozporu s naším doporučením může způsobit úraz nebo smrt a zneplatní vaši záruku. Riziko ohně, exploze a popálenin. Nerozebírejte, nemačkejte, nezahřívejte nad 60ºC (140ºF) nebo nespalujte. Zařízení je určeno pro dočasné venkovní...
  • Page 168 výrobku. Rozebírání výrobku může způsobit poranění, smrt nebo škodu na majetku. Pokud dojde k poškození výrobku, pokud špatně funguje nebo přijde do kontaktu s jakoukoli tekutinou, přerušte používání a kontaktujte společnost NOCO. Jakékoli úpravy výrobku zruší vaši záruku. Příslušenství. Tento výrobek je schválen pouze pro použití...
  • Page 169 že výrobek zasahuje do funkce medicínského zařízení, přestaňte okamžitě výrobek používat a okamžitě se poraďte se svým lékařem. Zdravotní stav. Pokud se nacházíte ve zdravotním stavu, u kterého máte podezření, že by mohl být zasažen používáním výrobku, včetně ale ne omezeno na: záchvaty, výpadky, oční stíny nebo bolesti hlavy, obraťte se na svého lékaře před použitím produktu.Používání...
  • Page 170 Rychlé nabití. Rychlé nabití. GBX75 je vybaven technologií rychlého nabití, která umožňuje jeho nabití až do úrovně 60 W. Pro úplné využití této Výkon vlastnosti je potřebná kompatibilní nabíječka podporující USB-C technologii Power Delivery 3.0 o 60 W. LED dioda Čas dobíjení: pro rychlé...
  • Page 171 2. Stiskněte tlačítko napájení pro zahájení nouzového startu a všechny LED diody najednou zablikají. Jste-li správně připojeni k baterii, bílá Boost LED dioda se rozsvítí a LED diody nabíjení budou blikat. Po detekci baterie se spustí 60-sekundový odpočet. 3. Zkuste nastartovat vozidlo. Většina vozidel okamžitě nastartuje. Pokud vozidlo okamžitě nenastartuje, vyčkejte 20 - 30 sekund a zkuste to znovu. Po 60-sekundovém odpočtu se musí...
  • Page 173 Rozhraní 1. Když je jednotka zapnutá, LED Kontrolka Napájení se rozsvítí bíle. Po 60 sekundovém odpočítávání časového limitu se rozsvítí oranžově, dokud nebudou svorky vyjmuty z autobaterie nebo dokud nebude GBX75 vypnut a znovu zapnut. 2. Stisknutí Stisknutím zapnete a vypnete jednotku nebo restartujete zesílení po 60 sekundovém limitu. 3.
  • Page 174: Řešení Potíží

    Řešení potíží Chyba Důvod/Řešení Červená Detekce opačné polarity. / Otočte připojení baterie. Jedno (1) bliknutí Detekován zkratovaný obvod na svorkách baterie. / Odeberte všechna spojení a znovu připojte svorky k baterii. Dvě (2) bliknutí Vysoké napětí detekováno na svorkách (GBX75 je připojeno k napěťovému systému vyššímu než 12V, například 24V). Tři (3) bliknutí...
  • Page 175: Technické Specifikace

    Technické specifikace Vnitřní baterie: 74Wh Lithium Ion USB-C (Výstup): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Hodnota špičkového proudu: 2500A USB (Výstup): 5 V stejnosměrný proud 2,1 A Max / 10 W Max Provozní teplota: -20°C až +50°C Ochrana pláště: IP65 (w/Zavřené porty) Teplota nabíjení: 0ºC až...
  • Page 176 („Return Location”) od služby podpory společnosti NOCO e-mailem na support@no.co nebo zavoláním na 1.800.456.6626; a (2) zaslat produkt včetně čísla RMA a dokladu o nákupu do Lokality pro vrácení. NEZASÍLEJTE PRODUKT PŘEDTÍM, NEŽ OD SLUŽBY PODPORY SPOLEČNOSTI NOCO OBDRŽÍTE RMA. PŮVODNÍ...
  • Page 177 Používateľská príručka a záručné informácie NEBEZPEČENSTVO PRED POUŽITÍM TOHTO VÝROBKU SI PREČÍTAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE A Slovenčina POROZUMEJTE IM. Nedodržanie týchto bezpečnostných pokynov môže mať za následok ZÁSAH ELEKTRICKÝMM PRÚDOM, VÝBUCH a POŽIAR, ktoré môžu vyústiť do VÁŽNEHO ZRANENIA, SMRTI alebo ŠKODY NA MAJETKU. Zásah elektrickým prúdom.
  • Page 178 Dôležité bezpečnostné výstrahy UPOZORNENIE: V manuálnom režime sú deaktivované všetky bezpečnostné prvky. Ak pri použití zariadenia postupujete nesprávne (resp. proti odporúčaniam výrobcu), znamená to stratu záruky. Navyše to predstavuje riziko vzniku požiaru, výbuchu, popálenín a iných zranení, či dokonca smrti. Zariadenie nerozoberajte, nedrvte, nezohrievajte na teplotu vyššiu ako 60ºC (140ºF) a nespaľujte.
  • Page 179 majetku. Ak sa výrobok poškodí, zlyhá alebo príde do kontaktu s akoukoľvek kvapalinou, prestaňte ho používať a kontaktujte spoločnosť NOCO. Akákoľvek modifikácia výrobku spôsobu stratu záruky. Príslušenstvo. Tento výrobok je schválený na používanie výlučne s príslušenstvom NOCO. Spoločnosť NOCO nie je zodpovedná...
  • Page 180: Návod Na Používanie

    integrovanej vysoko výkonnej baterky predstavuje riziko citlivosti na svetlo. Používanie svetla v režime pulzovania môže osobám, ktoré trpia fotosenzitívnou epilepsiou, spôsobiť záchvaty, čo môže mať za následok vážne zranenie alebo smrť. Svetlo. Dívanie sa priamo do baterky môže mať za následok trvalé poškodenie zraku.
  • Page 181 Rýchlonabíjanie. Rýchlonabíjanie. Zariadenie GBX75 je vybavené rýchlonabíjacou technológiou, vďaka ktorej ho možno dobíjať pri výkone až 60 W. Ak Rozsah chcete použiť rýchlonabíjanie, musíte mať k dispozícii 60 W nabíjačku typu USB-C so špecifikáciou Power Delivery Čas dobitia: nabíjačky: 3.0. Na zariadení GBX75 sa pri rýchlonabíjaní rozbliká dióda LED, keď úroveň nabíjania prekročí výkon 15W (čo značí aktiváciu USB Power Delivery 3.0).
  • Page 182 2. Stlačte tlačidlo napájania, čím spustíte proces štartovania cez káble a všetky diódy LED raz zabliknú. Ak máte správne pripojenie k batérii, rozsvieti sa biela dióda LED a bude ju dopĺňať dióda LED dobíjania. Akonáhle zariadenie deteguje v systéme batériu, spustí sa 60-sekundováé odpočítavanie. 3.
  • Page 184 Rozhranie 1. Kontrolka LED napájania svieti, keď je jednotka zapnutá. Po 60 sekundovom odpočítavaní časového limitu sa rozsvieti oranžovo, kým sa svorky neodpojia z autobatérie alebo kým sa GBX75 nezapne a znovu nezapne. 2. Hlavný vypínač Stlačením zapnete a vypnete jednotku alebo reštartujete zosilnenie po uplynutí 60-sekundového časového limitu. 3.
  • Page 185: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Chyba Dôvod/Riešenie Neprerušované Bola zistená opačná polarita. / Prehoďte opačne svorky. červené svetlo Jedno (1) zabliknutie Bol zistený skrat na póloch batérie. / Odpojte a opätovne pripojte svorky. Dvojité (2) Vysoké napätie zistené na svorkách (GBX75 je pripojený k napäťovému systému väčšiemu ako 12V, napríklad 24V). zabliknutie Trojité...
  • Page 186: Technické Parametre

    Technické parametre Interná batéria: 74Wh Lítium-iónová USB-C (výstup): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Vrcholový menovitý prúd: 2500A USB (výstup): 5 Vdc; max. 2,1 A / max. 10 W Prevádzková teplota: od – 20 °C do + 50 °C Ochrana krytu: IP65 (w/Porty zatvorené) Teplota pri nabíjaní: od 0 °C do + 40 °C Chladenie: Prirodzené...
  • Page 187 1.800.456.6626; a (2) poslať výrobok s priloženým číslom autorizácie vrátenia tovaru a doklad o zakúpení na adresu vrátenia tovaru. VÝROBOK NEPOSIELAJTE, AK EŠTE NEMÁTE ČÍSLO AUTORIZÁCIE VRÁTENIA TOVARU OD PODPORY NOCO. PÔVODNÝ KUPUJÚCI JE ZODPOVEDNÝ ZA (A MUSÍ VOPRED UHRADI ) VŠETKY NÁKLADY NA BALNÉ A PREPRAVU V RÁMCI ODOSLANIE VÝROBKU NA ZÁRUČNÝ...
  • Page 188 Navodila za uporabo in garancija NEVARNOST PRED UPORABO TEGA IZDELKA JE TREBA VSE VARNOSTNE INFORMACIJE SKRBNO PREBRATI Slovenski IN RAZUMETI. Posledica nespoštovanja teh varnostnih navodil je lahko ELEKTRIČNI UDAR, EKSPLOZIJA, POŽAR, kar lahko pripelje do RESNIH POŠKODB, SMRTI ALI MATERIALNE ŠKODE.
  • Page 189: Pomembna Varnostna Opozorila

    Pomembna varnostna opozorila POZOR: Ročni način izklopi vse varnostne ukrepe. Ko ni uporabljen pravilno in/ali je uporabljen v nasprotju z našo priporočeno uporabo, lahko povzroči poškodbe ali smrt, prav tako vaša garancija postane neveljavna. Tveganje za požar, eksplozijo in opekline. Ne razstavljajte, stiskajte, segrevajte nad 60 ºC (140 ºF) ali zažigajte. Naprava je namenjena za začasno zunanjo uporabo, pri uporabi naprave v mokrih pogojih pa morate biti posebej pazljivi.
  • Page 190 prenehajte z uporabo in se obrnite na podjetje NOCO. Kakršnekoli spremembe izdelka bodo izničile vašo garancijo. Dodatki. Ta izdelek je odobren samo za uporabo z dodatki podjetja NOCO. Podjetje NOCO ne odgovarja za varnost uporabnika ali za škodo, ki bi nastala pri uporabi dodatkov, ki jih ne odobri podjetje NOCO. Lokacija.
  • Page 191 zmogljive žepne svetilke vključuje tveganje za nastanek občutljivosti na svetlobo. Uporaba svetilke v stroboskopskem načinu lahko povzroči napade pri osebah s fotosenzitivno epilepsijo. Svetloba. Neposredno strmenje v žepno svetilko lahko povzroči trajne poškodbe oči. Izdelek ima LED preusmerjeno svetilko visoke zmogljivosti, ki oddaja močan žarek pri najvišji nastavitvi.
  • Page 192 Hitro polnjenje. Hitro polnjenje. Naprava GBX75 je opremljena s tehnologijo hitrega polnjenja, ki omogoča polnjenje z močjo do 60 W. Če želite Čas ponovnega Stopnje povsem izkoristiti to funkcijo, potrebujete združljiv polnilnik USB-C, ki podpira tehnologijo Power Delivery 3.0 s 60 W. polnjenja: napolnjenosti: LED lučka za hitro polnjenje bo posvetila, ko bo hitrost polnjenja presegla 15 W, kar bo pomenilo, da je funkcija USB...
  • Page 193 2. Pritisnite gumb za vklop/izklop, da začnete zagon, in vse LED lučke bodo enkrat utripnile. Če ste napravo pravilno priključili na akumulator, bo posvetila bela LED lučka, nato pa še LED lučka za polnjenje akumulatorja. 60-sekundno odštevanje ob zakasnitvi se bo začelo takoj, ko bo akumulator zaznan. 3.
  • Page 195 Vmesnik 1. Lučka LED za napajanje zasveti belo, kadar je enota »vklopljena«. Po 60-sekundnem odštevanju časovne omejitve sveti oranžno, dokler se sponke ne odstranijo iz avtomobilske baterije ali če se GBX75 ponovno vklopi in izklopi. 2. Pritisnite tipko za vklop, Pritisnite, da vklopite ali izklopite enoto ali znova zaženete ojačitev po 60-sekundni prekinitvi. 3.
  • Page 196: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav Napaka Razlog/rešitev Neprekinjena LED Zaznana je obratna polarnost./Zamenjajte akumulatorska priključka. Enkrat (1) utripne Na akumulatorskih sponkah je zaznan kratek stik./Odstranite vse porabnike, znova priklopite sponki na akumulator. Dvakrat (2) utripne Visoka napetost, zaznana na sponah (GBX75 je priključen na napetostni sistem nad 12V, na primer 24V). Trikrat (3) utripne Zaznana je nedelujoča akumulatorska celica./Ko notranja akumulatorska celica med ponovnim polnjenjem odpove.
  • Page 197: Tehnične Specifikacije

    Tehnične specifikacije Notranja baterija: 74Wh Litijeva ionska baterija USB-C (izhodni): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Najvišji dovoljen tok: 2500A USB (izhod): 5 V enosmerni tok, največ 2,1 A/največ 10 W Obratovalna temperatura: -20°C do +50°C Zaščita ohišja: IP65 (w/zaprti vhodi) Temperatura pri polnjenju: 0ºC do +40ºC Hlajenje: Naravna konvekcija Temperatura pri shranjevanju: -20ºC do +50ºC (povp.
  • Page 198 (»RMA«) in informacije o lokaciji za vrnitev blaga (»lokacija za vrnitev blaga«) s strani podpore družbe NOCO, tako da pošlje e-pošto na support@no.co, ali pokliče 1.800.456.6626; in (2) pošlje izdelek, vključno s številko RMA, ter račun na lokacijo za vrnitev blaga. NE POŠILJAJTE IZDELKA, PREDEN PRIDOBITE RMA S STRANI PODPORE DRUŽBE NOCO.
  • Page 199 Ghid de utilizare şi garanție PERICOL CITIȚI ȘI ASIGURAȚI-VĂ CĂ AȚI ÎNȚELES TOATE INFORMAȚIILE REFERITOARE LA SIGURANȚĂ ÎNAINTE Română DE A UTILIZA ACEST PRODUS. Nerespectarea acestor instrucțiuni de siguranță se poate solda cu ELECTROCUTARE, EXPLOZIE, INCENDIU, care pot provoca RĂNIRI GRAVE, DECES sau PAGUBE MATERIALE.
  • Page 200 Atenționări importante privind siguranța ATENȚIE: Modul manual dezactivează toate măsurile de siguranță. Dacă este utilizat necorespunzător şi/sau împotriva recomandărilor noastre de utilizare, el poate duce la vătămări sau deces şi va anula garanția dumneavoastră. Pericol de incendiu, de explozie şi de arsuri. Nu dezasamblați, nu zdrobiți, nu încălziți peste 60ºC (140ºF) şi nu incinerați.
  • Page 201 produsul trăgând de cabluri. ATENȚIE: Suprafață fierbinte, aşteptați ca unitatea să se răcească înainte de manipulare. Modificări. Nu încercați să schimbați, să modificați sau să reparați piesele produsului. Dezasamblarea produsului poate cauza rănire, deces, sau pagube materiale. Dacă produsul se defectează, nu funcționează...
  • Page 202: Modul De Utilizare

    Aceste câmpuri electromagnetice pot să interfereze cu stimulatoarele cardiace sau alte dispozitive medicale. Consultați doctorul înainte de a utilizare, în cazul în care folosiți dispozitive medicale, inclusiv stimulatoare cardiace. Dacă bănuiți că produsul interferează cu un dispozitiv medical, opriți imediat utilizarea produsului şi consultați-vă...
  • Page 203 Când reîncărcați, nivelul de încărcare al bateriei interne este indicat de LED-urile de încărcare. LED-urile se vor Nivelul bateriei interne aprinde încet intermitent, apoi vor rămâne aprinse pe rând, până când toate LED-urile de încărcare vor fi aprinse. Când bateria este complet încărcată, LED-ul verde pentru 100% va rămâne aprins, iar LED-urile pentru 25%, 50% şi 75% se vor stinge.
  • Page 204 Pasul 3: Pornirea forțată. 1. Asigurați-vă că toți consumatorii autovehiculului (faruri, radio, aer condiționat etc.) sunt opriți înainte de a porni forțat autovehiculul. 2. Apăsați butonul de pornire pentru a începe pornirea la rece şi toate LED-urile vor clipi o dată. Dacă v-ați conectat corespunzător la baterie, LED-ul alb de „boost”...
  • Page 206 Interfață 1. LED-ul de pornire/ oprire luminează alb când dispozitivul este pornit. Se va aprinde în portocaliu după numărătoarea inversă de 60 de secunde până când clemele vor fi scoase din bateria maşinii sau GBX75 este pornit şi pornit din nou. 2.
  • Page 207 Detectarea și remedierea defecțiunilor Eroare Motivul/Soluția Roşu constant Polaritate inversă detectată. / Inversați conexiunile la baterie. Clipeşte o (1) dată Scurt circuit detectat la clemele de prindere la baterie. / Deconectați de la toate sarcinile, reconectați clemele la baterie. Clipeşte de două Tensiune înaltă...
  • Page 208: Specificații Tehnice

    Specificații tehnice Bateria internă: 74Wh Litiu ion USB-C (Ieșire) 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Curent nominal de vârf: 2500A USB (Ieșire): 5V CC 2.1 A max / 10 W max Temperatură de funcționare: între -20°C şi +50°C Protecție carcasă: IP65 (cu porturi închise) Temperatură...
  • Page 209 Această garanție a fost redactată numai în beneficiul primului cumpărător al produsului de la NOCO sau de la un distribuitor autorizat de NOCO şi nu este atribuibilă sau transferabilă. Pentru a face o reparație în perioada de garanție, cumpărătorul trebuie: (1) să solicite şi să obțină un număr de autorizație de returnare a mărfii („RMA”) şi informații despre locul de returnare (numit „locul de returnare”) de la echipa de asistență...
  • Page 210 Ръководство за потребителя и Гаранция ОПАСНОСТ ПРОЧЕТЕТЕ И ОСМИСЛЕТЕ ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА, ПРЕДИ ДА български ИЗПОЛЗВАТЕ ТОВА ИЗДЕЛИЕ. Нес азването на настоящите указания за безо асност може да доведе до ТОКОВ УДАР, ЕКСПЛОЗИЯ, ПОЖАР, които могат да ричинят СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ, СМЪРТ...
  • Page 211 Важни реду реждения за безо асност ВНИМАНИЕ: Ръчният режим деактивира всички мерки за безопасност. Ако се използва неправилно и/или в разрез с препоръчваната от нас употреба, това може да доведе до нараняване или смърт и ще анулира Вашата гаранция. Риск от пожар, експлозия и изгаряния. Не разглобявайте, не разбивайте, не нагрявайте...
  • Page 212 свържете с фирма NOCO. Всякакви промени по изделието водят до анулиране на гаранцията. Принадлежности. Това изделие е одобрено за употреба само с принадлежности от NOCO. NOCO не носи отговорност за безопасността или щети на потребители при използване на принадлежности, които не са одобрени...
  • Page 213 което смятате, че може да бъде повлияно от изделието, включително, но без да се ограничава до, припадъци, загуба на съзнание, преумора на очите или главоболие, преди да използвате изделието се консултирайте с личния си лекар. Използването на вградено фенерче с висока мощност поражда опасност от...
  • Page 214 Бързо зареждане. Бързо зареждане. GBX75 е оборудван с технология за бързо зареждане, която позволява да се презарежда с мощност до 60W. Номинален ток За пълноценното използване на тази функция е необходимо съвместимо зарядно устройство с възможност Време за на зарядното за...
  • Page 215 2. Натиснете бутона за захранване, за да започнете бързото стартиране, и всички LED индикатори ще премигнат веднъж. Ако свързването към батерията е правилно, белият LED индикатор за усилване ще светне, а LED индикаторите за зареждане на батерията ще светват един след друг. Веднага след като батерията...
  • Page 217 интерфейс 1. LED индикатор за захранването Свети в бяло, когато изделието е включено (On). Ще свети в оранжево след 60-секундното обратно отброяване, докато скобите бъдат премахнати от акумулатора на автомобила или GBX75 бъде включен отново и отново включен. 2. Бутон за захранването Натиснете, за да включите и изключите устройството или да рестартирате усилването след 60-секундно изчакване.
  • Page 218 Отстраняване на роблеми Грешка Причина/Решение Постоянно червен Засечен е обратен поляритет. / Обърнете връзките на батерията. Единично (1) Засечено е късо съединение на клемите на батерията. / Отстранете всички товари и свържете отново клемите към премигване батерията. Двойно (2) Високо напрежение, открито при скоби (GBX75 е свързан към система за напрежение по-голямо от 12V, като 24V). премигване...
  • Page 219 Технически с ецификации Вътрешна батерия: 74Wh Литиево-йонна USB-C (изход): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Номинален иков ток: 2500A USB (изход): 5 Vdc 2,1 A макс. / 10 W макс. Работна тем ература: -20°C до +50°C Клас на защита на кор уса: IP65 (със затворени портове) Тем...
  • Page 220 Настоящата гаранция е направена единствено в полза на първоначалния купувач на продукта от NOCO или от одобрен от NOCO продавач или дистрибутор и не може да се предоставя или прехвърля. За да предяви гаранционен иск, купувачът трябва: (1) да изиска и да получи номер на разрешение...
  • Page 221 Kasutusjuhend & Garantii OHTLIK! LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KOGU OHUTUSTEAVE ENNE TOOTE KASUTAMIST. Juhtnööride Eesti eiramine võib lõppeda ELEKTRIŠOKI, PLAHVATUSE, TULEKAHJUGA, mis võib tekitada TÕSISEID VIGASTUSI, LÕPPEDA SURMAGA või VARALISE KAHJUGA. Elektrišokk. Toode on elektriline seade, mis võib anda elektrišoki ja põhjustada tõsiseid vigastusi. Ärge lõigake toitejuhtmeid läbi.
  • Page 222 Olulised turvaohutusnõuded ETTEVAATUST: Käsijuhtimise režiim blokeerib kõik turvameetmed. Ebaõige kasutamise korral ja/või meie soovitatule vastupidisel kasutamisel võib see põhjustada vigastusi või surma või tühistada teie garantii. Tule-, plahvatus- ja põletusoht. Ärge demonteerige, purustage ega kuumutage üle 60 ºC (140 ºF) ega tuhastage. See seade on ette nähtud ajutiseks kasutamiseks välitingimustes ja selle kasutamisel niisketes oludes tuleks olla ettevaatlik.
  • Page 223 kahjustada, sellel esinevad talitlushäired või see sattub kontakti mistahes vedelikuga, lõpetage selle kasutamine ja kontakteeruge NOCO-ga. Mistahes modifikatsioonid tootele muudavad garantii kehtetuks. Lisavarustus. See toode on heaks kiidetud kasutamiseks NOCO lisavarustusega. NOCO ei ole vastutav kasutaja turvalisuse või kahju eest, kui kasutusel on olnud lisavarustus mida NOCO heaks ei kiida. Asukoht. Vältige aku happe ja toote kontakti sattumist. Ärge kasutage toodet suletud ruumis või piiratud ventilatsiooniga alal.
  • Page 224 fotosensitiivse epilepsiaga inimestel krampe, mis võivad lõppeda tõsiste vigastuste või surmaga. Valgus. Otse valgusesse vaatamine võib lõppeda püsiva silmakahjustusega. Toode on varustatud kõrge väljutusega LED eel-fokusseeritud lambiga, mis annab kõrgseadistuse juures välja võimsa valgusvoo. Puhastamine. Lülitage seade välja enne, kui üritate seda hooldada või puhastada. Puhastage ja kuivatage toode koheselt, kui see satub kontakti vedelikuga või mistahes saasteainega.
  • Page 225 Kiirlaadimine. Kiirlaadimine. GBX75 on varustatud kiirlaadimise tehnoloogiaga, mis võimaldab seda laadida kuni 60 W võimsusega. Selle Täislaadimiseks funktsiooni täielikuks kasutamiseks on vaja ühilduvat laadijat, mis suudab kasutada 60 W USB-C toiteallikat 3.0. Laadija tase: kuluv aeg: Kiirlaadimise LED-tuli põleb, kui laadimiskiirus ületab 15 W, mis näitab, et USB toiteallikas 3.0 on aktiivne. 1,7h Autolaadija.
  • Page 226 3. Proovige sõiduk käivitada. Enamik sõidukeid käivitub kohe. Kui sõiduk ei käivitu kohe, oodake 20-30 sekundit ja proovige uuesti. Kui 60-sekundiline mahaloendus on lõppenud, tuleb seade uue abikäivitusjada käivitamiseks välja lülitada, seejärel uuesti sisse lülitada. Ärge proovige rohkem kui viis (5) järjestikust käivitust teha viieteistkümne (15) minuti jooksul.
  • Page 228 Liides 1. Toite LED Süttib valgena kui ühik on sisselülitatud. Süttib oranžina pärast 60-sekundilist ajaarvu, kuni klambrid eemaldatakse autoakust või kui GBX75 lülitatakse uuesti välja ja uuesti sisse. 2. Käivitusnupp. Vajutage seadme sisselülitamiseks ja väljalülitamiseks või taaskäivitage 60-sekundilise ajalõpu järel. 3.
  • Page 229 Veaotsing Viga Põhjus/Lahendus Põleb punaselt Tuvastatud vastupidine polaarsus. / Ühendage akuühendused vastupidi. Üksik (1) vilkumine Akuklambritel on tuvastatud lühis. / Eemaldage kõik koormused, ühendage klambrid akuga uuesti. Topelt (2) vilkumine Klambritest tuvastatud kõrgepinge (GBX75 on ühendatud üle 12 V pingesüsteemiga, näiteks 24 V). Kolmekordne (3) Tuvastatud on defektne akuelement.
  • Page 230 Tehniline kirjeldus Seesmine aku: 74Wh Liitiumioon USB-C (välja): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Tippvoolu tugevus: 2500A USB (väljund): 5 Vdc 2,1 A maks. / 10 W maks. Kasutustemperatuur: -20°C kuni +50°C Kaitseümbris: IP65 (suletud portidega) Laadimistemperatuur: 0ºC kuni +40ºC Jahutus: Naturaalne konvektsioon Hoiustamistemperatuur: -20ºC kuni +50ºC (keskmine Mõõtmed (pikkus x laius x kõrgus): 21,3 x 13,6 x 6,4 Sentimeetrit...
  • Page 231 („Tagasisaatmiskoht”) e-posti aadressilt support@no.co või helistades 1.800.456.6626; ja (2) saatma toote koos RMA-numbriga ja kviitungiga tagastamiskohta. ÄRGE SAATKE TOODET, KUI TEI EI OLE KÕIGEPEALT NOCO KLIENDITEENISTUSEST RMA NUMBRIT TAOTLENUD. ORIGINAALNE OSTJA ON VASTUTAV (JA PEAB ETTE TASUMA) KOGU PAKENDAMISE JA TRANSPORDIGA SEONDUVAD KULUD TOOTE SAATMISEKS GARANTII TEENINDUSSE.
  • Page 232 Naudojimas ir garantijos DĖMESIO! PRIEŠ NAUDODAMIESI GAMINIU, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR PERPRASKITE VISĄ SAUGOS Lietuvos INFORMACIJĄ. Nesivadovaujant saugos nurodymais, galimas ELEKTROŠOKAS, SPROGIMAS, GAISRAS, o tai pavojinga SVEIKATAI, GYVYBEI ir TURTUI. Elektrošokas. Šis gaminys - elektros prietaisas, galintis nukrėsti srove ir rimtai sužeisti. Nepjaustykite jungimo laidų.
  • Page 233: Svarbūs Saugos Nurodymai

    Svarbūs saugos nurodymai ATSARGIAI: Naudodami rankinį režimą, išjungsite visas saugos funkcijas. Naudodami netinkamai ir (arba) pažeisdami rekomenduojamo naudojimo reikalavimus, galite sukelti traumą ar mirtį ir netekti garantinio aptarnavimo paslaugos. Gaisro, sprogimo ir nudegimų rizika. Neišmontuokite, netraiškykite, saugokite nuo aukštesnės nei 60ºC (140ºF) temperatūros ar nedeginkite.
  • Page 234 naudotojo saugumą ar patirtą žalą. Vietos parinkimas. Neaptaškykite gaminio akumuliatoriaus rūgštimi. Nenaudokite prietaiso uždarose arba prastai vėdinamose patalpose. Nedėkite akumuliatoriaus ant gaminio. Pasirūpinkite, kad laidų atsitiktinai nepažeistų judančios automobilio dalys (gaubtas, durelės ir panašiai), judančios variklio dalys (ventiliatoriaus mentės, dirželiai, skriemuliai), nes tai pavojinga sveikatai ir gyvybei. Darbinė temperatūra. Šis prietaisas pritaikytas veikti esant aplinkos temperatūrai nuo -20o C iki +50o C.
  • Page 235 arba grūdų, smėlio ar metalo dulkelėmis. Pavojinga veikla. Šis gaminys neskirtas naudoti ten, kur jo gedimas gali tapti sužeidimo, žūties ar stipraus aplinkos užteršimo priežastimi. Radijo trikdžiai. Gaminys suprojektuotas, išbandytas ir sukonstruotas atsižvelgiant į radijo dažnių reglamentavimo įstatymus. Skleidžiamos bangos gali sutrikdyti kitų elektroninių prietaisų veikimą. Modelio numeris: GBX75. Gaminys atitinka Federalinės ryšių komisijos Taisyklių 15 straipsnio reikalavimus.Naudojantis privalu žinoti dvi sąlygas: (1) šis prietaisas neturi skleisti kenksmingų...
  • Page 236 Automobilių įkroviklis. Veiksmingiausias būdas įkrauti GBX75 yra „The NOCO Automotive Charger“ (nepridedamas). PASTABA: Transporto Automobilių įkroviklis priemonė turi būti įjungta / važiuoti, kad automatinis įkroviklis galėtų greitai įkrauti įrenginį. Pakartotinio Kroviklio Maitinimo šaltinis. krovimo trukmė: nominalas: Kraunant USB įrenginius, pirmiausia reikia įjungti „GBX75“ įrenginį ir tada įjungti įkraunamą USB įrenginį. PASTABA: Jei „GBX75“...
  • Page 237 nei penkis (5) kartus tokiu būdu paleisti variklį penkiolikos (15) minučių intervalu. Leiskite GBX75 „pailsėti“ penkiolika (15) minučių, prieš bandydami paleisti transporto priemonę dar kartą. 4. Paleidę savo transporto priemonę, išjunkite įrenginį, atjunkite akumuliatoriaus gnybtus ir pašalinkite GBX75. 60 sek. skirtasis laikas. 60 sek.
  • Page 239 Sąsaja 1. Kai prietaisas įjungtas, dega balta švieselė «On». Užsidegs oranžine spalva po 60 sekundžių skirtojo laiko skaičiavimo, kol spaustukai bus pašalinti iš automobilio akumuliatoriaus arba „GBX75“ bus išjungtas ir vėl „įjungtas“ maitinimas. 2. Prietaisas įjungiamas Paspauskite, kad įjungtumėte „įjungti“ ir „išjungti“ įrenginį, arba paleiskite stiprinimą iš naujo po 60 sekundžių. 3.
  • Page 240 Gedimai Error (Klaida) Priežastis/sprendimas Tvirta raudona Aptiktas atvirkštinis poliškumas. / Sukeiskite akumuliatoriaus jungtis. Vienkartinis (1) Baterijos gnybtuose aptiktas trumpasis jungimas. / Išjunkite visas apkrovas, prijunkite iš naujo apkabas prie akumuliatoriaus. sumirksėjimas Dvigubas (2) Aukšta įtampa aptikta spaustukuose (GBX75 yra prijungtas prie didesnės nei 12 V įtampos sistemos, pvz., 24 V). sumirksėjimas Trigubas (3) Aptiktas blogas akumuliatoriaus narvelis.
  • Page 241 Techninės sąlygos Vidinė baterija: 74Wh Ličio jonų USB-C (Out (išėjimas)): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Didžiausia leistina srovė: 2500A USB (išvadas): 5Vdc 2,1A maks. / 10W maks. Darbinė temperatūra: -20°C iki +50°C Apsaugos klasė: IP65 (kai dangteliai uždaryti) Krovimo temperatūra: 0ºC iki +40ºC Vėsinimas: Natūralūs srautai Laikymo temperatūra: -20ºC iki +50ºC (vidutinė...
  • Page 242 ir gauti prekės grąžinimo leidimo (toliau „PGL“) numerį ir grąžinimo vietos duomenis (toliau „Grąžinimo vieta“); bei (2) išsiųsti gaminį, įskaitant PGL numerį ir grąžinimo vietos kuponą. NESIŲSKITE GAMINIO PIRMA NEGAVĘ PGL IŠ „NOCO“ TECHNINĖS PRIEŽIŪROS SKYRIAUS. TIESIOGINIS PIRKĖJAS ATSAKO UŽ (IR PRIVALO APMOKĖTI IŠ ANKSTO) VISAS PAKAVIMO IR SIUNTIMO IŠLAIDAS, SUSIJUSIAS SU GAMINIŲ SIUNTIMU GARANTINIAM REMONTUI.
  • Page 243 Lietotāja rokasgrāmata un garantija BĪSTAMI! PIRMS ŠĪS IERĪCES LIETOŠANAS IZLASIET UN IZPROTIET VISU DROŠĪBAS INFORMĀCIJU. Latviski Neievērojot šeit iekļautās drošības norādes, varat izraisīt ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENU, EKSPLOZIJU vai UGUNSGRĒKU, kas var radīt NOPIETNAS vai NĀVĒJOŠAS TRAUMAS vai ĪPAŠUMA BOJĀJUMU. Elektriskās strāvas trieciens. Šī ir elektroierīce, kas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu un radīt nopietnu traumu.
  • Page 244 Svarīgi norādījumi par drošību UZMANĪBU: Manuālais režīms atspējo visus drošības līdzekļus. Ja to lieto nepareizi vai neatbilstoši ieteiktajam lietošanas veidam, var tikt izraisīta trauma vai nāve, kā arī tikt anulēta garantija. Aizdegšanās, sprādziena un apdegumu risks. Nesajaukt, nesaspiest, neuzsildīt virs 60 ºC (140 ºF) un nededzināt! Šī ierīce ir paredzēta īslaicīgai lietošanai ārpus telpām, un, lietojot ierīci mitrā...
  • Page 245 ierīces daļu. Ierīces izjaukšana var izraisīt smagu vai nāvējošu traumu vai bojāt īpašumu. Ja ierīce ir bojāta, darbojas ar traucējumiem vai nonāk saskarē ar šķidrumu, pārtrauciet to lietot un sazinieties ar “NOCO”. Jebkuri ierīces pārveidojumi anulēs garantiju. Piederumi. Šī ierīce ir apstiprināta lietošanai vienīgi ar “NOCO” piederumiem.
  • Page 246 tostarp (bet ne tikai) epileptiskas lēkmes, īslaicīgi samaņas zudumi, acu pārpūle vai galvassāpes, pirms ierīces lietošanas konsultējieties ar savu ārstu. Iebūvētā jaudīgā lukturīša izmantošana ietver jutīguma pret gaismu risku. Lukturīša izmantošana stroboskopiskajā režīmā vai izraisīt lēkmes personām ar fotojutīgo epilepsiju, radot nopietnu vai nāvējošu traumu.
  • Page 247 Ātrā uzlāde. Ātrā uzlāde. Modelis GBX75 ir aprīkots ar ātrās uzlādes tehnoloģiju, kas ļauj to uzlādēt ar jaudu līdz 60 W. Lai pilnībā izmantotu Uzlādes šo funkciju, ir nepieciešams saderīgs lādētājs, kas spēj izmantot ICW USB-C Power Delivery 3.0. Ātrās uzlādes Atkārtotas ierīces pamata indikators, ja uzlādes ātrums pārsniedz 15 W, kas norāda, ka ir aktivizēta tehnoloģija USB USB Power Delivery 3.0.
  • Page 248 2. Mēģiniet iedarbināt transportlīdzekli. Lielākā daļa transportlīdzekļu nekavējoties iedarbosies. Ja transportlīdzeklis neiedarbojas uzreiz, pagaidiet 20-30 sekundes un mēģiniet vēlreiz. Kad 60 sekunžu noildze beidzas, ierīce ir jāatslēdz un pēc tam atkal jāieslēdz, lai sāktu iedarbināšanas darbību secību. Nemēģiniet veikt iedarbināšanu, izmantojot ārējo strāvas avotu, vairāk kā piecas (5) reizes piecpadsmit (15) minūšu laikā. Pirms transportlīdzekļa iedarbināšanas, vēlreiz ļaujiet ierīcei GBX75 piecpadsmit (15) minūtes atpūsties.
  • Page 250 Saskarne 1. Barošanas gaismas diode Deg, kad ierīce ir ieslēgta. Iedegsies oranžā krāsā pēc 60 sekunžu noildzes laika atskaites, līdz skavas tiks noņemtas no automašīnas akumulatora vai GBX75 atkal tiks izslēgta un atkal ieslēgta. 2. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Nospiediet, lai ieslēgtu un izslēgtu ierīci vai pēc 60 sekunžu taimauta restartētu. 3.
  • Page 251: Problēmu Novēršana

    Problēmu novēršana Kļūda Iemesls/risinājums Deg Sarkanā Krāsā Konstatēta pretēja polaritāte. / Samainiet akumulatora savienojumus. Vienu (1) reizi mirgo Uz akumulatora spailēm konstatēts īssavienojums. / Atslēdziet visas slodzes, pievienojiet spailes atpakaļ pie akumulatora. Divas (2) reizes Augsts spriegums, kas noteikts pie skavām (GBX75 ir pievienots sprieguma sistēmai, kas lielāka par 12 V, piemēram, 24 V). mirgo Trīs (3) reizes mirgo Konstatēta bojāta akumulatora šūna.
  • Page 252: Tehniskā Specifikācija

    Tehniskā specifikācija Iebūvētais akumulators: 74Wh Litija jonu C tipa USB (/izejas): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Maksimumstrāva: 2500A USB (izeja): Līdz 5 V līdzstr. 2,1 A / līdz 10 W Darba temperatūra: no -20 °C līdz +50 °C Korpusa aizsardzība: IP65 (ar noslēgtiem portiem) Uzlādes temperatūra: no 0 ºC līdz +40 ºC Dzesēšana: Dabiska konvekcija Glabāšanas temperatūra: no -20 ºC līdz +50 ºC (vid.
  • Page 253 par atpakaļnosūtīšanas adresi (“atpakaļnosūtīšanas adrese”) no NOCO atbalsta dienesta, nosūtot e-pastu uz adresi support@no.co vai zvanot pa tālruni 1.800.456.6626; un 2) jānosūta Produkts, pievienojot RMA numuru un kvīti uz atpakaļnosūtīšanas adresi. NESŪTIET PRODUKTU, JA NO NOCO ATBALSTA DIENESTA NAV SAŅEMTS RMA NUMURS. LAI NOSŪTĪTU PRODUKTUS GARANTIJAS PAKALPOJUMA SAŅEMŠANAI, SĀKOTNĒJAM PIRCĒJAM, IEPRIEKŠ...
  • Page 254 Руководство пользователь и Гарантия ОПАСНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И УСВОЙТЕ ЕЁ ПЕРЕД Pусский ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭТОГО ПРОДУКТА. Несоблюдение инструкций о безо асности может ривести к УДАРУ ЭЛЕКТРОТОКОМ, ВЗРЫВУ, ВОЗГОРАНИЮ, которые могут вызвать СЕРЬЁЗНУЮ ТРАВМУ, СМЕРТЬ или ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА. Удар...
  • Page 255 Важные инструкции о безо асности ВНИМАНИЕ: Режим ручного управления отменяет все меры безопасности. Неправильное использование устройства и/или его использование не в соответствии с нашими рекомендациями может привести к травмам или смерти, а также аннулирует гарантию. Существует угроза пожара, взрыва и ожогов. Не...
  • Page 256 повреждённым кабелем. Сырость и жидкость может повредить продукт. Не подносите продукт или любой его электрический компонент к любой жидкости. Храните и используйте продукт в сухом месте. Не пользуйтесь мокрым продуктом. Если продукт уже работает и подвергся воздействию жидкости, отсое- дините его от аккумулятора и немедленно прекратите работу. Не отсоединяйте продукт, потянув за кабель. ВНИМАНИЕ: Горячая поверхность, подождите, пока...
  • Page 257 устройство только по назначению. Медицинские риборы. Продукт может образовывать электромагнитное поле. Продукт содержит магнитные компо- ненты, которые могут перебить работу кардиостимуляторов, дефибрилляторов и других медицинских приборов. Эти электромагнитные поля могут нару- шить работу кардиостимуляторов или других медицинских приборов. Если вы используете любой медицинский прибор, включая кардиостимулятор, про- консультируйтесь...
  • Page 258 Уровень встроенной батареи При подзарядке уровень заряда встроенной батареи отмечен соответствующими светодиодами. Светодиоды будут медленно мигать «On» и «Off», пока все четыре из них не загорятся устойчиво. Когда батарея полностью заряжена, будет устойчиво гореть зелёным цветом 100% светодиод, а светодиоды 25%, 50% и 75% отключатся.
  • Page 259 Шаг 3: За уск аккумулятора. 1. Перед попыткой запуска аккумулятора убедитесь, что автомобильные источники силовой нагрузки (лампы, радио, кондиционер и т. п.) отключены. 2. Нажмите кнопку питания для начала процедуры запуска. В этот момент все светодиоды мигнут один раз. Если вы правильно подключились к аккуу - мулятору, сначала...
  • Page 261 Интерфейс 1. Светодиод итания Горит белым, когда устройство включено. Загорится оранжевым светом после 60-секундного обратного отсчета времени до тех пор, пока зажимы не будут сняты с автомобильного аккумулятора или GBX75 не будет выключен и снова включен снова. 2. Кно ка итания Power Нажмите, чтобы включить или выключить устройство или перезапустить ускорение после 60-секундного тайм-аута.
  • Page 262 О ределение не оладок Ошибка Причина/Действие Устойчивый Обнаружена обратная полярность. / Поменяйте местами зажимы подключения к аккумулятору. красный Обнаружено короткое замыкание на зажимах для аккумулятора. / Отключите все нагрузки, повторно подсоедините 1 (одна) вспышка зажимы к аккумулятору. Высокое напряжение обнаружено на зажимах (GBX75 подключен к системе с напряжением более 12 В, например 2 (две) вспышки...
  • Page 263: Технические Особенности

    Технические особенности Встроенная батарея: 74Wh Литий Ион USB-C (выход): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Максимальный ток: 2500A USB (выход): 5 В постоянного тока, макс. 2,1 A/10 Вт Тем ература для работы: от -20С до +50С Защита имущества: IP65 (с закрытыми портами) Тем...
  • Page 264 NOCO или одобренного NOCO реселлера или дистрибьютора, и не может быть переуступлена или передана другому лицу. Для подачи претензии по гарантии покупатель должен сделать следующее: (1) запросить и получить номер разрешения на возврат товара («РВТ») и информацию о месте возврата («Месте возврата») от службы поддержки NOCO по электронной почте support@no.co или телефону 1-800-456-6626; (2) отправить Изделие с...
  • Page 265 Інструкцыя па эксплуатацыі і гарантыя НЕБЯСПЕКА АЗНАЁМЦЕСЯ І ЗРАЗУМЕЙЦЕ ЎСЮ ІНФАРМАЦЫЮ ПА ТЭХНІЦЭ НЕБЯСПЕКІ ПЕРАД беларускі ВЫКАРЫСТАННЕМ ГЭТАГА ПРАДУКТУ. Невыкананне ўказанняў можа рывесці да ЎДАРУ ТОКАМ, ВЫБУХУ, ПАЖАРУ, якія могуць рывесці да ЗНАЧНЫХ ТРАЎМАЎ, СМЕРЦІ або ПАШКОДЖАННЯ МАЁМАСЦІ. Удар токам. Выраб уяўляе сабой электрычную прыладу, якая можа біць токам і прыводзіць да сур’ёзных траўмаў.
  • Page 266 Важныя арады а бяс ецы УВАГА: Рэжым ручнога кіравання адмяняе ўсе меры бяспекі. Няправільнае выкарыстанне прылады і/або яе выкарыстанне не ў адпаведнасці з нашымі рэкамендацыямі можа прывесці да траўмаў або смерці, а таксама анулюе гарантыю. Існуе пагроза пажару, выбуху і апёкаў. Не разбірайце, не разбівайце, не...
  • Page 267 прадукт з пашкоджаным шнуром сілкавання. Вільготнасць і вадкасці могуць пашкодзіць выраб. Не карыстайцеся вырабам або яго электрычнымі кампанентамі паблізу вадкасцяў. Захоўвайце і эксплуатуйце выраб у сухім месцы. Не выкарыстоўвайце выраб, калі ён стаў вільготным. Калі выраб ужо працуе і намакае, ад- ключыце...
  • Page 268 Выкарыстоўвайце яе толькі па прызначэнні. Медыцынскія рылады. Выраб можа выпраменьваць электрамагнітныя хвалі. Выраб мае магнітныя кампаненты, якія могуць перашкодзіць працэ кардыёстымулятара, дэфібрылятара ці іншых мед. прылад. Гэтыя электрамагнітныя хвалі могуць перашкаджаць кардыёстыму- лятарам або іншым медыцынскім прыладам. Перад карыстаннем, паразмаўляйце з вашым урачом, каб даведацца, ці ёсць у вас якія-небудзь медыцынскія прылады, у...
  • Page 269 Пры зарадцы, узровень зарада ўнутранага акумулятара адлюстроўваецца з дапамогай святлодыёдаў. Унутраны ўзровень зарада Святлодыёды будуць мігаць на пазіцыях «On» і «Off». Міганне спыніцца калі ўсе чатыры святлодыёда зарадкі будуць уключаны. Пры поўнай зарадцы акумулятара, зялёны святлодыёд 100% будзе ўключаны, а святлодыёды зарада...
  • Page 270 адмоўнай клемы акумулятара (NEG, N, -) або шасі аўтамабіля. Крок 3: За уск. 1. Пераканайцеся, што ўсе сілавыя прылады аўтамабіля (фары, радыё, кандыцыянер і г.д.) выключаны перад уключэннем аўтамабіля. 2. Націсніце кнопку сілкавання для пачатку працэдуры запуску. У гэты момант усе святлодыёды міргануць адзін раз. Калі вы правільна падключыліся да...
  • Page 272 Інтэрфейс 1. Святлодыёд сілкавання гарыць белым колерам пры ўключаным блоке. Будзе гарэць аранжавым пасля 60-секунднага адліку часу чакання, пакуль заціскі не будуць зняты з аўтамабільнага акумулятара альбо GBX75 не будзе адключаны і зноў уключаны. 2. Кно ка сілкавання Націсніце, каб уключыць прыладу «ўключыць» і «выключыць» альбо перазапусціць павышэнне пасля 60-секунднага тайм-аўту.
  • Page 273 Пошук няс раўнасцяў Памылка Прычына / Рашэнне Працяглы Красны Выяўленая зваротная палярнасць. /Памяняйце месцамі заціскі падлучэння да акумулятара. Колер Выяўлена кароткае замыканне на зацісках для акумулятара. / Адключыце ўсе нагрузкі, паўторна падлучыце заціскі 1 (адна) ўспышка да акумулятара. Высокае напружанне, выяўленае на зацісках (GBX75 падключаны да сістэмы напружання больш за 12 В, напрыклад 2 (дзве) ўспышкі...
  • Page 274: Тэхнічныя Характарыстыкі

    Тэхнічныя характарыстыкі Унутраны акумулятар: 74Wh Літый-іённы USB-C (выхад): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Пікавы наяўны ток: 2500A USB (выхад): 5 В пастаяннага току, макс. 2,1 A/10 Вт Працоўная тэм ература: Ад -20°C да +50°С Кожух кор уса: IP65 (парты замкнёныя) Тем...
  • Page 275 (1) запытаць і атрымаць нумар дазволу на вяртанне тавару ( «ДВТ») і інфармацыю пра месца вяртання («Месца вяртання») ад службы падтрымкі NOCO па электроннай пошце support@no.co або тэлефоне 1-800-456-6626; (2) адправіць Выраб з указаннем нумара ДВТ і чэкам ў Месца вяртання. НЕ АДПРАЎЛЯЦЕ...
  • Page 276 Посібник користувача та гарантія НЕБЕЗПЕКА ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЦІЄЇ ПРОДУКЦІЇ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЮ ІНФОРМАЦІЮ ЩОДО Українська ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ. Недотримання цих інструкцій із техніки без еки може с ричинити УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ВИБУХ, ПОЖЕЖУ, що в результаті може ризвести до СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ, СМЕРТІ чи ПОШКОДЖЕННЯ МАЙНА. Ураження...
  • Page 277 Важливі застереження щодо техніки без еки УВАГА: Ручний режим відключає всі заходи безпеки. Неправильне використання та/або ігнорування наших рекомендацій з використання може призвести до травм або смерті та позбавить вас гарантії. Загроза пожежі, вибуху та опіків. Не розбирайте, не ламайте і не нагрівайте вище 60°C (140°F) та не спалюйте.
  • Page 278 Зберігайте та використовуйте пристрій у сухому приміщенні. Не використовуйте пристрій, якщо він вологий. Якщо пристрій намокне під час роботи, від’єднайте його від акумулятора та негайно припиніть використання. Не від’єднуйте пристрій шляхом витягнення кабелів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Гаряча поверхня, дочекайтеся, поки пристрій охолоне, перш ніж працювати. Модифікації. Не намагайтеся переробляти, ремонтувати чи здійснювати будь-які модифікації пристрою. Розбирання пристрою...
  • Page 279 інших медичних пристроїв. Такі електромагнітні поля можуть перешкоджати роботі кардіостимуляторів чи інших медичних пристроїв. У разі, якщо ви використовуєте будь-який медичний пристрій, у тому числі кардіостимулятор, проконсультуйтеся зі своїм лікарем, перш ніж використовувати даний пристрій. Якщо у вас виникають підозри, що даний пристрій може перешкоджати роботі певного медичного пристрою, негайно припиніть його використання та проконсультуйтеся зі своїм лікарем. Медичний...
  • Page 280 Рівень внутрішнього акумулятора Під час повторної зарядки рівень заряджання внутрішнього акумулятора вказують світлодіодні індикатори зарядки. На світлодіодних індикаторах повільно блиматимуть “Увімкнено (On)” та “Вимкнено (Off)” і вони почнуть світитися, поки всі чотири світлодіодні індикатори зарядки не ввімкнуться. Коли акумулятор заряджено повністю, засвітиться зелений світлодіодний індикатор 100%, а світлодіодні індикатори зарядки 25%, 50% і...
  • Page 281 Крок 3: За уск від зовнішнього джерела 1. Перш ніж запускати автомобіль від зовнішнього джерела, переконайтеся, що всі електричні навантаження на автомобіль (ліхтарі, радіо, кондиціонер тощо) вимкнено. 2. Натисніть кнопку Power, щоб почати запуск від пускового пристрою, і всі індикатори блимнуть один раз. Якщо ви правильно підключені до акумулятора, загориться...
  • Page 283 Інтерфейс 1. Світлодіодний індикатор живлення світиться білим кольором, коли пристрій увімкнено (“On”). Загориться помаранчевим кольором після 60-секундного зворотного відліку, поки затискачі не будуть зняті з автомобільного акумулятора або GBX75 знову не вимкне живлення та не увімкне його. 2. Натисніть кно ку живлення, Натисніть, щоб увімкнути та вимкнути пристрій або перезапустити підсилення після 60-секундного таймауту.
  • Page 284 Проблеми та с особи їх вирішення Помилка Причина/Рішення Світиться Черво- Виявлено зворотну полярність. / Обміняйте місцями затискачі до акумулятора. ним Кольором Одиничний (1) Виявлено коротке замикання на затискачах акумулятора. / Приберіть усе, підключіть затискачі до акумулятора спалах повторно. Подвійний (2) Висока...
  • Page 285: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Внутрішній акумулятор: 74Wh Літій-іонний USB-C (вихід): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Пікове значення струму: 2500A USB (вихід): 5В, 2.1A макс. / 10Вт макс. Робоча тем ература: від -20°C до +50°C Захист кор усу: IP65 (порти закриті) Тем ература зарядки: від 0ºC до +40ºC Охолодження: Природна...
  • Page 286 Ця гарантія надається виключно на користь оригінального покупця пристрою у NOCO або у продавця чи дистриб’ютора, затвердженого NOCO, і не підлягає передачі. Щоб скористатися гарантією покупець повинен: (1) подати запит і отримати номер дозволу на повернення товару («RMA») та інформацію про місце повернення («Місце повернення») від служби підтримки NOCO, надіславши ел. листа на адресу support@no.co або зателефонувавши...
  • Page 287 Korisničke upute i garancija OPASNOST PRIJE UPOTREBE PROIZVODA POTREBNO JE PROČITATI I RAZUMJETI SVE SIGURNOSNE INFORMACIJE Bosanski Nepridržavanje ovih sigurnosnih uputa može rezultirati ELEKTRIČNIM UDAROM, EKSPLOZIJOM ILI POŽAROM koji mogu dovesti do OZBILJNIH POVREDA, SMRTI ili OŠTEĆENJA IMOVINE. Električni udar. Proizvod je električni uređaj koji može izazvati udar i nanijeti ozbiljne povrede. Nemojte presijecati kabele napajanja.
  • Page 288: Važna Sigurnosna Upozorenja

    Važna sigurnosna upozorenja OPREZ: U manuelnom režimu rada sve sigurnosne mjere su isključene. U slučaju neispravnog rukovanja i/ili rukovanja u suprotnosti s našim preporukama, može doći do povrede ili smrti, te poništenja garancije. Postoji rizik od požara, eksplozije ili opekotina. Nemojte rastavljati, lomiti, grijati iznad 60ºC (140ºF) ili paliti. Uređaj je namijenjen za privremenu vanjsku upotrebu, te je u mokrim uslovima potrebno korištenju uređaja pristupiti s razumnim oprezom.
  • Page 289 pokušavati mijenjati, modificirati ili popravljati nijedan dio proizvoda. Rastavljanje proizvoda može uzrokovati povrede, smrt ili oštećivanje imovine. Ako se proizvod ošteti, pokvari ili dođe u doticaj sa tekućinom, prekinite sa njegovom upotrebom i kontaktirajte NOCO. Sve modifikacije proizvoda poništiti će garanciju. Dodaci. Proizvod se smije koristiti samo uz dodatnu opremu koju je proizvela firma NOCO.
  • Page 290 utjecati, uključujući između ostalog ako doživljavate napadaje, nesvjesticu, zamaranje očiju ili glavobolje, posavjetujte se sa svojim ljekarom prije upotrebe proizvoda. Upotreba integrirane snažne svjetiljke može prouzročiti preosjetljivost na svjetlo. Upotreba stroboskopskog svjetla može izazvati napadaj kod osoba sa fotosenzitivnom epilepsijom, što može rezultirati ozbiljnim povredama ili smrću. Svjetlo. Netremično gledanje ravno u svjetiljku može uzrokovati trajno oštećenje očiju. Proizvod je opremljen snažnom predfokusiranom LED lampom koja emitira snažan snop svjetla na postavci za najjače svjetlo.
  • Page 291 Brzo punjenje Brzo punjenje GBX75 je opremljen tehnologijom za brzo punjenje koja omogućava ponovno punjenje kapacitetom do 60W. Da bi Vrijeme se ova opcija u potpunosti iskoristila, potreban je kompatibilan punjač kapaciteta 60W USB-C napajanje 3.0. LED Razred punjača: punjenja: indikator brzog punjenja zasvijetlit će kada brzina punjenja pređe 15W, što znači da je USB punjenje 3.0 aktivirano.
  • Page 292 jom, bijeli LED indikator za punjenje će da zasvijetli i LED indikatori za nivo punjenja baterije će zasvijeliti jedan za drugim. Mirovanje od 60 sekundi odbrojava se čim se detektuje baterija. 3. Pokušajte da pokrenete vozilo. Većina vozila će se odmah pokrenuti. Ako se vozilo ne pokrene odmah, pričekajte 20-30 sekundi i pokušajte ponovo. Nakon završetka mirovanja od 60 sekundi, jedinica se mora isključiti, pa onda ponovo uključiti da bi se započeo novi ciklus pokretanja.
  • Page 294 Interfejs 1. LED lampica uključivanja svijetli bijelo kada je uređaj uključen. Svijetlit će narančasto nakon odbrojavanja vremenskog ograničenja od 60 sekundi sve dok se stezaljke ne uklone iz akumulatora ili dok se GBX75 ne isključi i ponovo uključi. 2. Pritiskom Pritisnite za uključivanje i isključivanje jedinice ili ponovno pokretanje pojačanja nakon isteka vremena od 60 sekundi. 3.
  • Page 295: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Greška Uzrok/Rješenje Trajno crveno Otkrivena obrnuta polarnost. / Obrnuti konekcije na baterijama. Jedno (1) treperenje Kratki spoj otkriven na baterijskim klemama. / Ukloniti sva opterećenja, ponovo spojiti kleme s baterijom. Dva (2) treperenja Visoki napon otkriven na stezaljkama (GBX75 je povezan na naponski sistem veći od 12V, kao što je 24V). Tri (3) treperenja Otkrivena loša baterijska ćelija.
  • Page 296: Tehničke Specifikacije

    Tehničke specifikacije Unutarnja baterija: 74Wh Litij-ion USB-C (izlaz) 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Vršna nazivna struja: 2500A USB (izlaz): 5Vdc 2.1A maksimalno / 10W maksimalno Radna temperatura: -20 °C to +50 °C Zaštitno kućište: IP65 (w/ulazi zatvoreni) Temperatura punjenja: 0 ºC to +40 ºC Hlađenje: Prirodna konvekcija Temperatura skladištenja: -20 ºC to +50 ºC (prosj.
  • Page 297 podršku, slanjem e-maila na support@no.co ili pozivom na broj 1.800.456.6626; i (2) pošalje proizvod, uključujući i broj potvrde reklamacije i račun na lokaciju povrata. NEMOJTE SLATI PROIZVOD PRIJE NEGO ŠTO DOBIJETE BROJ POTVRDE REKLAMACIJE OD NOCO-vog ODJELA ZA PODRŠKU. IZVORNI KUPAC ODGOVORAN JE (I MORA UNAPRIJED PLATITI) SVE TROŠKOVE PAKIRANJA I SLANJA PROIZVODA RADI GARANTNOG SERVISA. BEZ OBZIRA NA GORE NAVEDENO, OVA JEDNOSTAVNA GARANCIJA JE NEVAŽEĆA I NE PRIMJENJUJE SE NA PROIZVODE: (a) koji se pogrešnog koriste, kojima se pogrešno rukuje, kojima se grubo ili nepažljivo rukuje, koji su bili u nesreći, koji su neispravno skladišteni ili koji su stavljeni u pogon u uslovima ekstremnog napona, temperature, udara ili vibracija u suprotnosti s preporukama NOCO-a za sigurnu i učinkovitu upotrebu;...
  • Page 298 Korisnički vodič i jamstvo OPASNOST S RAZUMIJEVANJEM PROČITAJTE SVE SIGURNOSNE INFORMACIJE PRIJE KORIŠTENJA PROIZVODA. Hrvatski Ako se ne pridržavate ovih sigurnosnih uputa, može doći do ELEKTRIČNOG UDARA, EKSPLOZIJE, POŽARA, koji mogu uzrokovati TEŠKE OZLJEDE, SMRT i MATERIJALNU ŠTETU. Električni udar. Proizvod je električni uređaj koji može dovesti do električnog udara i uzrokovati ozbiljne ozljede. Nemojte rezati kabele napajanja.
  • Page 299 Važna upozorenja o sigurnosti OPREZ: Ručni način rada onesposobljuje sve sigurnosne mjere. Kada se ne koristi pravilno i/ili u suprotnosti s našom preporučenom uporabom, može doći do ozljede ili smrti, a vaše jamstvo postat će ništavno. Rizik od vatre, eksplozije i opekotina. Nemojte rastavljati, gnječiti, grijati iznad 60 ºC (140 ºF) ili paliti. Uređaj je namijenjen za privremenu uporabu na otvorenom prostoru i trebalo bi poduzeti razumne mjere kod korištenja ovog uređaja u vlažnim uvjetima.
  • Page 300 uređaja. Rastavljanjem uređaja može doći do ozljeda, smrti i materijalne štete. Ako se uređaj ošteti, pokvari ili dođe u kontakt s tekućinom, prekinite njegovu upotrebu i obratite se tvrtci NOCO. Preinake na uređaju dovode do gubitka pravo na jamstvo. Dodatna oprema. Ovaj uređaj odobren je za upotrebu samo s dodatnom opremom tvrtke NOCO.
  • Page 301: Upute Za Uporabu

    napetost u očima ili glavobolje, potražite savjet liječnika prije upotrebe uređaja. Upotreba ugrađene svjetiljke velike snage predstavlja opasnost ako ste osjetljivi na svjetlo. Korištenje svjetla u načinu rada sinkronizacijske bljeskalice može uzrokovati napadaje u osoba koje boluju od fotosenzitivne epilepsije, stanja koje može dovesti do teških posljedica ili čak smrti.
  • Page 302 Brzo punjenje. Brzo punjenje. GBX75 podržava tehnologiju brzog punjenja koja omogućava punjenje brzinom do 60 W. Kompatibilan punjač, Vrijeme sposoban za 60W USB-C Power Delivery 3.0, potreban je da bi se u potpunosti iskoristila ova značajka. LED svjetlo Brzina punjenja: punjenja: brzog punjenja upalit će se kad brzina punjenja premaši 15 W, što označava da je aktivna značajka USB Power Delivery 3.0.
  • Page 303 2. Pritisnite gumb napajanja da biste započeli startanje i sva LED svjetla će jednom trepnuti. Ako ste uređaj ispravno priključili na akumulator, zasvijetlit će bijelo LED svjetlo Boost, nakon čega će zasvijetliti LED svjetla punjenja akumulatora. Čim akumulator bude detektiran, započet će odbrojavanje od 60 sekundi. 3.
  • Page 305 Sučelje 1. LED napajanja svijetli bijelo kad je uređaj uključen. Svijetlit će narančasto nakon odbrojavanja vremenskog ograničenja od 60 sekundi sve dok se stezaljke ne uklone iz akumulatora ili dok se GBX75 ponovno uključi i isključi. 2. Pritisnite gumb Pritisnite za uključivanje i isključivanje jedinice ili ponovno pokretanje pojačanja nakon isteka vremena od 60 sekundi. 3.
  • Page 306 Rješavanje problema Greška Razlog/rješenje Stalno svijetli crveno Otkriven obrnuti polaritet. / Zamijenite priključke akumulatora. Jedan (1) treptaj Otkriven kratki spoj na sponkama akumulatora. / Uklonite sve uređaje , ponovno priključite sponke na akumulator. Dvostruki (2) treptaj Visoki napon otkriven na stezaljkama (GBX75 spojen je na naponski sustav veći od 12V, kao što je 24V). Trostruki (3) treptaj Otkrivena neispravna ćelija akumulatora.
  • Page 307: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Unutarnji akumulator: 74Wh Litij-ionska USB-C (izlaz): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A Vršna nazivna struja: 2500A USB (izlaz): 5VDC 2,1 A maks. / 10 W maks. Radna temperatura: -20 °C do +50 °C Zaštita kućišta: IP65 (sa zatvorenim priključcima) Temperatura punjenja: 0 ºC do +40 ºC Hlađenje: Prirodna konvekcija Temperatura skladištenja: -20 ºC do +50 ºC (prosj.
  • Page 308 merchandise authorization) i informacije o mjestu povrata („mjesto povrata“) slanjem e-poruke na adresu support@no.co ili pozivom na 1.800.456.6626; te (2) poslati proizvod, zajedno s RMA brojem i računom na mjesto povrata. NEMOJTE SLATI PROIZVOD BEZ DA PRIJE TOGA DOBIJETE RMA OD PODRŠKE TVRTKE NOCO.
  • Page 309 ユーザーガイドおよび保証 危険 本品の使用前に安全情報にすべて目を通し、理解するようにしてください。この安全 日本の 情報に従わない場合、電気ショック、爆発、火災が生じるおそれがあり、重大な傷 害、死亡、物的損害に至るおそれがあります。 電気ショック 本品は電気装置のため、ショックおよび重傷を引き起こす可能性があ ります。電源コードを切らないでください。水に浸けたり、濡らしたりしないでく ださい。 爆発 モニタされていない、互換性がない、または損傷したバッテリーを製品に使用す ると、爆発が生じるおそれがあります。使用中は機器の傍から離れないでください。 損傷または凍結したバッテリーのジャンプスタートは行わないでください。推奨電圧 のバッテリーのみを本品に使用すること。よく換気した場所で本品を使用すること。 火事 本品は電気製品のため、発熱する場合があり、火災の原因となる可能性がありま す。本品を覆わないでください本品の使用中は、喫煙しないこと。また、火花や火の 発生源を使用しないこと。可燃性材料の近くに置かないこと。 眼外傷 本品の使用時には眼の保護具を着用してください。バッテリーは爆発するおそ 詳細およびサポートについ れがあり、破片が飛び散る可能性があります。酸バッテリーにより眼および皮膚に刺 ては、次のURLを参照して 激が生じるおそれがあります。眼に入った場合や皮膚に触れた場合は、当該部位を清 潔な流水で洗い、すぐに中毒事故管理センターに連絡してください。 ください。 爆発性ガス 鉛酸の近くで作業をすると危険を伴います。バッテリーは通常の動作で爆 発性ガスを生じます。バッテリー爆発のリスクを減らすため、すべての安全性情報や 指示に従うこと。また、情報および指示はバッテリーや併用する周辺機器の製造業者 が発行していること。製品やエンジンの警告表示を再確認すること。...
  • Page 310 重要な安全上の警告 注意: 手動モードでは、すべての安全対策が無効になります。不適切な方法で使用したり、推奨されている使用方法に反して使 用したりすると、けがや死亡の原因となる可能性があり、保証が無効になります。火災、爆発および火傷のおそれ。分 解、粉砕、60ºC(140ºF)を超える加熱、焼却をしないでください。この装置は屋外で一時的に使用することが予定されて おり、濡れた状態でこの装置を使用する場合は、十分な注意が必要です。 警告: 内蔵バッテリーを過充電しないでください。取扱説明書を参照してください。パワーパックの近くで喫煙したり、マッチ を擦ったり、火花を発生させたりしないでください。内蔵バッテリーの充電は、必ず使用していないときに換気の良い場 所で行ってください。 注意: 人への危害のおそれ。電源コードやバッテリーケーブルに何らかの損傷がある場合は、本製品を使用しないでください。 この装置を商用の修理施設で使用することは想定されていません。この装置を使用しないときは、屋内に保管してくださ い。この装置を使用しないときは、屋外に保管したり放置したりしないでください プロポジション65 バッテリー電極、端子、および化学物質(鉛など)を含む関連付属品このような材料は、カリフォルニ ア州において癌の原因となったり、出生時欠損やほかの生殖への危害が生じることが知られています。 個人レベルの注意 本来の用途にのみ使用すること。緊急時に備え、声の届く場所にほかの人がいる環境で使用すること。バッテリー酸によ る汚染に備え、清潔な水と石鹸を準備しておくこと。バッテリーの傍で作業にあたる場合は保護メガネと保護服を着用す ること。バッテリーおよび関連機器の取扱い後は必ず手を洗うこと。バッテリーを操作する際は金属(ツール、時計、宝 石類など)を取り扱ったり、身に着けたりしないこと。金属をバッテリーの上に落下させると、火花や短絡が生じ、電気 ショック、火災、爆発に至るおそれがあり、傷害、死亡、物品の損傷につながる可能性があります。 未成年者 「購入者」 が未成年者に本品を使用させる場合、購入した大人が使用前に必ず詳細な使用説明書と警告を未成年者に提供することに 同意すること。不可能である場合、NOCOへの補償について同意した「購入者」が、未成年者の意図しない使用や誤使用 について単独で責任を負う。 窒息の危険 性付属品により、子供が窒息する危険性があります。子供の近くに製品や付属品 を置くときは、かならず保護者が立ち会うこと。本品は玩具ではありません。 取扱 い気をつけて取り扱ってください。衝 撃を与えた場合、本品が損傷することがあります。ケースにひびが入った場合や、ケーブルの損傷など、本品が損傷を受...
  • Page 311 けた場合は使用しないでください。本品の電源コードが損傷した場合は使用しないでください。湿気があるところに置い たり、液体がかかったりすると本品が損傷することがあります。本品や電気部品を液体の近くで使用しないでください。 本品は乾燥した場所で使用すること。濡れた場合は本品を使用しないこと。すでに使用した状態で濡れた場合、速やかに バッテリーから切断し使用を中止してください。切断するときはケーブルを引っ張らないこと。 注意: 表面が熱くなって います。取り扱う前に、ユニットが冷えるまでお待ちください。 改造 本品のいずれの部品についても、変更、改造、修理 を試みないこと。本品を解体すると、傷害、死亡、物品の破損に至るおそれがあります。本品の損傷や故障、または液体 がかかった場合は、直ちに使用を中止し、NOCOにご連絡ください。本品の改造を行った場合、一切の保証が無効になり ます。 付属品 NOCO社製の付属品のみが本品に使用できます。NOCO承認済みの付属品以外の使用による安全性および損 害について、NOCOは一切の責任を負いません。 位置 本品に含まれる希硫酸の充電器との接触を避けてください。閉鎖 された空間または十分な換気ができない場所で本品を操作しないでください。本品の上部にバッテリーを置かないこと。 正しく配線することで、自動車部品(ボンネット、ドアを含む)、エンジン部品(ファン、ベルト、プーリーを含む)が 動くことによる損傷または負傷や死亡の原因となる危険を回避することができます。 作動温度 本品は20℃~50℃での使 用を想定して設計されています。この範囲外での操作を行わないでください。凍結したバッテリーのジャンプスタートは 行わないでください。バッテリの温度が過度に上昇した場合は、速やかに使用を中止してください。 保管 埃または空気 中の物質の濃度が高い地域で本品の操作または保管を行わないでください。本品は落下の危険がない平らな場所に保管し てください。乾燥した場所に保管すること。保管時の温度:-20 ºC ~50 ºC(0℃〜+ 25℃の平均温度)いずれの場合も 80ºCを超えないこと。 互換性 本品は12V鉛蓄バッテリにのみ互換性がありま す。他の種類の製品に使用しないでくださ い。他のバッテリの化学物質 物的損害 を引き起こす 可能性 があります。バッテリをジャンプスタートする前にバッテリ 製造業者に連絡してください。バッテリの化学物質または電圧が不明な場合はバッテリをジャンプスタートしないでくだ...
  • Page 312 いない付属品または補充品を使用する場合のユーザーの安全性について責任を負いません。USB電源アダプタを使用して 製品を充電する場合は、ACプラグがアダプタに完全に挿入されていることを確認してから、コンセントに差し込んでくだ さい。電源アダプタは通常の使用中に熱くなる可能性があり、長時間皮膚に接触した場合、身体的損傷を引き起こす可能 性があります。電源アダプタを使用する際は、常に周囲の換気を十分に行ってください。バッテリーを最大限長持ちさせ るには、一度に1週間以上充電しないようにしてください。過充電するとバッテリーの寿命が短くなる可能性があります。 時間の経過とともに、使用していない製品は自然放電するため、使用前に再充電が必要です。使用しないときは、製品を 電源から切り離してください。製品は本来の目的にのみご使用ください。 医療機器 本品は電磁場を発するおそれがありま す。本製品には、ペースメーカ、除細動器などの医療機器の機能を妨げる可能性のある磁性部品が含まれています。これ らの部品がペースメーカなど医療機器の機能を妨げる可能性があります。製品が医療機器の機能に影響を及ぼしている疑 いがある場合、速やかに製品の使用を中止し、医師の診察を受けてください。 医学的条件製 品に影響を受ける可能性のあ る医学的状態がある場合(発作、黒くらみ、眼精疲労または頭痛など)、製品を使用する前に医師の診察を受けてくださ い。高電力による閃光の使用によって光感受性発作を引き起こす危険性があります。ストロボモードで光を使用すること で、感光性のてんかん発作が起こる可能性があり、場合によっては重大な外傷または死亡につながる恐れがあります。 光 光を直接眼に当てると、永続的な眼の損傷をきたす可能性があります。本製品は、高出力のLEDプレフォーカ スランプを 搭載しているため、最大出力に設定した場合は強い光線を発します。 清掃 メンテナンスおよび清掃前に本品の電源を切っ てください。液体がかかった場合や汚染された場合は、直ちに本品を清掃し、乾燥させてください。柔らかく、糸くずの 出ない(マイクロファイバー)布を使用してください。湿気の多いところで開けないでください。 爆発性雰囲気 すべての 表示および指示に従うこと。穀物、ほこり、金属粉末などの化学物質や粒子が存在する給油領域または区域などの爆発性 雰囲気中で本品を動作させないでください。 大損害につながる行動故障した 本品の使用は意図されておらず、使用した場 合は負傷、死亡または環境破壊の原因となります。 無線周波妨害 本品は、設計、試験、無線周波放出の規制に準拠して製 造されています。本品からの無線周波放出は、誤動作を引き起こして、他の電子機器の動作に悪影響を与える可能性があ ります。 モデル番号:GBX75 本品は FCC規則Part 15に従っています。操作は以下を条件とします。(1) 電波障害を起こさ ないこと、...
  • Page 313 使用方法 ステップ1: GBX75を充電する。 充電時間: 充電器レート: GBX75は新品の状態で部分的にしか充電されていないため、ご使用前に完全に充電する 必要があります。付属のUSB-C充電ケーブルまたは12V車載充電器を使用してGBX75を 2.5W USB-C IN/OUTポートに接続します。ACアダプタ、車載充電器、ノートパソコンなど、 給電可能なUSBポートから充電できます。USB-C IN/OUTポートは、最大60Wの入出力 が可能なPower Delivery 3.0テクノロジーを利用しています。GBX75を再充電する時間 は、放電レベルと使用する電源によって異なります。実際の結果はバッテリーの状態に より異なる場合があります。 内蔵バッテリーレベル 充電中、充電LEDが内部バッテリの充電状況を示します。ゆっくりと「オフ」、「オ ン」にパルス点灯し、4つの充電LEDがオンになるまで点灯します。バッテリが完全に 充電されると、100%緑色充電LEDが点灯し、25%、50%、75%充電のLEDが「オフ」 になります。ときどき、100% LEDがパルス点灯し、メンテナンス充電中であることを 示します。 急速充電。 GBX75は、最大60Wでの再充電が可能な急速充電テクノロジーを備えています。この 急速充電。 機能を最大限に活用するには、60W USB-C Power Delivery 3.0に対応した互換性のあ る充電器が必要です。充電速度が15Wを超えると急速充電ランプが点灯し、USB Power 充電時間: 充電器レート: Delivery 3.0が有効であることを示します。 1.7h 自動車用充電器。 GBX75を充電する最も効果的な方法は、NOCO車載充電器(付属していません)を使用...
  • Page 314 バイス(電話、ラップトップ、パワーバンクなど)でGBX75を充電するには、GBX75とDRPデバイスをケーブル接続する 前に、GBX75の電源がオフになっていることを確認してください。 ステップ2: バッテリーに接続します。 車両のジャンプスタートに関する具体的な注意事項と推奨される方法については、車両のオーナーズマニュアルを注意深 く読み、理解するようにしてください。本製品をご使用になる前にバッテリーの取扱説明書を参照して、バッテリーの電 圧と化学的性質をご確認ください。GBX75でジャンプスタートできるのは、12ボルトの鉛蓄電池のみです。バッテリーに 接続する前に、12ボルトの鉛蓄電池を使用していることをご確認ください。GBX75は他のタイプのバッテリーには適して いません。バッテリーにあるバッテリー端子の極性が正しいことをご確認ください。バッテリーのプラス端子には、通常 「POS」「P」「+」などの文字や記号が付いています。バッテリーのマイナス端子には、通常「NEG」「N」「-」など の文字や記号が付いています。キャブレター、燃料ライン、または薄い板金部品には接続しないでください。以下の手順 は、マイナス接地のシステム(最も一般的)を対象としています。車両がプラス接地のシステムである場合(非常に稀) は、車両のマニュアルで適切なジャンプスタートの手順を確認してください。 1. プラス(赤)のブースターケーブルをバッテリーのプラス(POS、P、+)端子に接続し、マイナス(黒)のブースター ケーブルをバッテリーのマイナス(NEG、N、-)端子または車両のシャーシに接続します。 ステップ3: ジャンプスタート 1. 車両のジャンプスタートを開始する前に、すべての電力負荷(ヘッドライト、ラジオ、冷暖房等)がオフになっている ことを確認します。 2. 電源ボタンを押してジャンプスタートを開始すると、すべてのランプが1回点滅します。バッテリーに正しく接続されて いる場合、白色のブーストランプが点灯し、バッテリー充電ランプが点灯します。バッテリーが検出されると、すぐに60 秒のタイムアウトのカウントダウンが始まります。 3. 車両を始動してみてください。ほとんどの車両はすぐに始動します。車両がすぐに始動しない場合は、20〜30秒待って から再試行してください。60秒のタイムアウトが完了した後、新たにジャンプスタートを開始するには、ユニットの電源 をオフにしてから再度オンにする必要があります。ジャンプスタートの連続試行は15分間で5回が限度です。車両のジャン プスタートを再度試みる場合は、GBX75を15分間休ませてください。 4. 車両が始動したらユニットの電源を切り、ブースターケーブルを外し、GBX75を取り外します。...
  • Page 315 60秒のタイムアウト バッテリーが検出されると、すぐに60秒のタイムアウトのカウントダウンが始まります。60秒経過すると、ジャンプスタ ート機能が無効になります。ブーストランプがオフになり、内部バッテリー充電ランプがユニットの現在の充電レベルを 示します。ジャンプスタート機能をリセットするには、電源ボタンを押してユニットの電源を切ります。もう一度電源ボ タンを押すと、ユニットの電源が入り、ジャンプスタート機能が再開します。 注意. 手動オーバーライドモードを使用している間は、60秒のタイムアウトが無効になります。手動オーバーライドが有効な 間、電力の供給が続けられます。ジャンプスタートの回数を最大にするには、車両が始動したらすぐにブーストユニット をオフにすることをおすすめします。 低電圧バッテリーと手動オーバーライド GBX75は、3V~12Vの鉛酸バッテリのジャンプスタートを目的に設計されています。お持ちのバッテリが3V未満の場 合、LEDが「オフ」になります。これは、GBX75がバッテリを検出しないことを示します。この機能では、強制的にジャ ンプスタートを「オン」にすることが可能です。 注意. このモードの使用には細心の注意を払うこと。このモードは、12ボルトの鉛蓄バッテリ用です。火花に対する保護および 逆極性の保護機能が無効になっています。本モード使用前にバッテリの極性について十分に注意をしてください。正と負 のバッテリクランプが触れないようにしてください。本品から火花が発生します。本モードは非常に高い電流( 2500ア ンペアまで)を使用し、正しく使用されない場合、高温になる可能性があります。このモードの使用について不明な場合 は、使用せず専門家の助言を求めてください。...
  • Page 317 インターフェース 1. ユニットが「オン」のときは電源LED ライトが白色に点灯します。 60秒のタイムアウトカウントダウンの後、 クランプがカーバッテリーから取り外されるか、GBX75の電源がオフになってから再びオンになるまで、オレン ジ色に点灯します。 2. 電源ボタンでユニット 押してユニットを「オン」および「オフ」にするか、60秒のタイムアウト後にブースト を再開します。 3. 逆極性エラーランプ 逆極性が検出されると、赤く点灯します。 4. コールドLED 内部温度が低すぎると、青く点灯または点滅します。 5. ホットLED 内部温度が高すぎると、赤く点灯または点滅します。 6. 逆極性が検出された場合、 エラー状態を伝えるために、さまざまなシーケンス(1〜6回の点滅)で「オン」お よび「オフ」に点滅します。 7. 内蔵バッテリーレベル が内蔵バッテリーの充電レベルを示します。 8. ライトモードボタン: 7つのライトモードでワークライトを切り替えます。100% > 50% > 10% > SOS > 点滅 > ストロボ > オフ 9.
  • Page 318 トラブルシューティング エラー 理由/解決策 赤色に点灯 極性の反転が検出されました。/ バッテリーの接続を逆にします。 ブースターケーブルでショートが検出されました。/ すべての負荷を取り外し、ブースターケ 1回点滅 ーブルをバッテリーに再接続します。 クランプで高電圧が検出されました(GBX75は、24Vなどの12Vを超える電圧システムに接続 2回点滅 されています). 3回点滅 不良バッテリーセルが検出されました。/ 充電中に内部バッテリーセルが故障した場合。 クワッド(4) 充電タイムアウトエラー(GBX75が長時間にわたって一括充電されている). フラッシュ 六重(6)フラ ブーストモードのときにクランプを介してGBX75へのバックチャージが検出された(つま ッシュ り、GBX75が手動オーバーライドで、24Vなどの12Vを超えるシステムに接続されている). ホットLED: ユニットは完全に操作可能ですが、温度上限に近づいています。/ユニットを冷却してくださ 点灯 い。 ホットLED: ユニットはジャンプスタートするには熱すぎます。この状態で使用できるのは懐中電灯だけで 点滅 す。 /ユニットを冷まします。 コールドLED: ユニットは完全に操作可能ですが、温度下限に近づいています。/ユニットを温めてくださ 点灯 い。 コールドLED: ユニットが寒すぎてジャンプスタートできません。この状態では懐中電灯のみが使用可能です/ 点滅 ユニットを暖機してください。 ユニットを充電する場合は、ケーブルまたは充電器に損傷がないか確認してください/ USB-C 赤く点滅...
  • Page 319 技術上の仕様 内部バッテリー: 74Wh リチウムイオン USB-C (出力): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A ピーク電流レート: 2500A USB(出力): 5Vdc 2.1A (最大) / 10W (最大) 動作温度: -20°C~+50°C 筐体保護: IP65(ポートを閉じた状態) 充電時の温度: 0ºC ~+40ºC 冷却: 自然対流 保管時の温度: -20ºC~+50ºC(平均) 寸法(長さ×幅×高さ) : 21.3 x 13.6 x 6.4 センチメートル USB-C (入力): 5V 1.5A/9V 3A/12V 3A/15V 重量:...
  • Page 320 され、譲渡または移転することはできません。保証を受けるには、購入者は次のことを行う必要があります。(1) メール (support@no.co)またはお電話(1.800.456.6626)で、NOCOサポートに返品承認(以下「RMA」)番号と返品場所情 報(以下「返品場所」)を申請して取得します。(2) 製品(RMA番号を明記)と領収書を返品場所に送付します。最初に NOCOサポートからRMAを取得することなく製品を送付することはご遠慮ください。 購入者は、保証サービスのために製品を発送するために、すべての梱包および運送費用を支払う必要があります(また、 それを事前に準備しておく必要があります)。 上記にかかわらず、製品が次の条件に該当する場合は、この簡単保証は無効となり、適用されません。(a) 誤用、乱暴な取 り扱い、乱用もしくは不注意な取り扱い、事故、不適切な保管があった場合、または安全かつ効果的な使用のためにNOCO が推奨する条件を超える極端な電圧、温度、衝撃、振動が加わる条件下で操作された場合。(b) 設置、操作または保守が不 適切であった場合。(c) NOCOの書面による明示的な同意なしに改変されている、または改変された場合。(d) NOCO以外の 者によって分解、改造または修理が行われた場合。(e) 欠陥が保証期間終了後に報告された場合。 この簡単保証は、次の場合には適用されません。(1) 通常の損耗の場合。(2) 機能性に影響を与えない表面的な損傷の場 合。(3) NOCOのシリアル番号に欠落、変更または摩損がある製品の場合。 簡単保証の条件 以下の条件は、保証期間中の製品にのみ適用されます。簡単保証は、購入日からの経過時間(購入証明がない場合はシリ アル番号の日付からの経過時間)、または本文書の前半に記載された条件により無効となります。製品を返品する際に は、適切な書類を添付してください。 領収書がある場合: 1年間無料。購入証明がある場合、保証期間は購入日から始まります。 領収書がない場合: 1年間無料。購入証明がない場合、保証期間はシリアル番号の日付から始まります。 購入証明をアップロードし、保証の有効期間を延長するために、NOCO製品の登録をおすすめいたします。NOCO製品の 登録は、no.co/registerからオンラインで行うことができます。保証または製品についてご質問がある場合は、NOCOサ ポート(上記のメールアドレスと電話番号)にご連絡いただくか、次の宛先に書面でお問い合わせください:The NOCO Company、30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Page 321 사용자 설명서 및 보증 위험 본 제품을 사용하기 전에 모든 안전 정보를 읽고 숙지하십시오. 아래 안전 지침을 따르지 않을 한국의 경우, 심각한 상해, 사망, 또는 재산상의 손해를 초래할 수 있는 감전, 폭발, 화재가 발생할 수 있습니다. 감전. 제품은 감전 및 심각한 상해를 초래할 수 있는 전기 장치입니다. 전원 코드를 절단하지 마십시오.
  • Page 322 중요 안전 경고 주의: 수동 모드는 모든 안전 조치를 비활성화합니다. 권장 사용 방법을 따르지 않거나 부적절하게 사용하는 경우 상해를 당하거나 사망에 이를 수 있으며 보증이 무효가 됩니다. 화재와 폭발, 화상의 위험이 있습니다. 해체하거나, 충격을 가하거나, 60ºC (140ºF)이상의 열을 가하거나, 소각하지 마세요. 이 기기는 실외에서 일시적으로 사용해야 하며 젖은 상태에서 사용할 때는 적절한 주의를 기울여야 합니다. 경고: 내부...
  • Page 323 지하십시오. 케이블을 당겨서 제품을 분리하지 마십시오. 주의 : 뜨거운 표면, 취급하기 전에 장치가 식을 때까지 기다리십시오. 수정. 제품의 어느 부분도 변경, 수정 또는 수리하려고 하지 마십시오. 제품 분해는 상해, 사망 또는 재산상의 손해를 초래할 수 있습니다. 제품의 손상, 오작동 또는 액 체와...
  • Page 324 어 있습니다. 스트로브 모드에서의 라이트를 사용은 광감수성 간질을 앓고 있는 사람의 경우 발작을 일으켜 심각한 부상이나 사망을 초래할 수 있 습니다. 라이트. 손전등을 직접 응시하면 눈에 영구적인 손상을 초래할 수 있습니다. 본 제품은, 최고 설정에서 강력한 광선을 방출하는 고출력 LED 프리포커스(pre-focused) 램프가...
  • Page 325 고속 충전. 고속 충전. GBX75는 고속 충전 기술이 내장되어 최대 60W의 속도로 충전할 수 있습니다. 호환 가능한 충전기인 충전 시간: 충전기 정격: 60W 용량의 USB-C 파워 딜리버리 3.0의 기능을 충분히 활용해야 합니다. 고속 충전 LED는 충전 속도가 15W를 초과할 때 빛나며 USB 파워 딜리버리 3.0이 활성화되었음을 알려줍니다. 1,7h 자동차...
  • Page 326 3. 차량에 시동을 켜세요. 대부분의 차량은 시동이 켜집니다. 즉시 차량의 시동이 걸리지 않는 경우 20~30초를 기다렸다가 다시 시도해보세요. 60초 타임아웃이 끝난 후 새로 점프 스타트 과정을 시작하려면 장치의 전원을 껐다가 다시 켜야 합니다. 15분 이내에 연속으로 점프 스타트를 5 회 시도하지 마세요. 다시 차량을 점프 스타트하기 전에 GBX75를 15분 동안 쉬게 두어야 합니다. 4.
  • Page 328 상호 작용 1. 전원(Power) LED: 단위가 «On»이면 흰색이 켜집니다. 클램프가 자동차 배터리에서 제거되거나 GBX75의 전원이 ‘꺼졌다’다시 ‘ 켜질 때까지’60 초 시간 카운트 다운 후 주황색으로 켜집니다. 2. 전원(Power) 버튼: 장치를 «켜기»및 «끄기»또는 60 초 시간 초과 후 부스트를 다시 시작하려면 누릅니다. 3.
  • Page 329 문제 해결 오류 원인/해결책 고정 빨간색 극성이 반대인 것이 감지되었습니다. / 배터리 연결을 반대로 했습니다. 1회 깜빡임 배터리 클램프에 합선이 감지되었습니다. / 모든 부하를 제거하고 클램프를 배터리에 다시 연결하세요. 2회 깜빡임 클램프에서 고전압 감지 (GBX75는 24V와 같이 12V보다 큰 전압 시스템에 연결됨). 3회...
  • Page 330 기술 사양 내부 배터리: 74Wh 리튬 이온 USB-C (출력): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A 피크 전류 정격: 2500A USB (출력): 5Vdc 2.1A 최대 / 10W 최대 작동 온도: -20°C ~ +50°C 배터리 보호: IP65 (w/포트 닫힘) 충전 온도: 0°C ~ +40°C 냉각: Natural Convection 보관...
  • Page 331 1.800.456.6626으로 전화해 NOCO 고객 지원팀에게 받아야 하며 (2) 제품을 RMA 번호, 영수증과 함께 반환 주소로 보내야 합니다. NOCO 고객 지원팀에게서 받은 RMA 없이는 제품을 보내지 마세요. 보증 서비스를 위해 제품을 발송을 위한 모든 포장 및 운송 비용은 최초 구매자가 지불해야 합니다(그리고 반드시 선불로 지불). 위의...
  • Page 332 用户指南及产品保证 危险 使用本产品前请详阅所有安全守则。请遵守安全守则,否则可能酿成以下后果: 中文 触电、爆炸、火灾,因而严重人身伤害、死亡、或财物损失。 触电。 本产品乃电器用品,如使用不当,可能引起触电而造成严重人身伤害。切 勿割断电源线。切勿弄湿或把本产品浸泡水中。 爆炸。 本产品用在未经监管、不兼容、损坏的电池上可能会引起爆炸。使用本产 品时必须有人在旁。切勿尝试发动已经损毁或已经冻结的电池。本产品只可用在 推荐电压的电池上。请在空气流通之处使用本产品。 火灾。 本产品乃可产生高热的电器,可能会导致烫伤。请勿用异物掩盖本产品。 使用本产品时,请勿吸烟或接近任何电火花或火焰源头。切勿把本产品安置在任 何易燃物附近。 眼睛受伤。 操作本产品时,请佩戴护目镜。电池一旦爆炸,碎片可能四处飞溅。 电池酸液可刺激眼睛及皮肤。假如不慎让电池酸液接触到眼睛或皮肤,请马上用 清洁流水冲洗接触部位并且通知毒物控制中心。 详细资料以及客户服务请 爆炸性气体。 在铅酸液体附近作业十分危险。即使电池运作正常,亦会产生爆炸 性气体。为降低电池爆炸的危险性,请严格遵守所有本产品的安全指引、电池生 浏览: 产商以及其他阁下准备在电池附近使用的所有装置的生产商所印发的安全指引。 请留心细看发动机上以及这些装置上印有的注意图示。...
  • Page 333 重要安全警告 注意: 手动模式禁用所有安全措施。如果使用不当和/或未按我们推荐的用法操作,可能会导致伤害或死亡,并使您享有的质保失 效。有发生火灾、爆炸和灼伤的危险。请勿拆卸、挤压、加热至60ºC (140ºF)以上或焚烧。本设备可在户外临时使用,在潮湿 条件下使用时应格外小心。 警告: 内部电池切勿充电过度。参见使用说明书。不要在电源组附近吸烟、点火柴或引起火花。不用时,只能在通风良好的区域对 内部电池充电。 注意: 有发生人身伤害的危险。如果电源线或电池电缆有任何损坏,请不要使用本产品。本设备不适用于商业维修设施。不用时, 本设备应放在室内。不用时,不得将本设备放在室外。 【加州65号提案】 电池极柱、端子、以及有关配件均含有化学物质,包括铅。加州政府认定以上物品能导致癌症、先天性缺 陷以及其他生殖系统损害。 个人使用注意事项。 本产品只能在拟定用途上使用。为预防紧急情况,请在他人能听见使用者呼 救或在能马上营救使用者的邻近地点使用本产品。预防电池酸液溅伤,请在作业现场预先准备清洁水源及肥皂。在电池附近 作业时请佩戴完备的护目镜及防护服。处理电池及有关物质后必须洗净双手。进行有关电池的工作时切勿处理或佩戴包括工 具、手表、饰物在内的任何金属物件。万一金属物件跌落电池上,可能会激发火花或引起短路,导致能造成人身伤害、死亡 或财物损失的触电、火灾、爆炸。 未成年使用者。 如“购买者”打算让未成年人使用本产品,购买本产品的成年人必须同意在 让任何未成年人使用本产品之前,向该当未成年人提供详细指引及警告。如“购买者”未能遵守此一条款,“购买者”必须负上全 责,并且同意如该当未成年使用者误用或滥用本产品,将保障NOCO不会因而蒙受损失。 窒息危险。 本产品配件有潜在儿童 窒息危险。切勿在没有成年人监管的情况下让儿童接触本产品及任何配件。本产品并非玩具。 处理。 请小心处理本产品。碰 撞可能损毁本产品。切勿使用包括外壳有裂痕或电线损毁等损毁的产品。切勿把有损毁的电源线与本产品一起使用。潮湿和 液体可能会损毁本产品。切勿在任何液体附近处理本产品或任何电气部件。请在干燥环境下操作及储存本产品。如本产品被...
  • Page 334 沾湿,切勿操作本产品。如本产品在操作中被沾湿,请马上切断与汽车电池的连接及停止使用。切断连接时切勿拉扯电线。 注意: 表面灼热,在处理之前等待设备冷却。 改装。 切勿尝试更改、改装或修理本产品任何部分。分解本产品可以导致人 身伤害、死亡或财物损失。如本产品已经损毁、发生故障、或接触过任何液体,请停止使用并通知NOCO。任何对本产品的 改动将令保证失效。 配件。 本产品只认可与NOCO原厂配件一起使用。如与非NOCO认可配件一起使用,NOCO对使用者的 安全或损伤概不负责。 使用地点。 避免让电池酸液接触本产品。切勿在密室内或空气不流通的地方操作本产品。切勿把电 池放在本产品上。安放电缆在不会意外被可活动的汽车零件(包括发动机罩及车门)、发动机零件(包括风扇叶、皮带、和 皮带轮)损毁、以及能避开其他可能导致人身伤害或死亡的潜在危险物的位置。 操作温度。 本产品设计在摄氏零下20度至 50度的温度中操作。切勿在此温度范围外操作本产品。切勿发动已经冻结的电池。如电池过热,请马上停止使用本产品。 储 存。 切勿在多尘或多浮游粒子的环境下使用或储存本产品。请在平坦、不容易掉下的稳定的平面存放本产品。在干燥的地点 存放本产品。存放温度为摄氏零下20度至50度之间(平均温度0ºC至+25ºC)。无论如何切勿存放在温度超过摄氏80度的环 境下。 兼容性。 本产品只对应12V铅酸电池。请勿尝试把本产品用在其他种类的电池上。发动其他种类的电池化学物质有可 能导致人身伤害、死亡或财物损失。发动电池前,请先与该电池生产商联系。如不肯定电池的化学品种类或电压,请勿发动 电池。 电池。 本产品内置的锂离子电池必须由NOCO替换,废电池必须跟家居垃圾分开回收或丢弃。请勿尝试自己更换内置 电池,不要自己处理已经损坏或漏液的废电池。切勿把废电池与家居垃圾一起丢弃。把废电池和家居垃圾一起丢弃是违反联 邦政府及州政府环境保护条例的非法行为。请把废电池送到当地的电池回收中心。如本产品的电池异常高温、发出异味、变 形、裂开,或有其他异常现象,请马上停止使用并通知NOCO。 充电。 使用附带的USB-C充电电缆或12V车载充电器为产品 充电。NOCO不建议使用第三方USB-C电缆和电源适配器,不对使用第三方充电产品时发生的损坏、伤害和/或死亡负责。谨 防使用低质量的电源适配器,它们可能存在严重的电气风险,导致人员伤亡、设备和财产损失。使用损坏的电缆或充电器, 或在潮湿的情况下充电,都可能导致触电。使用通用或第三方电源适配器可能会缩短产品的寿命,导致产品发生故障。使用 未经NOCO批准的附件或用品时,NOCO不对用户的安全负责。使用USB电源适配器为产品充电时,在将交流电源插头插入 电源插座之前,请确保其已完全插入适配器。电源适配器在正常使用过程中可能会变热,皮肤长时间接触可能会致使身体受 伤。使用电源适配器时,请始终保持周围通风良好。为确保最大限度地延长电池寿命,请避免连续为产品充电超过一周,因 为过度充电可能会缩短电池寿命。随着时间的推移,未使用的产品会放电,因此使用前必须重新充电。不用时,请断开产品 与电源的连接。仅将产品用于预期用途。...
  • Page 335 询医生的意见。 医疗情况。 假如阁下有包括痉挛、眼前发黑、双目酸痛、头痛及其他疾患,感觉本产品对阁下有可能造成 影响,使用本产品前请先咨询医生的意见。使用综合大功率手电筒对畏光患者可能有潜在危险。闪灯模式可能会触发光敏感 性癫痫症患者发生痉挛,而导致严重人身伤害或死亡。 灯光。 直接目视强光可能对眼睛造成永久性伤害。本产品配装高功率 LED预聚焦灯,但设定至最强时可发出强烈光线。 清洁。 进行任何保养或清洁工作前,请先切断本产品的电源。如本产品曾 接触液体或其他污染物,请马上清洁及抹干本产品。请使用不起毛(超细纤维)软布。请勿让开口处接触水分。 易爆气体环 境。 请遵守所有标示及指引。切勿在潜在易爆气体环境下操作本产品,包括加油区或带有化学物或谷物、尘埃、或金属粉末 等的地点。 高度危险性活动。 请勿在如产品故障有可能导致人身伤害、死亡、或严重破坏环境的地点使用本产品。 无线电 频率干扰。 本产品根据无线电频率条例设计、测试、和制造。本产品发出的无线电频率有可能对其他电子装置的操作造成负 面影响及使其发生故障。 型号:GBX75 本装置符合FCC Part 15条例。操作本装置必须符合以下两个条件:(1)本装置不可 造成有害干扰,(2)本装置必须能承受任何干扰,包括有可导致不良操作的干扰。注:本装置经过测试,证明符合FCC Part 15条例对A类数码装置所规定的限制。此项限制的设计是为了保护在商业环境中操作的装置尽量不受有害干扰。本装置产生、 使用、并且能发出无线电频率能量。安装及使用本装置时,请务必遵守说明书,否则可能对无线电通讯造成有害干扰。在住 宅区操作本装置很可能会造成有害干扰,使用者需要自费修正所造成的干扰。 使用方法: 第一步: 把GBX75充电。. 充电时间: 充电器电流设定: GBX75在出厂时已部分充电,使用前需要充满电。使用附带的USB-C充电电缆或12V车载 2.5W 充电器将GBX75连接到USB-C输入/输出端口。它可以从任何通电的USB端口充电,比如 交流电源适配器、车载充电器、笔记本电脑等。USB-C输入/输出端口采用Power Delivery 3.0技术,最多可以接收/传输60W。GBX75的充电时间因放电水平和所用电源而有所不...
  • Page 336 快充。 快充。 GBX75配备快充技术,使其能够以高达60W的速度充电。若要充分利用此功能,需要一个 充电时间: 充电器电流设定: 支持60W USB-C Power Delivery 3.0的兼容充电器。当充电速度超过15W时,快充LED将 1.7h 会亮起,表明USB Power Delivery 3.0已激活。 汽车充电器。 对GBX75充电的最有效方法是使用NOCO汽车充电器(不包括在内)。注意:车辆必须处 于开/运行状态,自动充电器才能为设备快速充电。 汽车充电器。 能量源。 充电时间: 充电器电流设定: 为USB设备充电时,重要的是先为GBX75装置供电,然后再插入要充电的USB设备。注 意:如果不首先打开GBX75装置,则如果它兼容DRP,它将从USB设备中耗电。 要使用兼 1.7h 容DRP的设备(例如电话,笔记本电脑,移动电源)为GBX75充电,请确保在关闭GBX75 与DRP设备之间的电缆连接之前关闭GBX75的电源。 第二步: 把本产品与电池连接。 仔细阅读并理解有关跨接启动车辆具体预防措施和推荐方法的车主手册。在使用本产品之前,请务必参阅电池用户手册 以确定电池的电压和化学成分。GBX75仅适用于跨接启动12伏铅酸电池。在连接电池之前,请确认您所用的是12伏铅 酸电池。GBX75不适用于任何其他类型的电池。识别电池上电池端子的正确极性。电池正极端通常用这些字母或符号 (POS、P、+)标记。电池负极端通常用这些字母或符号(NEG、N、-)标记。不要与化油器、燃油管或薄钣金件进行任何 连接。以下说明适用于负极接地系统(最常见)。如果您的车辆是正极接地系统(非常罕见),请参阅车辆手册,了解正确 的跨接启动操作方法。 1. 将正极(红色)电池夹连接到正极(POS、P、+)电池端子,将负极(黑色)电池夹连接到负极(NEG、N、-)电池端子 或车辆底盘。 第三步: 发动汽车。 1.
  • Page 337 2. 按下电源按钮开始跨接启动,所有LED将闪烁一次。如果正确连接到电池,白色升压LED将亮起,电池充电LED将紧随其 后。一旦检测到电池,将立即开始60秒超时倒计时。 3. 尝试启动车辆。大多数车辆将立即启动。如果车辆不能立即启动,请等待20-30秒,然后重试。60秒超时结束后,必须关 闭设备电源,然后重新打开,开始新的跨接启动。在15分钟内,不要连续尝试超过5次跨接启动。让GBX75休息15分钟,然后 再尝试跨接启动车辆。 4. 启动车辆后,关闭设备电源,断开电池夹,并移除GBX75。 60秒超时。 一旦检测到电池,将立即启动60秒倒计时。60秒后,跨接启动功能将被禁用。升压LED将熄灭,内部电池充电LED将指示设 备的当前充电水平。若要重置跨接启动功能,请按电源按钮,关闭设备电源。再次按电源按钮,打开设备电源并重启跨接启 动功能。 注意. 使用手动操控模式时,禁用60秒超时。当手动操控激活时,将继续供电。为了最大限度地增加跨接启动次数,建议在车辆启 动后立即关闭升压装置。 低电压电池以及手动超控。 GBX75只能发动12-Volt铅酸电池,最低对应电压是3-volts。如阁下的汽车电池电压低于3-volts,起动 LED将不会亮起。这 表示GBX75感应不到已经连接的电池。如阁下必须发动低于3-volts的电池,可以使用本产品的手动操控机能,让您强制激活 发动功能。 注意. 使用手动操控模式时请特别小心。本功能只能用于12-Volt铅酸电池。火花预防功能及正负极端子错误保护功能均会关闭。 使用手动操控模式前,请正确辨认电池的正负极端子。切勿让本产品的正负极电池夹子互相触碰或夹在一起,否则会引起火 花。本模式使用极高电流(高达 2500安培),如使用不当可能会引起火花及高热。假如阁下不清楚本模式的使用方法,请寻 求专业协助,切勿自己尝试。...
  • Page 339 接口 1. 电力显示灯 本产品起动后白色的电力显示灯将会亮起。 在60秒钟的倒计时结束后,橙色指示灯会一直亮起,直到 从汽车电池上取下固定夹或将GBX75断电并重新打开后再打开。 2. 电力按纽 按下可将装置“打开”和“关闭”,或在60秒超时后重新开始增强。 3. 极性反接错误LED 如果检测到极性反接,红灯亮起。 4. 低温LED灯 当内部温度过低时,持续亮灯或蓝灯闪烁。 5. 高温LED灯 当内部温度过高时,持续亮灯或红灯闪烁。 6. 错误显示灯 以各种顺序(从1到6次闪烁)闪烁“开”和“关”以传达错误情况。 7. 内置电池电量 显示内置电池的充电量。 8. 灯光模式转换钮 此按钮可转换超高亮LED灯的7种灯光模式:100% > 50% > 10% > SOS求救讯号 > 闪动 > 快速 闪动 > 关灯 9.
  • Page 340 常见问题及解决方法 错误 原因/解决方法 红色显示灯亮起 检测到极性反接。/电池接反。 单(1)闪 在电池夹上检测到短路。/移除所有负载,重新连接电池夹。 双(2)闪 在钳位上检测到高电压(GBX75连接到大于12V(例如24V)的电压系统. 三(3)闪 检测到电池损坏。/当内部电池在充电过程中发生故障时。 四倍(4)闪存 充电超时错误(即GBX75批量充电时间过长). Sextuple(6) 在升压模式下,通过夹具将反向电荷检测到GBX75(即,GBX75处于“手动覆盖”状态,然后连接 闪烁 到大于12V(例如24V)的系统). Hot LED:亮起 本产品运作完全正常,但已接近最高温度限制。 / 请让装置冷却。 Hot LED:闪动 设备太热而无法启动,在此状态下只有手电筒可用。 /让设备冷却。 Cold LED: 本产品运作完全正常,但已接近最低温度限制。 / 请让装置温度提升。 亮起 Cold LED: 设备太冷而无法启动,在此状态下只有手电筒可用/允许设备预热。 闪动 如果要给设备充电,请检查电缆或充电器是否损坏/如果要给USB-C设备充电,请检查电缆或设备 红灯闪烁 是否损坏/如果问题仍然存在,请与NOCO支持人员联系。 红色显示灯亮起 连接的充电器不兼容。...
  • Page 341 技术规格 内置电池: 74Wh 锂离子 USB-C(输出): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A 额定峰值电流: 2500A USB(输出): 5Vdc 最大2.1A / 最高10W 操作温度: -20°C 至+50°C 外壳保护: IP65 (连接埠关闭时) 充电温度: 0ºC 至+40ºC 冷却: 自然对流 储存温度: -20ºC 至+50ºC (平均温度) 尺寸(长x阔x高): 21.3 x 13.6 x 6.4 厘米 USB-C(输入):...
  • Page 342 NOCO 一年保用证明。 The NOCO Company(下称“NOCO”)提供从购买日开始一年的保用期间(下称“保用期间”),保证本产品(下称“产品”) 的质料及制作均无任何缺陷。在保用期间内如发现缺陷,NOCO将按情况及NOCO的技术支援分析结果决定修理或交换有缺 陷的产品。交换的零件及产品将为在功能和性能上与原来零件同等的全新或可使用的二手商品,在余下的原有保证期间内继 续获得保证。 NOCO的法律责任明确地限于交换或修理。在法律允许的最大程度内,本产品的购买者或第三者就任何特殊、间接、相应或惩 戒性损害,包括但不限于,与产品有任何关连的损失利润、财物损失、或人身伤害,无论其发生原因为何,即使NOCO认知上 述损失发生的可能性,NOCO毋须对此赔偿负责。此保证代替并排除所有其他明示、隐含、法定或其他保证,包括但不限于隐 含的可销售性及特殊用途合适性保证,及因交易过程、按惯例或业界常规而伴随的保证。如任何适用法例施加不能排除或更 改的保证、条件或义务,本段内容将适用至该当法例可容许的最大范围内。 本产品质保仅适用于从NOCO或NOCO批准的经销商或分销商购买产品的原始购买者,不可让渡或转让。若要提出质保索赔, 购买者必须:(1)发送电子邮件至support@no.co或致电1.800.456.6626,从NOCO支持部门索要并获取退货授权(“RMA” )编号和退货地点信息(“退货地点”);(2)将产品(包括RMA编号)和收据邮寄至退货地点。在未事先从NOCO支持部门 获得RMA的情况下,请勿寄回产品。 原购买者必须负责(同时预付)把产品送出接受保证服务的所有包装及运送费用。 尽管有上述规定,但本产品无忧质保不适用于以下产品:(a)使用不当、处理不当、滥用或处理不慎、引发意外事故、保 存不当或在极端电压、温度、冲击或振动条件下操作,超出NOCO有关安全有效使用的建议范围;(b)安装、操作或维护不 当;(c)未经NOCO明确书面同意进行更改;(d)由NOCO以外的任何一方进行拆卸、更改或维修;(e)质保期过后才报 告产品存在缺陷。 本产品无忧质保不涵盖:(1)正常磨损;(2)不影响功能的外观损坏;或(3)NOCO序列号丢失、更改或损坏的产品。 无忧质保条件 这些条件仅适用于在质保期内的产品。无忧质保在自购买之日起(如果没有购买证明,则从序列号日期算起)的某段时间内 有效,或须符合本文前面所列条件。请将产品及相关文件一并退回。...
  • Page 343 有收据: 1年:免费。如有购买证明,质保期自购买之日开始计算。 无收据: 1年:免费。如果没有购买证明,质保期自序列号日期开始计算。 我们建议注册您的NOCO产品,以便上传购买证明并延长有效质保期。您可通过no.co/register在线注册您的NOCO产品。 如果您对质保或产品有任何疑问,请联系NOCO支持部门(参见上述电子邮件和电话号码)或致函:The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA。...
  • Page 344 用戶指南及產品保證 危險 使用本產品前請詳閱所有安全守則。請遵守安全守則,否則可能釀成以下後果: 漢語 觸電、爆炸、火災,因而嚴重人身傷害、死亡、或財物損失。 觸電。 本產品乃電器用品,如使用不當,可能引起觸電而造成嚴重人身傷害。切 勿割斷電源線。切勿弄濕或把本產品浸泡水中。 爆炸。 本產品用在未經監管、不兼容、損壞的電池上可能會引起爆炸。使用本產 品時必須有人在旁。切勿嘗試發動已經損毀或已經凍結的電池。本產品只可用在 推薦電壓的電池上。請在空氣流通之處使用本產品。 火災。 本產品乃可產生高熱的電器,可能會導致燙傷。請勿用異物掩蓋本產品。 使用本產品時,請勿吸煙或接近任何電火花或火焰源頭。切勿把本產品安置在任 何易燃物附近。 眼睛受傷。 操作本產品時,請佩戴護目鏡。電池一旦爆炸,碎片可能四處飛濺。 電池酸液可刺激眼睛及皮膚。假如不慎讓電池酸液接觸到眼睛或皮膚,請馬上用 詳細資料以及客戶服務請 清潔流水沖洗接觸部位並且通知毒物控制中心。 瀏覽: 爆炸性氣體。 在鉛酸液體附近作業十分危險。即使電池運作正常,亦會產生爆炸 性氣體。為降低電池爆炸的危險性,請嚴格遵守所有本產品的安全指引、電池生 產商以及其他閣下準備在電池附近使用的所有裝置的生產商所印發的安全指引。 請留心細看引擎上以及這些裝置上印有的注意圖示。...
  • Page 345 重要安全警告 注意: 手動模式將停止所有安全措施。如果使用不當和/或違反我們建議的使用方式,可能會導致人身傷亡,亦會使你的保修失效。 產品有起火、爆炸和灼傷的危險。請勿拆卸、擠壓、加熱超過60ºC(140ºF)或焚燒本產品。本裝置擬作室外臨時使用,在潮 濕環境下使用本裝置時應格外小心。 警告: 千萬不可對內部電池過度充電。請參閱使用說明書。不要在電源組件附近吸煙、點火柴或引發火花。只可在非使用產品時, 於通風良好的地方為內部電池充電。 注意: 可引發人身傷害風險。如果電源線或電池纜線有任何損壞,請不要使用本產品。本設備不適用於商業維修場所內使用。本設 備在非使用時應存放在室內。非使用時不得將本設備存放或放置於室外。 【加州65號提案】 電池極柱、端子、以及有關配件均含有化學物質,包括鉛。加州政府認定以上物品能導致癌症、先天性缺 陷以及其他生殖系統損害。 個人使用注意事項 本產品只能在擬定用途上使用。為預防緊急情況,請在他人能聽見使用者呼 救或在能馬上營救使用者的鄰近地點使用本產品。預防電池酸液濺傷,請在作業現場預先準備清潔水源及肥皂。在電池附近 作業時請佩戴完備的護目鏡及防護服。處理電池及有關物質後必須洗淨雙手。進行有關電池的工作時切勿處理或佩戴包括工 具、手錶、飾物在內的任何金屬物件。萬一金屬物件跌落電池上,可能會激發火花或引起短路,導致能造成人身傷害、死亡 或財物損失的觸電、火災、爆炸。 未成年使用者。 如「購買者」打算讓未成年人士使用本產品,購買本產品的成年人必須 同意在讓任何未成年人士使用本產品之前,向該當未成年人士提供詳細指引及警告。如「購買者」未能遵守此一條款,「購買 者」必須負上全責,並且同意如該當未成年使用者誤用或濫用本產品,將保障NOCO不會因而蒙受損失。 窒息危險。 本產 品配件有潛在兒童窒息危險。切勿在沒有成年人監管的情況下讓兒童接觸本產品及任何配件。本產品並非玩具。 處理。 請 小心處理本產品。碰撞可能損毀本產品。切勿使用包括外殼有裂痕或電線損毀等損毀的產品。切勿把有損毀的電源線與本產 品一起使用。潮濕和液體可能會損毀本產品。切勿在任何液體附近處理本產品或任何電氣部件。請在乾燥環境下操作及儲存 本產品。如本產品被沾濕,切勿操作本產品。如本產品在操作中被沾濕,請馬上切斷與 汽車電池的連接及停止使用。切斷...
  • Page 346 連接時切勿拉扯電線。 注意: 表面灼熱,在處理之前等待設備冷卻。 改裝。 切勿嘗試更改、改裝或修理本產品任何部分。 分解本產品可以導致人身傷害、死亡或財物損失。如本產品已經損毀、發生故障、或接觸過任何液體,請停止使用並通知 NOCO。任何對本產品的改動將令保證失效。 配件。 本產品只認可與NOCO原廠配件一起使用。如與非NOCO認可配件一起 使用,NOCO對使用者的安全或損傷概不負責。 使用地點。 避免讓電池酸液接觸本產品。切勿在密室內或空氣不流通的地方 操作本產品。切勿把電池放在本產品上。安放電纜在不會意外被可活動的汽車零件(包括車頭蓋及車門)、引擎零件(包括 扇片、皮帶、和滑輪)損毀、以及能避開其他可能導致人身傷害或死亡的潛在危險物的位置。 操作溫度。 本產品設計在攝氏 50度至零下20度的溫度中操作。切勿在此溫度範圍外操作本產品。切勿發動已經凍結的電池。如電池過熱,請馬上停止使用 本產品。 儲存。 切勿在多塵或多浮游粒子的環境下使用或儲存本產品。請在平坦、不容易掉下的穩定的平面存放本產品。在 乾燥的地點存放本產品。存放溫度為攝氏50度至零下20度之間(平均溫度0ºC至+25ºC)。無論如何切勿存放在溫度超過攝氏 80度的環境下。 兼容性。 本產品只對應12V鉛酸電池。請勿嘗試把本產品用在其他種類的電池上。發動其他種類的電池化學 物質有可能導致人身傷害、死亡或財物損失。發動電池前,請先與該電池生產商聯繫。如不肯定電池的化學品種類或電壓, 請勿發動電池。 電池。 本產品內置的鋰離子電池必須由NOCO替換,廢電池必須跟家居垃圾分開回收或丟棄。請勿嘗試自己 更換內置電池,不要自己處理已經損壞或漏液的廢電池。切勿把廢電池與家居垃圾一起丟棄。把廢電池和家居垃圾一起丟棄 是違反聯邦政府及州政府環境保護條例的非法行為。請把廢電池送到當地的電池回收中心。如本產品的電池異常高溫、發出 異味、變形、裂開,或有其他異常現象,請馬上停止使用並通知NOCO。 充電。 使用隨附的USB-C充電纜線或12V車載充電 器為產品充電。NOCO不建議使用第三方USB-C纜線和電源適配器。如使用第三方充電產品時,NOCO不承擔任何損壞、傷 害和/或死亡的責任。請謹慎使用低品質的電源適配器,因為它們可能會帶來嚴重的電氣風險,導致人員受傷和/或死亡,器 件和財產受損。使用損壞的纜線或充電器,或在潮溼情況下充電,可能會導致觸電。使用通用或第三方電源適配器,可能會 縮短產品壽命,並導致產品故障。使用未經NOCO認可的配件或耗材時,NOCO對用戶的安全不承擔任何責任。使用USB電 源適配器為產品充電時,請確保先將AC插頭完全插入適配器,再將其插入電源插座。電源適配器在正常使用過程中可能會變 熱,長時間接觸皮膚可能會造成人身傷害。使用電源適配器時,請確保使其周圍保持足夠的通風空間。 為確保最長的電池壽 命,請避免每次為產品充電一周以上,因為過度充電會縮短電池壽命。未使用的產品會隨著時間放電,在使用前必須重新充...
  • Page 347 覺本產品對閣下有可能造成影響,使用本產品前請先諮詢醫生的意見。使用綜合大功率手電筒對畏光患者可能有潛在危險。 閃燈模式可能會觸發光敏感性癲癇症患者發生痙攣,而導致嚴重人身傷害或死亡。 燈光。 直接目視強光可能對眼睛造成永久 性傷害。本產品配裝高功率LED預聚焦燈,但設定至最強時可發出強烈光線。 清潔。 進行任何保養或清潔工作前,請先切斷 本產品的電源。如本產品曾接觸液體或其他污染物,請馬上清潔及抹乾本產品。請使用不起毛(超細纖維)軟布。請勿讓開 口處接觸水分。 易爆氣體環境。 請遵守所有標示及指引。切勿在潛在易爆氣體環境下操作本產品,包括加油區或帶有化學物 或穀物、塵埃、或金屬粉末等的地點。 高度危險性活動。 請勿在如產品故障有可能導致人身傷害、死亡、或嚴重破壞環境的 地點使用本產品。 無線電頻率干擾。 本產品根據無線電頻率條例設計、測試、和製造。本產品發出的無線電頻率有可能對其 他電子裝置的操作造成負面影響及使其發生故障。 型號:GBX75 本裝置符合FCC Part 15條例。操作本裝置必須符合以下兩 個條件:(一)本裝置不可造成有害干擾,(二)本裝置必須能承受任何干擾,包括有可導致不良操作的干擾。注:本裝置 經過測試,證明符合FCC Part 15條例對A類數碼裝置所規定的限制。此項限制的設計是為了保護在商業環境中操作的裝置盡 量不受有害干擾。本裝置產生、使用、並且能發出無線電頻率能量。安裝及使用本裝置時,請務必遵守說明書,否則可能對 無線電通訊造成有害干擾。在住宅區操作本裝置很可能會造成有害干擾,使用者需要自費修正所造成的干擾。 使用方法: 第一步: 把GBX75充電。. 充電時間: 充電器電流設定: GBX75出廠時已部分充電,因此在使用前需要完全充電。使用隨附的USB-C充電纜線或 2.5W 12V車載充電器,將GBX75連接到USB-C IN / OUT端口。可以從任何有源USB端口為它 充電,例如AC適配器、車載充電器、筆記本電腦等。USB-C IN / OUT端口採用Power Delivery 3.0技術,能夠接收/輸出高達60W的功率。GBX75的充電時間會因放電水平和所...
  • Page 348 快速充電 快速充電 GBX75備有快速充電技術,可以以高達60W的功率充電。要充分利用此功能,需要具有 充電時間: 充電器電流設定: 60W USB-C Power Delivery 3.0的兼容充電器。充電功率超過15W時,快速充電LED會亮 起,顯示USB Power Delivery 3.0已啟用。 1.7h 汽車充電器 對GBX75充電的最有效方法是使用NOCO汽車充電器(不包括在內)。注意:車輛必須處 汽車充電器 於開/運行狀態,自動充電器才能為設備快速充電。 充電時間: 充電器電流設定: 能量源 1.7h 為USB設備充電時,重要的是先為GBX75裝置供電,然後再插入要充電的USB設備。注 意:如果不首先打開GBX75裝置,則如果它兼容DRP,它將從USB設備中耗電。 要使用兼 容DRP的設備(例如電話,筆記本電腦,移動電源)為GBX75充電,請確保在關閉GBX75 與DRP設備之間的電纜連接之前關閉GBX75的電源。 第二步: 把本產品與電池連接。 仔細閱讀車主手冊,以了解特定的預防措施和建議的搭電啟動方法。在使用本產品之前,請務必參考電池用戶手冊,確定電 池的電壓和化學性質。GBX75僅適用於搭電啟動12伏鉛酸電池。在連接電池之前,請確認你持有的為12伏鉛酸電池。GBX75 不適合任何其他類型的電池。確認電池端子的正確極性。電池正極端子通常用這些字母或符號標記(POS、P、+)。電池負 極端子通常用這些字母或符號標記(NEG、N、-)。請勿與化油器、燃油管路或薄金屬片零件建立任何連接。以下說明適用 於負極接地系統(最常見)。如果你的車輛是正極接地系統(很少見),請查閱車輛手冊有關正確的搭電啟動說明。 1. 將正極(紅色)電池夾連接至正極(POS、P、+)電池端子,並將負極(黑色)電池夾連接至負極(NEG、N、-)電池端 子或車輛底盤。 第三步: 發動汽車。 1.
  • Page 349 2. 按下電源按鈕開始搭電啟動,所有LED將閃爍一次。如果你已正確連接到電池,白色Boost LED會亮起,而電池充電LED會 輪流閃爍。一旦檢測到有電池連接,即開始60秒的倒計時。 3. 嘗試啟動車輛。大多數車輛可立即啟動。如果車輛沒有立即啟動,請等待20-30秒,然後重試。60秒倒計時完成後,必須 先關閉設備電源,然後重新打開電源,以啟動新的搭電啟動序列。在十五(15)分鐘時段內,請勿連續嘗試多於五(5)次搭 電啟動。先讓GBX75擱置十五(15)分鐘,然後再嘗試搭電啟動車輛。 4. 車輛啟動後,關閉設備電源,斷開電池夾,然後移除GBX75。 60秒倒計時 一旦檢測到有電池連接,60秒倒計時便會開始。經過60秒後,搭電啟動功能將會停止運作,Boost LED指示燈將熄滅,內部 電池的充電指示燈會指示設備目前的充電水平。要重置搭電啟動功能,請按電源按鈕以關閉設備電源。再次按電源按鈕啟動 裝置電源,然後重新開啟搭電啟動功能。 注意. 使用人工操作時,60秒倒計時將停止運作。手動操作處於活動狀態時,將繼續提供電源。為了盡量提高搭電啟動的次數,建 議在車輛啟動後,盡快關閉Boost裝置。 低電壓電池以及手動超控。 GBX75只能發動12-Volt鉛酸電池,最低對應電壓是3-volts。如閣下的汽車電池電壓低於3-volts,起動 LED將不會亮起。這 表示GBX75感應不到已經連接的電池。如閣下必須發動低於3-volts的電池,可以使用本產品的手動超控機能,讓您強制激活 發動功能。 注意. 使用手動超控模式時請特別小心。本功能只能用於12-Volt鉛酸電池。火花預防功能及正負極端子錯誤保護功能均會關閉。 使用手動超控模式前,請正確辨認電池的正負極端子。切勿讓本產品的正負極電池夾子互相觸碰或夾在一起,否則會引起火 花。本模式使用極高電流(高達 2500安培),如使用不當可能會引起火花及高熱。假如閣下不清楚本模式的使用方法,請尋 求專業協助,切勿自己嘗試。...
  • Page 351 接口 1. 電力顯示燈 本產品起動後白色的電力顯示燈將會亮起。 在60秒鐘的倒計時結束後,橙色指示燈將一直亮起,直到 從汽車電池上取下固定夾或將GBX75關機後再打開然後再次打開。 2. 電力開關鈕 按下可將裝置“打開”和“關閉”,或在60秒超時後重新開始增強。 3. 極性反接錯誤LED指示燈 如果檢測到反極性,會亮紅燈。 4. 低溫LED燈 內部溫度過低時,會亮起或閃爍藍燈。 5. 高溫LED燈 內部溫度過高時,會亮起或閃爍紅燈。 6. 錯誤顯示燈 以各種順序閃爍“開”和“關”(從1到6次閃爍)以傳達錯誤情況。 7. 內置電池電量 顯示內置電池的充電量。 8. 燈光模式轉換鈕 此按鈕可轉換超高亮LED燈的七種燈光模式:100% > 50% > 10% > SOS求救訊號 > 閃動 > 快 速閃動 > 關燈 9.
  • Page 352 常見問題及解決方法 錯誤 原因/解決方法 紅色顯示燈亮起 檢測到反極性 /電池反接。 閃亮一(1)次 電池夾上檢測到短路。 /移除所有負載,將夾子重新連接到電池。 閃亮兩(2)次 在鉗夾處檢測到高壓(GBX75連接到大於12V的電壓系統,例如24V). 閃亮三(3)次 檢測到電池損壞。/ 當內部電池在充電期間發生故障。 四倍(4)閃存 充電超時錯誤(即GBX75批量充電時間過長). Sextuple(6) 在升壓模式下,通過夾具將反向電荷檢測到GBX75(即,GBX75處於“手動覆蓋”狀態,然後連接 閃爍 到大於12V(例如24V)的系統). Hot LED:亮起 本產品運作完全正常,但已接近最高溫度限制。/ 請讓裝置冷卻。 Hot LED:閃動 設備太熱而無法啟動,在此狀態下只有手電筒可用。 /讓設備冷卻。 Cold LED: 本產品運作完全正常,但已接近最低溫度限制。/ 請讓裝置溫度提升。 亮起 Cold LED: 設備太冷而無法啟動,在此狀態下只有手電筒可用/允許設備預熱。 閃動 如果要給設備充電,請檢查電纜或充電器是否損壞/如果要給USB-C設備充電,請檢查電纜或設備 紅燈閃亮 是否損壞/如果問題仍然存在,請與NOCO支持人員聯繫。 紅色顯示燈亮起...
  • Page 353 技術規格 內置電池: 74Wh 鋰離子 USB-C(輸出): 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A 額定峰值電流: 2500A USB(輸出): 5Vdc 2.1A Max / 10W Max 操作溫度: -20°C 至 +50°C 外殼保護: IP65 (連接埠關閉時) 充電溫度: 0ºC 至 +40ºC 冷卻: 自然對流 儲存溫度: -20ºC 至 +50ºC (平均溫度) 尺寸(長x寬x高): 21.3 x 13.6 x 6.4 厘米 USB-C(輸入):...
  • Page 354 NOCO 一年保用證明。 The NOCO Company(下稱NOCO)提供從購買日開始一年的保用期間(下稱「保用期間」),保證本產品(下稱「產品」 )的質料及製作均無任何缺陷。在保用期間內如發現缺陷,NOCO將按情況及NOCO的技術支援分析結果決定修理或交換有 缺陷的產品。交換的零件及產品將為在功能和性能上與原來零件同等的全新或可使用的二手商品,在餘下的原有保證期間內 繼續獲得保證。 NOCO的法律責任明確地限於交換或修理。在法律允許的最大程度內,本產品的購買者或第三者就任何特殊、間接、相應或懲 戒性損害,包括但不限於,與產品有任何關連的損失利潤、財物損失、或人身傷害,無論其發生原因為何,即使NOCO認知上 述損失發生的可能性,NOCO毋須對此賠償負責。此保證代替并排除所有其他明示、隱含、法定或其他保證,包括但不限於隱 含的可銷售性及特殊用途合適性保證,及因交易過程、按慣例或業界常規而伴隨的保證。如任何適用法例施加不能排除或更 改的保證、條件或義務,本段內容將適用至該當法例可容許的最大範圍內。 本保用證純粹為從NOCO或NOCO認可的經銷商或分銷商選購本產品的原始購買者的利益而作出,不可轉讓或授予他人。要 提出保修索賠,購買者必須:(1)通過發送電子郵件至support@no.co或致電1.800.456.6626,向NOCO支援部要求索取退 貨授權(“RMA”)編號和退貨地點資料(“退貨地點”);及(2)將產品(包括RMA編號)和收據發送到退貨地點。未得到 NOCO支援部發出的RMA,請勿送交產品。 原購買者必須負責(同時預付)把產品送出接受保證服務的所有包裝及運送費用。 儘管有上述規定,簡易保用證並不適用於以下狀況的產品:(a)使用、處理不當、遭受濫用或粗心操作、意外、不適當地存 放,或在極端電壓、溫度、衝擊或振動狀況下操作,超出NOCO建議的安全及有效使用範圍;(b)安裝、操作或維護不當; (c)未經NOCO的明確書面同意而進行改裝;(d)由NOCO以外的任何其他人拆卸、改裝或修理;(e)保修期完結後報告 的損壞。 此簡易保用證不包括:(1)正常磨損;(2)不影響功能的外觀損壞;或(3)NOCO序列號丟失、更改或污損的產品。...
  • Page 355 簡易保用條件 這些條件僅適用於在有效保修期內的產品。從購買日起計算的保修期(如果沒有購買證明,則從產品序號日期起計算其保修 期)完結後,或根據本文件上所列出的條件,簡易保用證將會無效。退還產品時請攜同相關文件。 有購置單據: 1年:不收費。附帶購買證明,保修期自購買日開始計算 沒有購置單據: 1年:不收費。不附帶購買證明,保修期按產品序號日期開始計算。 我們建議客戶註冊NOCO產品,以便上傳購買證明並延長有效保修日期。你可以在網上註冊NOCO產品,網址為:no.co/ register。如果你對保修或產品有任何疑問,可透過上面的電子郵件和電話號碼聯絡NOCO支援部,或者直接寄信給NOCO公 司,地址:30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA。...
  • Page 356 ‫, וקבלה‬RMA-‫ , או בטלפון 6266.654.008.1; לשלוח את המוצר (2), כולל מספר ה‬support@no.co ‫, באמצעות פנייה באימייל לכתובת‬NOCO .NOCO ‫ מתמיכת‬RMA ‫למיקום ההחזרה. אין לשלוח את המוצר מבלי לקבל תחילה‬ .‫הרוכש המקורי אחראי על כלל עלויות האריזה ושילוח במקרה בו הינך מתכוון להשתמש באחריות . התשלום יבוצע מראש‬ ‫בלי...
  • Page 357 ‫נתונים טכניים‬ 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A :)‫ (פלט‬USB-C ‫47 ליתיום-יון‬Wh :‫סוללה פנימית‬ ‫01 מקסימום‬W / ‫5 מקסימום‬Vdc 2.1A :)‫ (פלט‬USB 2500A :‫זרם מירבי‬ )‫ (כאשר החיבורים סגורים‬IP65 ‫הגנה חיצונית: דירוג‬ +50C ‫02- עד‬C :‫טמפרטורת עבודה‬ ‫קירור: הסעה טבעית‬ 40C ‫0 עד‬C :‫טמפרטורת...
  • Page 358 ‫פתרון בעיות‬ ‫מקרים\תגובות‬ ‫שגיאה‬ .‫זוהתה קוטביות הפוכה. / יש להחליף בין חיבורי המצבר‬ ‫בצבע אדום רציף‬ .‫זוהה קצר החשמלי במלחצי המצבר. / יש לפרוק את כל המטען החשמלי, לחבר מחדש את המלחציים למצבר‬ )1( ‫הבהוב יחיד‬ .)‫ מחובר למערכת מתח גדולה מ- 21 וולט, כגון 42 וולט‬GBX75 -‫מתח גבוה שזוהה במלחציים (ה‬ )2( ‫הבהוב...
  • Page 359 ‫מ ִ מְ שָ ׁק‬ ‫1. נורת מכוון מכשיר דלוק\כבוי, תאיר בצבע לבן כאשר המכשיר דלוק יאיר כתום לאחר ספירת הפסקת הזמן של 06 שניות עד שיסלקו את‬ .‫ יופעל ויהיה פעיל שוב‬GBX75 -‫המהדקים מסוללת הרכב או שה‬ .‫2. כפתור לחיצה לחץ כדי להפעיל את היחידה "מופעלת" וכיבויה "או הפעל מחדש את הדחיפה לאחר פסק זמן של 06 שניות‬ .‫...
  • Page 361 ‫,-). אסור‬NEG,N( ‫,+). החיבור השלילי של המצבר לרוב מסומן על ידי האותיות או הסמלים‬POS,P( ‫של המצבר לרוב מסומן על ידי האותיות או הסמלים‬ ‫לחבר את המכשיר אל המאייד (קרבורטור), לצינורות הדלק, או לחלקי לוחות מתכת דקים. ההנחיות שלהלן מתייחסות למערכת הארקת קרקע שלילית‬ .‫(הנפוצה...
  • Page 362 ‫אופן השימוש‬ ‫פרמטרי‬ .GBX75 -‫שלב 1: טען את ה‬ :‫המטען‬ :‫זמן טעינה‬ ‫ באמצעות כבל‬GBX75-‫ מגיע טעון חלקית, ויש לטעון אותו במלואו לפני השימוש. יש לחבר את ה‬GBX75-‫ה‬ 2.5W USB ‫. ניתן לטעון אותו באמצעות כל פתחת‬USB-C ‫21 לפתחת כניסה/יציאה‬V ‫ המצורף או מטען לרכב‬USB-C-‫ה‬ USB-C ‫עם...
  • Page 363 ‫את המוצר בסביבת טמפרטורות מחוץ לטווח זה. אל תתניע מצבר קפוא. הפסק מייד שימוש במכשיר אם המצבר מתחמם יתר על המידה. אחסון. אין‬ ‫להשתמש או לאחסן את המוצר באזורים עם ריכוז גבוה של אבק או חומרים מוטסים. אחסן את המוצר שלך בדירה; משטחים מאובטח כך שזה לא נוטה‬ ‫08 בכל‬ºC -‫05 טמפרטורה...
  • Page 364 ‫אזהרות בטיחות חשובות‬ :‫זהירות‬ .‫מצב ידני מנטרל את כל אמצעי הבטיחות. שימוש לא נאות ו/או בניגוד לשימוש המומלץ על ידינו עלול לגרום לפציעה או למוות, ויבטל את האחריות‬ ‫06) או לשרוף. המכשיר מיועד לשימוש זמני בחוץ, ויש לגלות‬ºC )140ºF-‫סכנת אש, פיצוץ וכוויות. אסור לפרק, לרסק, לחמם לטמפרטורה של מעל ל‬ .‫זהירות...
  • Page 365 ‫מדריך†למשתמש†ואחריות‬ ‫אזהרה‬ ‫קרא וודא הבנה לכלל המידע בנושא בטיחות לפני שימוש במוצר זה. שוק חשמלי, פיצוץ‬ ‫ע ִ בר ִ ית‬ ‫או שריפה עלולים להתרחש במידה והוראות הבטיחות לא ייושמו כנדרש, ועלולים לגרום‬ .‫לפציעות קשות, מוות או נזק לרכוש‬ .‫שוק חשמלי. המוצר הינו מכשיר חשמלי שיכול לחשמל ולגרום לנזק כבד למשתמש ולסביבתו‬ .‫אל...
  • Page 366 ‫برصف النظر عام سبق، يعترب هذا الضامن باطل ً وال يرسي عىل املنتجات التي: (أ) ي ُ ساء استخدامها، أو ي ُ ساء مناولتها، مبا يخضع إلساءة االستخدام أو اإلهامل يف املناولة، أو الحوادث، أو التخزين غري الصحيح، أو التشغيل تحت ظروف‬ ‫...
  • Page 367 ‫املواصفات الفنية‬ 5V 3A/9V 3A/12V 3A/15V 3A/20V 3A :)‫ (خرج‬USB-C ‫47 الليثيوم ايون‬Wh :‫البطارية الداخلية‬ ‫ (خرج): 5 فولت تيار مستمر 1.2 أمبري حد أقىص / 01 و ات حد أقىص‬USB ‫منفذ‬ 2500A :‫تصنيف ذروة التيار‬ )‫ ( و اط / منافذ مغلقة‬IP65 :‫حامية املبيت‬ ‫درجة...
  • Page 368 ‫دليل حل املشكالت‬ ‫السبب/الحل‬ ‫الخطأ‬ .‫كشف انعكاس األقطاب / قم بعكس توصيلت البطارية‬ ‫أحمر خالص‬ .‫تم كشف متاس كهريب عىل مشابك البطارية. / قم بإ ز الة جميع األحامل، وأعد توصيل املشابك بالبطارية‬ )1( ‫وميض و احد‬ .)‫ بنظام جهد أكرب من 21 فولت ، مثل 42 فولت‬GBX75 ‫تم اكتشاف الجهد العايل يف املشابك (يتم توصيل‬ )2( ‫وميض...
  • Page 369 ‫و اجهه املستخدم‬ ‫ الخاص بالطاقة ييضء باللون األبيض عندما تكون الوحدة يف «وضع التشغيل». سوف ييضء باللون الربتقايل بعد العد التنازيل ملهلة 06 ثانية حتى تتم إ ز الة املشابك من بطارية السيارة أو يتم تدوير طاقة‬LED ‫1. مؤرش‬ .‫...
  • Page 371 ‫، -). ال تقم‬NEG، N( ‫,+). وعادة ما يتم تحديد أط ر اف البطارية السالبة بهذه األحرف أو الرموز‬POS,P( ‫حدد األقطاب الصحيحة ألط ر اف البطارية عىل البطارية. عادة ما يتم تحديد أط ر اف البطارية املوجبة بهذه األحرف أو الرموز‬ ‫بإعداد...
  • Page 372 ‫كيفية االستخدام‬ .GBX75 ‫الخطوة األوىل: اشحن وحدة‬ ‫تصنيف الشاحن‬ ‫وقت إعادة الشحن‬ ‫ باستخدام كابل الشحن من النوع‬GBX75 ‫ مشحو ن ًا جزئي ا ً عند فتح الصندوق الخاص به، ويحتاج للشحن الكامل قبل االستخدام. قم بتوصيل جهاز‬GBX75 ‫يأيت جهاز‬ 2.5W ‫،...
  • Page 373 ‫خزن منتجك عىل أسطح مستوية وآمنة ليك ال يكون عرضة للسقوط. خ ز ّ ن املنتج يف مكان جاف. درجة ح ر ارة التخزين هي 02 إىل 05 درجة مئوية (متوسط درجة الح ر ارة). ال تتجاوز 08 درجة مئوية تحت أي ظرف. التوافق. املنتج‬ ‫متوافق...
  • Page 374 ‫تحذي ر ات السالمة الهامة‬ : ‫تنبي ه‬ ‫الوضع اليدوي ي ُ عطل جميع تدابري السلمة. عند استخدامه عىل نحو غري مناسب و/أو عكس االستخدام املوىص به من طرفنا، قد ينتج عنه إصابة أو وفاة وسيؤدي إىل إبطال الضامن. وقد يتسبب يف حدوث حريق، أو انفجار، أو‬ ‫حروق.
  • Page 375 ‫دليل املستخدم و الضامن‬ ‫خطر‬ ‫عرىب‬ ،‫عليك ق ر اءة جميع معلومات السالمة و استيعابها قبل استخدام هذا املنتج. قد يؤدي عدم اتباع تعليامت السالمة هذه إىل التعرض لصدمة كهربائية‬ .‫أو حدوث انفجار أو اندالع حريق مام قد يؤدي إىل حدوث إصابة خطرية أو الوفاة أو أ رض ار باملمتلكات‬ .‫الصدمة...
  • Page 376 For more information and support visit: www.no.co/support GBX75.10232020A...

This manual is also suitable for:

Gbx75

Table of Contents