NOCO Genius BOOST MAX GB251+ User Manual & Warranty

NOCO Genius BOOST MAX GB251+ User Manual & Warranty

Hide thumbs Also See for BOOST MAX GB251+:
Table of Contents
  • Indications de Sécurité Importantes
  • Résolution des Problèmes
  • Spécifications Techniques
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Fehlersuche
  • Technische Daten
  • Importanti Informazioni DI Sicurezza
  • Risoluzione Problemi
  • Dati Tecnici
  • Advertencias Importantes de Seguridad
  • Instrucciones de Uso
  • Especificaciones Técnicas
  • Avisos de Segurança Importantes
  • Solução de Problemas
  • Especificações Técnicas
  • Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen
  • Problemen Oplossen
  • Technische Specificaties
  • Vigtige Sikkerhedsadvarsler
  • Tekniske Specifikationer
  • Viktige Sikkerhetsadvarsler
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Tärkeitä Turvallisuusvaroituksia
  • Tekniset Tiedot
  • Viktiga Säkerhetsvarningar
  • Tekniska Specifikationer
  • Σημαντικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας
  • Τρόπος Χρήσης
  • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
  • Τεχνικές Προδιαγραφές
  • Önemli Güvenlik Uyarıları
  • Nasıl Kullanılır
  • Arıza Giderme
  • Teknik Özellikleri
  • Ważne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Sposób Użycia
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Dane Techniczne
  • Fontos Biztonsági Figyelmeztetések
  • Műszaki Jellemzők
  • Technické Specifikace
  • Riešenie Problémov
  • Technické Parametre
  • Pomembna Varnostna Opozorila
  • Odpravljanje Težav
  • Tehnične Specifikacije
  • SpecificațII Tehnice
  • Svarbūs Saugos Nurodymai
  • Problēmu Novēršana
  • Tehniskā Specifikācija
  • Технические Особенности
  • Тэхнічныя Характарыстыкі
  • Технічні Характеристики
  • Važna Sigurnosna Upozorenja
  • Rješavanje Problema
  • Tehničke Specifikacije
  • Upute Za Uporabu
  • Tehnički Podaci

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

User Guide & Warranty
DANGER
READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT.
Failure to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION,
FIRE, which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE.
Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do not cut
power cords. Do not submerge in water or get wet.
Explosion. Unmonitored, incompatible, or damaged batteries can explode if used with product. Do not
leave product unattended while in use. Do not attempt to jump start a damaged or frozen battery. Use
product only with batteries of recommended voltage. Operate product in well ventilated areas.
Fire. Product is an electrical device that emits heat and is capable of causing burns. Do not cover
product. Do not smoke or use any source of electrical spark or fire when operating product. Keep
product away from combustible materials.
Eye Injury. Wear eye protection when operating product. Batteries can explode and cause flying debris.
Battery acid can cause eye and skin irritation. In the case of contamination of eyes or skin, flush affected
area with running clean water and contact poison control immediately.
For more information and
Explosive Gases. Working in the vicinity of a lead-acid is dangerous. Batteries generate explosive
support visit:
gases during normal battery operation. To reduce risk of battery explosion, follow all safety information
instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of any equipment
intended to be used in the vicinity of battery. Review wcautionary markings on these products and on
engine.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BOOST MAX GB251+ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for NOCO Genius BOOST MAX GB251+

  • Page 1 User Guide & Warranty DANGER READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION, FIRE, which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE. Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do not cut power cords.
  • Page 2: Important Safety Warnings

    Important Safety Warnings CAUTION: Manual Override Mode disables all safety measures. When used improperly and/or against our recommended use, it may result in injury or death and will void your warranty. Risk of fire, explosion, and burns. Do not disassemble, crush, heat above 60ºC (140ºF) or incinerate. This device is intended for temporary use outdoors and reasonable care should be exercised when using this device in wet conditions.
  • Page 3 If product is already operating and becomes wet, disconnect it from the battery and discontinue use immediately. Do not disconnect the product by pulling on the cables. Modifications.Do not attempt to alter, modify or repair any part of the product. Disassembling product may cause injury, death or damage to property.
  • Page 4 may shorten battery life. Over time, an unused product will discharge and must be recharged before use. Disconnect the product from power sources when not in use. Use the product only for their intended purposes. Medical Devices. Product may emit electromagnetic fields. Product contains magnetic components which may interfere with pacemakers, defibrilators, or other medical devises.
  • Page 5: How To Use

    How To Use Step 1: Charge the GB251. The GB251 comes partially charged out of the box and needs to be fully charged Recharge Time: Charger Rating: prior to use. Connect the GB251 using the included 12V DC car charger or XGC4 wall 8.5hr charger to the 12V IN port.
  • Page 6 Step 3: Jump Starting. 1.) Make sure all of the vehicle's power loads (headlights, radio, air conditioning, etc.) are turned off before attempting to jump start the vehicle. 2.) Press the power button to begin jump starting, and all LEDs will flash once. If you are properly connected to the battery, the white boost LED will illuminate and the battery charge LEDs will chase.
  • Page 7 Low Voltage Batteries & Manual Override. The GB251 is designed to jump start 24-volt lead-acid battery systems down to 3-volts. If your battery is below 3-volts, the boost LED will be "off". This is an indication that the GB251 can not detect a battery. If you need to jump start a battery below 3-volts there is a manual override feature, which allows you to force "on"...
  • Page 9 Interface 1.) Internal Battery Level Indicates the charge level of the internal battery. 2.) Error LED Illuminates red if reverse polarity is detected, or blinks “on” and “off” in various sequences (from 1 to 6 blinks) to convey error conditions. 3.) Hot LED Illuminates solid red;...
  • Page 10: Troubleshooting

    Troubleshooting Error Reason/Solution Reverse polarity / Reverse the battery connections. Error LED: Solid Red Error LED: Blinking Red Short circuit detected at the clamps. / Have battery checked by a professional. w/Cables Connected Properly Short circuit detected on battery clamps. / Remove all loads, reconnect clamps to battery. Single (1) Flash Double (2) Flash High voltage detected at clamps (the GB251 is connected to a voltage system greater than 24V).
  • Page 11: Technical Specifications

    Technical Specifications Internal Battery: 137Wh Lithium Ion 12V (Input): 12V/5A (14V Max) Peak Current Rating: 3000A 12V (Output): 12V, 15A Max Operating Temperature: -20°C to +50°C Housing Protection: IP65 (w/Ports Closed) Charging Temperature: 0ºC to +40ºC Cooling: Natural Convection Storage Temperature: -20ºC to +50ºC (Avg Temp.) Dimensions (L x W x H): 12.5 x 13.65 x 3.7 Inches USB (Output): 5V, 2.1A Weight: 13.65 Pounds...
  • Page 12 This Limited Warranty is made solely for the benefit of the original purchaser of the Product from NOCO or from a NOCO approved reseller or distributor and is not assignable or transferable. To assert a warranty claim, the purchaser must: (1) request and obtain a return merchandise authorization ("RMA") number and return location information (the "Return Location") from NOCO Support by emailing support@no.co or by calling 1.800.456.6626;...
  • Page 13 With NO Receipt: 1 Year: No charge. With no proof of purchase, the warranty period begins on the serial number date. You may register your NOCO product online at: no.co/register. If you have any questions regarding your warranty or product, contact NOCO Support (email and phone number above) or write to: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Page 14 Guide d’utilisation et garantie DANGER LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE Français PRODUIT. La non-application des consignes de sécurité peut résulter en UN CHOC ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DU FEU, ce qui peut conduire à de GRAVES BLESSURES, LA MORT ou des DÉGÂTS MATÉRIELS.
  • Page 15: Indications De Sécurité Importantes

    Indications de sécurité importantes MISE EN GARDE Le mode manuel désactive toutes les mesures de sécurité. Toute utilisation incorrecte et/ou contraire à l’utilisation recommandée peut causer des blessures ou la mort et entraîne l’annulation de votre garantie. Risque d’incendie, d’explosion et de brûlures. Ne démontez pas, n’écrasez pas, ne chauffez pas à...
  • Page 16 entièrement de la responsabilité de l'acheteur qui accepte d'indemniser NOCO pour toute utilisation non-intentionnelle, bonne ou mauvaise, par un mineur. Risque d'étouffement. Les produits risquent d'étouffer les enfants si ils sont avalés ou mis dans leur bouche. Ne laissez pas des enfants avec le produit sans surveillance.
  • Page 17 toujours vos batteries usées au centre de recyclage de batterie le plus proche. Si la batterie du produit est excessivement chaude, émet une odeur, est déformée, coupée, présente un phénomène étrange, cessez toute utilisation immédiatement et contactez NOCO. Chargement de la batterie.
  • Page 18 avec des fréquences radio. Le produit est conçu, testé et fabriqué pour être conforme aux réglementations des fréquences radio. Les rayonnements du produit peuvent avoir un effet négatif sur le fonctionnement d'autres appareils électriques, provoquant un dysfonctionnement. Numéro du modèle : GB251Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne devra pas causer d'interférences dommageables et (2) l'appareil doit pouvoir subir des interférences y compris des interférences pouvant causer une fonctionnement non-souhaité.
  • Page 19 Étape 2 : Connectez la batterie. Lisez attentivement et comprenez le manuel du propriétaire du véhicule pour connaitre les précautions spécifiques et les méthodes recommandées pour son démarrage rapide. Assurez-vous de déterminer la tension et la formule chimique de la batterie en vous référant à...
  • Page 20 Décompte de 60 secondes. Un décompte de 60 secondes commencera dès qu’une batterie sera détectée. Après 60 secondes, la fonction de démarrage rapide sera désactivée. La LED Boost s’éteindra alors et les LED de charge de la batterie interne indiqueront le niveau de charge actuel de l’appareil. Pour réinitialiser la fonction de démarrage rapide, appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre l’appareil.
  • Page 22 Interface 1.) Niveau de la batterie interne Indique le niveau de charge de la batterie interne. 2.) LED Error S'allume en rouge si une polarité inversée est détectée, ou clignote «on» et «off» dans diverses séquences (de 1 à 6 clignotements) pour indiquer les conditions d'erreur.
  • Page 23: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Erreur Raison/Solution LED Error : Rouge Stable Polarité inversée/Inversez les connections de la batterie. LED Error : Clignote en rouge w/ Détection de court-circuit au niveau des pinces de la batterie. / Faites vérifier la batterie par un professionnel. Câbles connectés correctement Détection de court-circuit au niveau des pinces de la batterie.
  • Page 24: Spécifications Techniques

    DEL Froid (Cold) : Clignote Alors L’unité est trop froide pour l’aide au démarrage ou pour utiliser d’autres fonctions. / Laissez réchauffer l’unité et toutes les DELs sont éteintes amenez-la dans un environnement plus chaud. (Off) LED Boost ne s'allume pas w/ La batterie connectée est inférieure à...
  • Page 25 LA RESPONSABILITÉ DE NOCO EST PAR LA PRÉSENTE EXPRESSÉMENT LIMITÉ À UNE REMPLACEMENT OU UNE RÉPARATION. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, NOCO N'EST PAS RESPONSABLE ENVERS L'ACHETEUR DU PRODUIT OU ENVERS UN TIERS POUR TOUT DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT, CONSÉCUTIF OU EXEMPLAIRE COMPRENANT MAIS SANS ÊTRE LIMITÉ À DES BÉNÉFICES PERDUS, DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES CORPORELLES, LIÉS DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT AU PRODUIT, OU CAUSÉS DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT PAR LE PRODUIT, MÊME SI NOCO AVAIT CONNAISSANCE DE LA POSSIBILITÉ...
  • Page 26 étés ou sont modifiés sans l'autorisation écrite de NOCO ; (d) ont été démontés, désassemblés, modifiés ou réparés par tout autre que NOCO ; (e) dont les défauts ont étés signalés après la période de garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉ NE COUVRE PAS : (1) une usure habituelle ; (2) des dommages superficiels n'affectant pas le bon fonctionnement du produit ;...
  • Page 27 Benutzerhinweise und Garantie GEFAHR LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE VOR GEBRAUCH DES Deutsch PRODUKTS Die Nichtbefolgung dieser Sicherheitshinweise kann STROMSCHLÄGE, EXPLOSIONEN, oder FEUER verursachen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD, oder SACHSCHÄDEN zur Folge haben kann. Stromschlag. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Stromschläge und ernsthafte Verletzungen verursachen kann.
  • Page 28: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise VORSICHT Im manuellen Modus werden alle Sicherheitsmaßnahmen deaktiviert. Bei unsachgemäßer und/oder entgegen unseren Empfehlungen erfolgender Verwendung kann dies zu Verletzungen oder zum Tode führen. In jedem Fall resultiert es im Erlöschen Ihrer Garantie. Es besteht Brand-, Explosions- und Verbrennungsgefahr. Nicht zerlegen, zerdrücken, über 60 ºC (140 ºF) erhitzen oder verbrennen. Dieses Gerät ist für den zeitweiligen Gebrauch im Freien vorgesehen und bei der Verwendung dieses Geräts unter nassen Bedingungen sind angemessene Vorsichtsmaßnahmen angezeigt.
  • Page 29 Anweisungen und Sicherheitshinweise zur Verfügung zu stellen. Das Versäumnis, diese Informationen zur Verfügung zu stellen, liegt in der alleinigen Verantwortung des „Käufers“. Der „Käufer“ stellt NOCO von jeglicher Haftung für unbeabsichtigte oder falsche Bedienung durch Minderjährige frei. Erstickungsgefahr. Zubehörteile können eine Erstickungsgefahr für Kinder darstellen. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Produkts oder von Zubehörteilen.
  • Page 30 beschädigten oder auslaufenden Lithium-Ionen-Batterie. Entsorgen Sie Batterien niemals im Haushaltsmüll. Die Entsorgung von Batterien im Haushaltsmüll ist gemäß den geltenden Umweltgesetzen und -vorschriften auf Bundes- und Landesebene rechtswidrig. Entsorgen Sie gebrauchte Batterien ausschließlich in einem Abfallverwertungszentrum in Ihrer Nähe. Sollte die Produktbatterie zu heiß werden, Geruch entwickeln, sich verformen, aufgeschnitten sein oder sollte das Auftreten von Störungen zu beobachten sein, beenden Sie sofort jegliche Nutzung des Produkts und kontaktieren Sie NOCO.
  • Page 31 in denen die Luft mit chemischen Stoffen oder Partikeln, wie z. B. Getreidestaub, Staub und Metallpulver, kontaminiert ist. Risikobehaftete Aktivitäten. Dieses Produkt sollte nicht verwendet werden, wenn eine Störung des Produkts zu Verletzungen, Tod oder ernsthaften Umweltschäden führen könnte. Funkstörungen. Das Produkt wurde so konzipiert, getestet und hergestellt, dass es mit den Regelungen über Funkfrequenzemissionen übereinstimmt.
  • Page 32 Schritt 2: Anschluss an die Batterie. Es ist wichtig, dass Sie das Handbuch des Fahrzeugbesitzers über spezifische Vorsichtsmaßnahmen und empfohlene Methoden zur Starthilfe des Fahrzeugs sorgfältig lesen und verstehen. Stellen Sie sicher, anhand der Betriebsanleitung die Spannung und chemische Zusammensetzung des Akkus zu bestimmen, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Das GB251 ist nur zur Starthilfe von 24-Volt- Bleiakkusystemen vorgesehen.
  • Page 33 60-Sekunden-Timeout. Ein 60-Sekunden-Timeout-Countdown beginnt, sobald ein Akku erkannt wird. Nachdem 60 Sekunden verstrichen sind, wird die Starthilfefunktion deaktiviert. Die Boost-LED erlischt und die internen Akkulade-LEDs zeigen den aktuellen Ladezustand des Geräts an. Um die Starthilfefunktion zurückzusetzen, drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät damit auszuschalten. Drücken Sie den Einschaltknopf erneut, um das Gerät einzuschalten und die Starthilfefunktion wieder zu starten.
  • Page 35 Schnittstelle 1.) Internes Batterie-Level Gibt den Ladezustand der internen Batterie an. 2.) Fehler-LED Leuchtet rot, wenn eine umgekehrte Polarität erkannt wird, oder blinkt in verschiedenen Sequenzen (von 1 bis 6 Blinkzeichen) „Ein“ und „Aus“, um Fehlerzustände anzuzeigen. 3.) LED „Heiß“ Leuchtet dauerhaft rot; das Gerät ist voll funktionsfähig, erreicht jedoch die obere Temperaturgrenze. Rot blinkend; Das Gerät ist zu heiß, um zu starten.
  • Page 36: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehler Grund/Lösung Fehler-LED: Dauerhaftes Rot Verpolung/Klemmen Sie die Batterieklemmen umgekehrt an. Fehler-LED: Blinkendes Rot (bei Ein Kurzschluss an den Akkuklemmen wurde erkannt. / Lassen Sie die Batterie von einem Fachmann ordnungsgemäß verbundenen überprüfen. Kabeln) Ein Kurzschluss an den Akkuklemmen wurde erkannt. Schalten Sie alles ab. Schließen Sie die Klemmen wieder Einzelner (1) Blitz an die Akku an.
  • Page 37: Technische Daten

    Das Gerät ist voll funktionsfähig, erreicht jedoch die untere Temperaturgrenze. / Lassen Sie das Gerät warm LED „Kalt“: Dauerhaft werden. Das Gerät ist zu kalt, um zu starten. In diesem Zustand ist nur die Taschenlampe verfügbar. / Lassen Sie das LED „Kalt“: Blinkend Gerät aufwärmen.
  • Page 38 Produkte zu den unten angegebenen Gebühren zu reparieren oder auszutauschen. Bauteile und Austauschprodukte sind neu oder wurden servicefreundlich verwendet, sind in ihrer Funktion und Leistung vergleichbar mit dem ursprünglichen Produkt und unterliegen einer Garantie für die Restzeit der ursprünglichen Garantielaufzeit. UNSERE HAFTUNG IST HIERMIT AUSDRÜCKLICH BESCHRÄNKT AUF ERSATZ ODER REPARATUR.
  • Page 39 angewendet werden, übermäßigem Verschleiß ausgesetzt waren oder nachlässig behandelt wurden, unsachgemäß gelagert oder Bedingungen wie extremer Spannung, Temperatur, Erschütterungen oder Vibrationen ausgesetzt wurden, die über die Empfehlungen für eine gefahrlose und wirksame Nutzung hinausgehen; (b) unsachgemäß installiert, verwendet oder gewartet wurden; (c) ohne die schriftliche Einwilligung von NOCO verändert wurden/werden;...
  • Page 40 Manuale d'uso e Garanzia PERICOLO LEGGERE ATTENTAMENTE LE INFORMAZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE IL Italiano PRODOTTO. Il mancato rispetto delle informazioni di sicurezza può causare SCOSSE ELETTRICHE, ESPLOSIONI e INCENDI con il rischio di possibili GRAVI DANNI ALLA SALUTE, a COSE e anche la MORTE. Scosse elettriche.
  • Page 41: Importanti Informazioni Di Sicurezza

    Importanti informazioni di sicurezza ATTENZIONE La modalità manuale disabilita tutte le misure di sicurezza. Se utilizzata impropriamente e/o contro le nostre raccomandazioni d’uso, potrebbe causare lesioni o la morte, annullando pertanto la garanzia. Pericolo d’incendio, esplosioni e ustioni. Non smontare, rompere, riscaldare al di sopra di 60ºC o incenerire.
  • Page 42 costituire un rischio di soffocamento per i bambini. Non lasciare bambini incustoditi in prossimità del prodotto e di altri accessori. Questo prodotto non è un giocattolo. Impiego. Maneggiare il prodotto con cura. Il prodotto può essere danneggiato a seguito di urti. Non utilizzare il prodotto qualora siano presenti danni, compresi a titolo esemplificativo ma non limitativo, fenditure sulla parte esterna e cavi danneggiati.
  • Page 43 prodotto con il caricabatteria per auto (12V DC) o con il caricatore da parete XGC4 in dotazione. Non utilizzare adattatori generici o di terze parti, poiché potrebbero comportare gravi rischi elettrici, che potrebbero provocare danni a persone, dispositivi e cose. L'uso di cavi o caricatori danneggiati o la ricarica in ambiente umido potrebbe provocare scariche elettriche.
  • Page 44 dispositivo deve essere in grado di tollerare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che possano causare un funzionamento indesiderato. NOTA: Questo apparecchio è stato testato ed è risultato conforme ai limiti previsti per i dispositivi digitali di Classe A, in linea con la Parte 15 delle normative FCC.
  • Page 45 Fase 2: Effettuare il collegamento alla batteria. Leggere attentamente i contenuti del manuale del veicolo e assicurarsi di aver compreso le precauzioni specifiche e i metodi consigliati per l'avvio con i cavi. Verificare la tensione e la composizione chimica della batteria, facendo riferimento al relativo manuale utente, prima di utilizzare questo prodotto.
  • Page 46 Conto alla rovescia di 60 secondi. Non appena verrà rilevata la batteria, si avvierà un conto alla rovescia di 60 secondi. Dopo 60 secondi, la funzione di avvio verrà disattivata. La spia LED Boost si spegnerà e il LED di carica della batteria interna indicherà l’attuale livello di carica dell’unità. Per resettare la funzione di avvio, premere il pulsante di accensione per spegnere l’unità.
  • Page 48 Interfaccia 1.) Il livello della batteria interna Indica lo stato di carica della batteria interna. 2.) Il LED di errore Si illumina di rosso se viene rilevata l'inversione di polarità, oppure lampeggia "on" e "off" in varie sequenze (da 1 a 6 lampeggi) per indicare le condizioni di errore.
  • Page 49: Risoluzione Problemi

    Risoluzione problemi Errore: Causa/Soluzione LED di errore: Luce rossa Inversione di polarità/Invertire i collegamenti della batteria. costante LED di errore: Luce rossa lampeggiante in presenza di Corto circuito rilevato sui morsetti della batteria. / Far controllare la batteria da un professionista. cavi collegati correttamente Corto circuito rilevato sui morsetti della batteria.
  • Page 50: Dati Tecnici

    Spia LED di raffreddamento: L’unità è completamente operativa ma la temperatura sta raggiungendo il limite minimo. / Far riscaldare il Costante dispositivo. Spia LED di raffreddamento: L'unità è troppo fredda per l'avvio rapido, solo la torcia è disponibile in questo stato / Lasciare che l'unità si Lampeggio riscaldi.
  • Page 51 Garanzia limitata di un (1) anno di NOCO L'Azienda NOCO ("NOCO") garantisce che questo prodotto ("Prodotto") non presenta difetti o lesioni tanto nei materiali quanto nella lavorazione per un periodo di tempo di un anno a decorrere dalla data di acquisto ("Periodo di garanzia"). Per i difetti segnalati durante il Periodo di garanzia, NOCO provvederà...
  • Page 52 È RESPONSABILITÀ DELL'ACQUIRENTE ORIGINALE DI FARSI CARICO DI TUTTI I COSTI DI IMBALLAGGIO E SPEDIZIONE (CHE DEVONO ESSERE PREPAGATI) PER RISPEDIRE IL PRODOTTO E USUFRUIRE DEL SERVIZIO DI GARANZIA. IN DEROGA A QUANTO SOPRA ELENCATO, QUESTA GARANZIA LIMITATA NON HA VALORE E NON È APPLICABILE IN CASO DI: (a) uso inappropriato, manipolazione impropria o uso illecito o negligente, rotture o danni accidentali, scorretta conservazione, utilizzo a livelli estremi di tensione, temperatura, urti o vibrazioni che non siano in linea con le raccomandazioni di NOCO per un uso sicuro ed effettivo del prodotto;...
  • Page 53 Guía de usuario y garantía PELIGRO ASEGÚRESE DE QUE LEE Y ENTIENDE TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES Español DE USAR ESTE PRODUCTO. El incumplimiento de estas instrucciones de seguridad podría resultar en DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN o INCENDIO, que podrían causar LESIONES GRAVES, MUERTE o DAÑOS MATERIALES.
  • Page 54: Advertencias Importantes De Seguridad

    Advertencias importantes de seguridad PRECAUCIÓN El modo manual inhabilita todas las medidas de seguridad. Si se usa incorrectamente o en contra de nuestras recomendaciones, podría provocar lesiones o la muerte, quedando anulada la garantía. Existe riesgo de incendio, explosión y quemaduras. No lo desmonte, triture ni caliente por encima de 60 ºC (140 ºF), ni lo incinere.
  • Page 55 la supervisión de un adulto. Este producto no es un juguete. Manipulación. Manipule este producto con cuidado. Este producto puede dañarse si recibe golpes. No utilice un producto dañado. Posibles daños incluyen, pero no se limitan a, grietas en el revestimiento o cables dañados.
  • Page 56 usarla inmediatamente y contacte con NOCO. Carga de la batería. Cargue el producto con el cargador para coches de 12 V CC incluido o el cargador de pared XGC4. No utilice adaptadores de corriente genéricos ni externos, ya que presentan un riesgo eléctrico grave que puede provocar lesiones a personas, dispositivos y materiales.
  • Page 57: Instrucciones De Uso

    pueden afectar al funcionamiento de otros aparatos electrónicos y hacer que funcionen incorrectamente. Modelos: GB251.Este dispositivo cumple con el artículo 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo puede que no cause interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado.
  • Page 58 Segundo paso: Conexión a la batería. Lea y asegúrese de entender el manual del propietario del vehículo sobre precauciones específicas y métodos recomendados para arrancar de forma auxiliar el vehículo. Asegúrese de determinar la tensión y la química de la batería consultando el manual del propietario de la batería antes de usar este producto.
  • Page 59 Tiempo de espera de 60 segundos. Se iniciará una cuenta atrás de 60 segundos tan pronto como se detecte una batería. Después de que hayan transcurrido los 60 segundos, la función de arranque auxiliar se desactivará. El LED de impulso se apagará y los LED de carga de la batería interna indicarán el nivel de carga actual de la unidad.
  • Page 61 Interfaz 1.) Nivel de la batería interna. Indica el nivel de carga de la batería interna. 2.) Led de error. Se ilumina en rojo si se detecta polaridad inversa, o parpadea “encendido” y “apagado” en varias secuencias (de 1 a 6 parpadeos) para transmitir condiciones de error.
  • Page 62 Localización y resolución de averías Error Razón/Solución Led de error: Rojo sólido Polaridad inversa/Invierta las conexiones de la batería. Led de error: Parpadeo rojo con los cables conectados Cortocircuito detectado en las abrazaderas de la batería. / Haga que un profesional revise la batería. correctamente Cortocircuito detectado en las abrazaderas de la batería.
  • Page 63: Especificaciones Técnicas

    Led de baja temperatura: Led La unidad está operativa pero se acerca al límite de temperatura inferior. / Deje que la unidad se caliente. sólido Led de baja temperatura: La unidad está demasiado fría para arrancar, solo la linterna está disponible en este estado / Permita que la Intermitente unidad se caliente.
  • Page 64 Garantía limitada de un (1) año de NOCO The NOCO Company ("NOCO") garantiza que este producto (el "Producto") está libre de defectos de materiales y mano de obra por un periodo de un (1) año desde la fecha de compra (el "Periodo de garantía"). En el caso de los defectos que se comuniquen durante el Periodo de garantía, NOCO, según su criterio y en función del análisis del departamento de soporte técnico de NOCO, reparará...
  • Page 65 EL COMPRADOR SE RESPONSABILIZA (Y DEBE ABONAR POR ADELANTADO) TODOS LOS GASTOS DE EMBALAJE Y TRANSPORTE PARA HACER USO DEL SERVICIO DE GARANTÍA. A PESAR DE LO ANTERIOR, ESTA GARANTÍA LIMITADA QUEDARÁ ANULADA Y NO CUBRE PRODUCTOS QUE: (a) se han usado indebidamente, manipulado de forma imprudente, almacenado indebidamente, o expuesto a accidente o condiciones de temperatura o voltaje extremas, golpes o vibración sin acatar las recomendaciones de NOCO para su uso seguro y eficaz;...
  • Page 66 Guia do usuário e garantia PERIGO LEIA E COMPREENDA COMPLETAMENTE AS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ANTES Português DE USAR ESTE PRODUTO. A falha em obedecer estas instruções de segurança pode resultar em CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO E INCÊNDIO, o que pode provocar em LESÕES GRAVES, MORTE ou DANOS À...
  • Page 67: Avisos De Segurança Importantes

    Avisos de segurança importantes CUIDADO O Modo Manual desativa todas as medidas de segurança. Se usado de forma inadequada e/ou contra o uso recomendado, poderá causar ferimentos ou morte e anulará sua garantia. Risco de incêndio, explosão e queimadura. Não desmonte, quebre, aqueça acima de 60 °C (140 °F) ou incinere.
  • Page 68 ou cabos danificados. Não use o produto com um cabo de alimentação danificado. A umidade e os líquidos podem danificar o produto. Não manipule produtos ou componentes elétricos perto de qualquer líquido. Armazene e opere o produto em locais secos. Não opere o produto se estiver molhado.
  • Page 69 esquentar durante o uso normal, e um contato prolongado com a pele pode resultar em danos corporais. Sempre permita uma ventilação adequada ao redor do adaptador durante o uso. Para garantir o máximo de vida útil da bateria, evite carregar seu produto por mais de uma semana por vez, pois o carregamento em excesso pode encurtar a vida útil da bateria.
  • Page 70 Como usar Etapa 1: Recarregue o GB251. Tempo de Classificação do O GB251 já vem parcialmente carregado na caixa, mas precisa ser totalmente recarga: carregador: carregado antes do uso. Conecte o GB251 usando o carregador veicular CC de 12V incluso, ou o carregador de parede XGC4, na entrada de 12V. O tempo de recarga do GB251 variará...
  • Page 71 terminal negativo (NEG, N, -) da bateria ou ao chassi do veículo. Etapa 3: Partida auxiliada. 1.) Certifique-se de todas as cargas de energia do veículo (faróis, rádio, ar-condicionado, etc.) estejam desligadas antes de tentar a partida auxiliada do veículo. 2.) Pressione o botão de energia para realizar a partida auxiliar e todos os LEDs piscarão uma vez.
  • Page 72 SE DESLIGAR A UNIDADE AUXILIAR ASSIM QUE O VEÍCULO DER PARTIDA. Baterias de baixa tensão e acionamento manual O GB251 é utilizado para realizar a partida auxiliar em sistemas de bateria chumbo-ácida de 24 Volts até 2 Volts. Se a sua bateria possuir menos de 2 Volts, o LED de partida permanecerá...
  • Page 74 Interface 1.) Nível da bateria interna Indica o nível de carga da bateria interna. 2.) LED de erro Acende em vermelho se a polaridade reversa for detectada ou pisca “aceso” e “apagado” em várias sequências (de 1 a 6 piscadas) para indicar condições de erro. 3.) LED quente se acende em vermelho;...
  • Page 75: Solução De Problemas

    Solução de problemas Erro Razão/solução LED de erro: Vermelho Polaridade inversa/Inverta as conexões da bateria. LED de erro: Vermelho piscando com os cabos conectados Curto-Circuito Detectado nos grampos da bateria. / Solicite a verificação da bateria por um profissional. adequadamente Piscada Única (1) Curto-Circuito Detectado nos grampos da bateria.
  • Page 76: Especificações Técnicas

    A unidade está funcionando plenamente, mas está alcançando a temperatura abaixo do limite. / Espere a LED frio: aceso unidade aquecer. A unidade está muito fria para iniciar, apenas a lanterna está disponível neste estado / Permita que a unidade LED frio: piscando aqueça.
  • Page 77 As peças e os produtos de substituição serão novos ou usados porém funcionais, comparáveis em função e desempenho com a peça original e com garantia até o restante do período de garantia original. A RESPONSABILIDADE DA NOCO NOS TERMOS DO PRESENTE DOCUMENTO ESTÁ EXPRESSAMENTE LIMITADA À SUBSTITUIÇÃO OU AO REPARO.
  • Page 78 condições extremas de tensão, temperatura, choque ou vibração acima das recomendações da NOCO para uso seguro e efetivo; (b) instalado, operado ou mantido incorretamente; (c) são/foram modificados sem o consentimento expresso por escrito da NOCO; (d) foram desmontados, alterados ou reparados por qualquer pessoa que não seja da NOCO; (e) cujos defeitos foram reportados após o Período de Garantia.
  • Page 79 Gebruikershandleiding & garantie GEVAAR VOOR U DIT PRODUCT GEBRUIKT, MOET U ALLE VEILIGHEIDSINFORMATIE LEZEN EN Nederlands BEGRIJPEN. Als u deze veiligheidsinstructies niet naleeft, dan kan dat resulteren in ELEKTRISCHE SCHOKKEN, ONTPLOFFING, BRAND wat vervolgens kan leiden tot ERNSTIGE VERWONDINGEN, OVERLIJDEN of SCHADE AAN EIGENDOM. Elektrische schok.
  • Page 80: Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen

    Belangrijke veiligheidswaarschuwingen OPGELET De handmatige modus schakelt alle veiligheidsmaatregelen uit. Verkeerd gebruik en/of gebruik tegen onze aanbevelingen in, kan letsel of de dood tot gevolg hebben en laat uw garantie vervallen. Risico op brand, explosie en brandwonden. Niet demonteren, vermorzelen of verhitten boven 60ºC (140ºF) of verbranden.
  • Page 81 inclusief, maar niet beperkt tot, barsten in de behuizing of beschadigde kabels. Gebruik geen producten met een beschadigde stroomkabel. Vocht en vloeistoffen kunnen het product beschadigen. Gebruik het product of de elektrische onderdelen ervan niet in de buurt van vloeistoffen. Bewaar en gebruik het product op een droge plaats.
  • Page 82 is aangesloten voordat u de stekker in een stopcontact steekt. De stroomadapter kan warm worden bij normaal gebruik en langdurig contact met de huid kan leiden tot verwondingen. Zorg bij gebruik steeds voor voldoende ventilatie rond de stroomadapters. Voor maximale levensduur van de accu is het beter om het product niet langer dan een week continu op te laden, aangezien overlading de levensduur van de accu kan verkorten.
  • Page 83 Gebruik Stap 1: De GB251 opladen. De GB251 is al deels opgeladen als u hem uit de verpakking haalt maar moet volledig Oplaadtijd: Laadklasse: opgeladen worden voor gebruik. Sluit de GB251 met behulp van de bijgeleverde 12C DC autolader of de XGC4 oplader aan op de 12V IN-poort. De tijd om een GB251 op te laden verschilt, afhankelijk van het niveau van ontlading en de gebruikte stroombron.
  • Page 84 1.) Klem de positieve (rode) accuklem op de positieve (POS,P,+) accupool en de negatieve (zwarte) accuklem op de negatieve (NEG,N,-) accupool of op het chassis van het voertuig. Stap 3: Starten. 1.) Zorg ervoor dat alle stroomladingen van het voertuig (koplampen, radio, airco ...) uitgeschakeld zijn voor u het voertuig probeert te starten.
  • Page 85 LET OP. HET AFTELPROCES VAN 60 SECONDEN IS UITGESCHAKELD IN DE HANDMATIGE BEDIENINGSMODUS. TIJDENS HANDMATIGE BEDIENING BLIJFT ER STROOM GELEVERD WORDEN. VOOR EEN GROTER AANTAL HULPSTARTPROCESSEN WORDT HET AANGERADEN OM HET BOOSTAPPARAAT UIT TE ZETTEN ZODRA HET VOERTUIG IS GESTART. Laagspanningsbatterijen &...
  • Page 87 Koppel 1.) Intern batterijniveau Geeft het oplaadniveau van de interne batterij aan. 2.) Foutled Licht Brandt rood als omgekeerde polariteit wordt gedetecteerd, of knippert "aan" en "uit" in verschillende reeksen (van 1 tot 6 keer knipperen) om foutcondities aan te geven. 3.) Hitte Led Licht blijvend Rood op;...
  • Page 88: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Fout Reden/Oplossing Foutled: Blijvend rood Omgekeerde polariteit/Draai de batterijverbindingen om. Foutled: Knipperend rood met Kortsluiting op accuklemmen gedetecteerd./ Laat de accu nakijken door een vakman. kabels correct aangesloten Kortsluiting op accuklemmen gedetecteerd./ Verwijder alle belasting en klem de klemmen opnieuw op de Knippert één (1) keer accupolen.
  • Page 89: Technische Specificaties

    Technische specificaties Interne batterij: 137Wh Lithium-ion 12V (input): 12V/5A (14V Max) Maximale stroomsterkte: 3000A 12V (output): 12V, 15V Max Bedieningstemperatuur: - 20 °C tot + 50 °C Behuizingsbescherming: IP65 (met poorten gesloten) Laadtemperatuur: 0 ºC tot + 40 ºC Koeling: Natuurlijke convectie Opslagtemperatuur: - 20 ºC tot + 50 ºC (Gem.
  • Page 90 DE TOEPASSELIJKE WETTEN GARANTIES, VOORWAARDEN OF VERPLICHTINGEN OPLEGGEN DIE NIET UITGESLOTEN OF GEWIJZIGD KUNNEN WORDEN, DAN IS DEZE PARAGRAAF ZOVEEL MOGELIJK VAN TOEPASSING ALS DIE WETTEN TOELATEN. Deze Beperkte garantie is uitsluitend opgesteld ten gunste van de oorspronkelijke koper van het Product bij NOCO of een erkende NOCO- verkoper of -verdeler en kan niet toegewezen of overgedragen worden.
  • Page 91 van de termijn vanaf de aankoopdatum (of na het verstrijken van de serienummerdatum als er geen kwitantie is) of vanwege de eerder in dit document vermelde producttoestanden. Met kwitantie 1 jaar: GEEN kosten. Met kwitantie start de garantietermijn op de aankoopdatum. ZONDER kwitantie 1 jaar: GEEN KOSTEN.
  • Page 92 Brugervejledning og garanti FARE LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSINFORMATIONER, FØR DU ANVENDER DETTE Dansk PRODUKT. Hvis du ikke følger disse sikkerhedsanvisninger, kan det resultere i ELEKTRISK STØD, EKSPLOSION, BRAND, som kan resultere i alvorlig skade, død eller ejendomsskade. Elektrisk stød. Produktet er en elektrisk enhed, der kan give stød, og forårsage alvorlig skade. Skær ikke i strømledninger.
  • Page 93: Vigtige Sikkerhedsadvarsler

    Vigtige sikkerhedsadvarsler FORSIGTIG Manuel tilstand deaktiverer alle sikkerhedsforanstaltninger. Hvis enheden bruges forkert og/eller imod vores anbefalede brug, kan det føre til personskade eller dødsfald, og vil annullere din garanti. Risiko for brand, eksplosion og forbrændinger. Undgå at adskillelse, knuse, opvarme til over 60 °C (140 °F) eller brænde. Denne enhed er beregnet til midlertidig brug udendørs, og der skal udvises rimelig omhu, når enheden bruges under våde forhold.
  • Page 94 beskadigede kabler. Brug ikke produktet med en beskadiget strømledning. Fugtighed og væsker kan beskadige produktet. Produktet og elektriske komponenter må ikke håndteres i nærheden af væske. Opbevar og betjen produktet på tørre steder. Brug ikke produktet, hvis det bliver vådt. Hvis produktet allerede er i drift og bliver vådt, skal du afbryde det fra batteriet og afbryde brug omgående. Undlad at afbryde produktet ved at trække i kablerne.
  • Page 95 til stikkontakten. Strømforsyningsadapteren kan blive varm under normal brug, og længerevarende hudkontakt kan medføre legemesbeskadigelse. Sørg altid for, at der er tilstrækkelig ventilation om strømforsyningsadapteren, når den er i brug. For at sikre maksimal batterilevetid skal du undgå at oplade dit produkt til mere end én uge ad gangen, fordi overopladning kan forkorte batterilevetiden. Med tiden vil et ubrugt produkt blive afladet, så...
  • Page 96 Sådan bruges det Trin 1: Oplad GB251-enheden. Opladning GB251 leveres delvist opladet og skal oplades fuldstændigt inden brug. Tilslut Opladningstid: vurdering: GB251 ved hjælp af den medfølgende 12 V DC-biloplader eller XGC4-vægoplader til 12 V-indgangsporten. Opladningstiden for GB251 vil variere afhængig af afladningsniveauet og den anvendte strømkilde.
  • Page 97 1.) Tilslut den positive (røde) batteriklemme til den positive (POS, P, +) batteripol og den negative (sorte) batteriklemme til den negative (NEG, N, -) batteripol eller køretøjets chassis. Trin 3: Kabel start 1.) Sørg for, at alle køretøjets strømbelastninger (forlygter, radio, klimaanlæg, osv.) er slukket, før du forsøger at starte bilen. 2.) Tryk på...
  • Page 98 Lavspændingsbatterier og manuel overstyring GB251 er beregnet til at jumpstarte 24-volts blysyrebatterisystemer og ned til 2 volt. Hvis dit batteri er på mindre end 2 volt, vil boost- LED'en være slukket. Dette indikerer, at GB251 ikke kan detektere et batteri. Hvis du skal jumpstarte et batteri på mindre end 2 volt, findes der en funktion til manuel overstyring, så...
  • Page 100 grænseflade 1.) Internt batteriniveau Angiver opladningsniveauet for det interne batteri. 2.) Fejl LED Lyser rødt, hvis der registreres omvendt polaritet eller blinker "til" og "fra" i forskellige sekvenser (fra 1 til 6 blink) for at formidle fejltilstande. 3.) Hot LED Lyser fast Rødt; enheden er fuldt operationel, men nærmer sig sin øvre temperaturgrænse. Blinker rødt Enheden er for varm til at starte, kun lommelygten er tilgængelig i denne tilstand.
  • Page 101 Fejlfinding Fejl Årsag / Løsning Fejl LED: Fast rød Omvendt polaritet /Slår batteriets tilslutninger tilbage. Fejl LED: Blinker rød med cabler Kortslutning registreret på batteriklemmer. / Få batteriet kontrolleret af en professionel. forbundet korrekt Enkelt (1) blink Kortslutning registreret på batteriklemmer. / Fjern alle belastninger, tilslut klemmerne til batteriet igen. Dobbelt (2) Flash Høj spænding registreret ved klemmer (GB251 er tilsluttet et spændingssystem større end 24V).
  • Page 102: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer Internt batteri: 137Wh Litium-ion 12V (Indgang): 12V/5A (14V Max) Top strøm bedømmelse: 3000A 12V (Udgang): 12V, 15V Max Driftstemperatur: -20°C til +50°C Kabinetbeskyttelse: IP65 (m/porte lukket) Opladningstemperatur: 0ºC til +40ºC Køling: Naturlig konvektion Stuetemperatur: -20ºC til +50ºC (Gennemsnitstemperatur) Dimensioner (L x B x H): 31,75 x 20,83 x 3,39 Centimeter USB (Udgang): 5V, 2.1A Vægt: 6,19 Kg (13,65 lb)
  • Page 103 Denne begrænsede garanti er udelukkende til gavn for den oprindelige køber af produktet fra NOCO eller fra en NOCO-godkendt forhandler eller distributør, og kan ikke overdrages eller videregives. For at kræve et garantibevis skal køberen: (1) anmode om og få et returmærke autorisationsnummer ("RMA") og returneringsstedoplysninger ("Returneringsstedet") fra NOCO Support, via e-mail support@ no.co eller ved at ringe til 1.800.456.6626 og (2) Indsende produktet, inklusive RMA-nummer, kvittering eller garantibegrænsning (gebyr kun påkrævet, hvis der ikke ydes kvittering) på...
  • Page 104 Med kvittering: 1 år: INGEN gebyr. Med bevis på købet begynder garantiperioden på købsdatoen. Uden kvittering: 1 år: INGEN gebyr. Uden købsbevis begynder garantiperioden på serienummerdatoen. Du kan registrere dit NOCO-produkt online på: no.co/register. Hvis du har spørgsmål vedrørende din garanti eller dit produkt, skal du kontakte NOCO Support (e-mail og telefonnummer ovenfor) eller skrive til: NOCO Company, ved 30339 Diamond Parkway, # 102, Glenwillow, OH 44139, USA.
  • Page 105 Bruksveiledning og garanti FARE LES OG GJØR DEG FORSTÅTT MED ALL SIKKERHETSINFORMASJON FØR DU BRUKER Norsk PRODUKTET. Dersom du ikke følger disse sikkerhetsinstruksjonene, kan det forårsake ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON og/eller BRANN; som kan medføre ALVORLIGE PRODUKT-/PERSONSKADER og DØD. Risiko for elektrisk støt. Produktet er et elektrisk apparat som kan forårsake støt og alvorlige skader. Ikke klipp strømkabler.
  • Page 106: Viktige Sikkerhetsadvarsler

    Viktige sikkerhetsadvarsler FORSIKTIG Manuell modus deaktiverer alle sikkerhetstiltak. Hvis manuell modus brukes feil og/eller mot vår anbefalte bruk, kan det føre til personskader eller dødsfall og vil ugyldiggjøre garantien. Fare for brann, eksplosjon og brannskader. Ikke demonter, knus, varm opp over 60 ºC eller brenn.
  • Page 107 et produkt med skader; inkludert, men ikke begrenset til, sprekker i dekselet eller slitte kabler. Ikke bruk produktet med en slitt kabel. Produktet kan ta skade av fukt og væsker. Ikke håndter produktet eller dets elektriske komponenter i nærheten av noen form for væske. Produktet skal kun oppbevares og brukes i tørre omgivelser.
  • Page 108 Ved bruk av XGC4-veggladeren må du forsikre deg om at strømpluggen er satt helt inn i adapteren før du kobler den til en stikkontakt. Strømadapteren kan bli varm ved normal bruk, og langvarig hudkontakt kan forårsake kroppsskader. Sørg for at det alltid er tilstrekkelig ventilasjon rundt strømadapteren under bruk.
  • Page 109 Brukerveiledning Trinn 1: Lade GB251. GB251 leveres delvis oppladet og må lades opp skikkelig før bruk. Koble GB251 ved Oppladingstid: Ladeinformasjon: hjelp av 12 VDC-billaderen eller XGC4-veggladeren til 12V IN-kontakten. Ladetiden for en GB251 vil variere basert på utladningsnivået og strømkilden som brukes. Faktiske resultater kan variere som følge av batteriforhold og utladningsnivå.
  • Page 110 Trinn 3: For å jumpstarte. 1.) Sørg for at alle elektriske komponenter (frontlykter, radio, klimaanlegg, osv.) er skrudd av på kjøretøyet før du forsøker å jumpstarte batteriet. 2.) Trykk på av/på-knappen for å starte jumpstarteren, og alle lysdiodene vil blinke én gang. Hvis du har koblet til batteriet riktig vil White Boost-lysdioden og lysdiodene for batterilading lyses opp i rekkefølge.
  • Page 111 Lavspente batterier og manuell overstyring GB251 er utformet for å starte 24-volts blysyre-batterisystemer ned til 2 volt. Hvis batteriet er under 2 volt, vil boost-lysdioden være «av». Dette indikerer at GB251 ikke oppdager et batteri. Hvis du har behov for å jumpstarte et batteri under 2 volt, finnes det en manuell overstyringsfunksjon som lar deg tvinge jumpstarteren til å...
  • Page 113 Interface 1.) Internt batterinivå Indikerer ladningsnivået på det interne batteriet. 2.) Feil-lampen (“Error”) Lyser rødt hvis omvendt polaritet oppdages, eller blinker "på" og "av" i forskjellige sekvenser (fra 1 til 6 blink) for å overføre feilforhold. 3.) Hot LED lyser fast rødt; enheten er fullt operativ, men nærmer seg øvre temperaturgrense. Blinkende rødt enheten er for varm til å starte, bare lommelykten er tilgjengelig i denne tilstanden.
  • Page 114 Problemløsing Feil Årsak/Løsning Feil-indikator (LED): Kontinuerlig Omvendt polaritet/Koble om på batterikoblingene. rød Feil-indikator (LED): Blinker rødt Kortslutning oppdaget på batteriklemmene. / Få batteriet sjekket av en profesjonell. m/ kabler riktig tilkoblet Blinker én (1) gang Kortslutning oppdaget på batteriklemmene. / Fjern alle tilkoblinger, koble klemmene til batteriet igjen. Dobbelt (2) Blits Høyspenning oppdaget ved klemmer (GB251 er koblet til et spenningssystem større enn 24V).
  • Page 115: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner Internbatteri: 137Wh Litium-ion 12V (inntak): 12V/5A (14V Maks) Toppstrøm: 3000A 12V (uttak): 12V, 15V Maks Driftstemperatur: -20°C til +50°C Vernedeksel: IP65 (m/koblinger stengt) Ladetemperatur: 0ºC til +40ºC Nedkjøling: Naturlig konveksjon Oppbevaringstemperatur: -20ºC til +50ºC (gj.snitt) Dimensjoner (L x B x H): 31,75 x 20,83 x 3,39 Centimeter USB (uttak): 5V, 2,1A Vekt: 6,19 kilo (13,65 lb) NOCO –...
  • Page 116 Denne begrensede garantien legges frem utelukkende til fordel for kjøperen som opprinnelig kjøpte Produktet fra NOCO eller en NOCO-godkjent forhandler eller distributør, og kan ikke tildeles eller overføres til andre. For å fremme et garantikrav må kjøperen: (1) sende forespørsel om, og anskaffe et RMA- eller returnummer (RMA – “return merchandise authorization”) og returadresse (“Return Location”) fra NOCO Support (NOCOs kundesenter) ved å...
  • Page 117 UTEN kvittering: 1 år: INGEN kostnad. Uten kjøpsbevis starter garantiperioden på serienummerdatoen. Du kan registrere NOCO-produktet ditt på Internett: no.co/register. Dersom du har spørsmål angående garantien din eller produktet, kan du ta kontakt med kundesenteret vårt NOCO Support (e-postadresse og telefonnummer finner du ovenfor) eller skrive til: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Page 118 Käyttöohjeet ja takuu VAARATILANTEET LUE HUOLELLISESTI KAIKKI TURVAOHJEET ENNEN TÄMÄN TUOTTEEN KÄYTTÖÖÄ. Suomalainen Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa SÄHKÖISKUN, RÄJÄHDYKSEN, TULIPALON, tai voi aiheuttaa VAKAVAN VAMMAN, HENGENVAARAN tai OMAISUUSVAHINKOJA. Sähköiskun vaara. Tuote on sähkölaite, joka voi aiheuttaa sähköiskun ja aiheuttaa vakavia vammoja. Älä...
  • Page 119: Tärkeitä Turvallisuusvaroituksia

    Tärkeitä turvallisuusvaroituksia HUOMIO Kaikki suojatoimenpiteet poistuvat käytöstä manuaalitilassa. Asiattomasti ja/tai käyttösuosituksiemme vastaisesti käytettynä se voi johtaa loukkaantumiseen tai kuolemaan ja mitätöi takuun. Räjähdys- ja tulipalovaara ja palovamman mahdollisuus! Älä pura osiin, murskaa, kuumenna yli 60 ºC tai polta. Laite on tarkoitettu väliaikaiseen käyttöön ulkona. Kohtuullista huolellisuutta tulee noudattaa laitetta käytettäessä...
  • Page 120 vaurioitunut. Kosteus ja nesteet voivat vahingoittaa laitetta. Älä käsittele laitetta tai muita sähköisiä osia minkään nesteen läheisyydessä. Säilytä ja käytä laitetta kuivissa tiloissa. Älä käytä laitetta, jos se on kastunut. Jos laite on jo käynnissä ja se kastuu, irrota se heti irti ajoneuvon akusta ja lopeta sen käyttö...
  • Page 121 kuin kytket sen virtalähteeseen XGC4-seinälaturia käytettäessä. Virtasovitin voi lämmetä normaalin käytön aikana, ja pitkittynyt ihokosketus voi aiheuttaa loukkaantumisen. Varmista riittävä ilmanvaihto virtasovittimen lähistöllä käytön aikana. Parhaan akunkeston takaamiseksi vältä tuotteen lataamista yli viikon kerrallaan, koska ylilataaminen voi lyhentää akun kestoa. Käyttämättömän tuotteen lataus purkautuu ajan myötä, ja näin ollen se on ladattava uudelleen ennen käyttöä.
  • Page 122 Käyttöohje Vaihe 1: Lataa GB251. GB251 toimitetaan osittain ladattuna, ja se on ladattava kokonaan ennen käyttöä. Uudelleenlatausaika: Latausluokitus: Kytke GB251 oheisella 12 V DC -autolaturilla tai XGC4-seinälaturilla 12 V IN-liitäntään. GB251-laitteen latausaika vaihtelee latauksen tason ja käytetyn virtalähteen mukaan. Todelliset tulokset voivat vaihdella akun kunnon ja purkautumisen mukaan. Sisäisen akun taso Ladattaessa akun varaustaso ilmaistaan latausmerkkivaloilla.
  • Page 123 Vaihe 3: Apukäynnistys. 1.) Varmista ennen kuin yrität käynnistystä, että kaikki ajoneuvon toiminnot (ajovalot, radio, ilmastointi jne.) on sammutettu. 2.) Aloita apukäynnistys painamalla virtapainiketta, jolloin kaikki LED-valot vilkkuvat yhden kerran. Jos kytkentä akkuun on tehty oikein, valkoinen boost LED syttyy ja akun lataamisen LED-valot vilkkuvat sarjana. Heti kun akku havaitaan, alkaa 60 sekunnin laskenta. 3.) Yritä...
  • Page 124 että GB251 ei tunnista akkua. Jos sinun täytyy käynnistää alle 2 V akku, voit käyttää manuaalista ohitustoimintoa, jonka avulla voit pakottaa apukäynnistyksen. Jos akku on alle 2 V, boost LED ei pala eikä jännitemittari näytä jännitettä. VAROITUS. KÄYTÄ TÄTÄ TILAA ERITTÄIN VAROVASTI. TÄMÄ TILA ON TARKOITETTU VAIN 24 V AKKUJÄRJESTELMILLE. KIPINÄ- JA OIKEANAPAISUUDEN SUOJAUKSET EIVÄT OLE KÄYTÖSSÄ.
  • Page 126 Käyttöliittymä 1.) Sisäisen akun taso Näyttää sisäisen akun lataustason. 2.) Virhe LED Palaa punaisena, jos havaitaan käänteinen napaisuus, tai vilkkuu "päällä" ja "pois" eri jaksoissa (1 - 6 välähdystä) virhetilojen välittämiseksi. 3.) Kuuma LED Palaa punaisena. Laite on täysin käytettävissä, mutta lähestyy ylimmän lämpötilan rajaa. Vilkkuu punaisena; yksikkö on liian kuuma käynnistykseen, vain taskulamppu on käytettävissä...
  • Page 127 Vianetsintä Virhe Syy/Ratkaisu Virhe LED: Vakaa punainen Vaihda napaisuus/Vaihda akkuliittimet käänteisesti. Virhe LED: Vilkkuva punainen w/ Oikosulku havaittu akkupidikkeissä. / Anna ammattilaisen tarkastaa akku. Kaapelit yhdistetty oikein Yksi (1) välähdys Oikosulku havaittu akkupidikkeissä. / Poista kaikki kuormitukset, kytke pidikkeet akkuun uudelleen. Tupla (2) Salama Kiinnittimissä...
  • Page 128: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Sisäinen akku: 137Wh Lithium-ioni 12V (tulo): 12V/5A (14V Maks) Korkein virtateho: 3000A 12V (lähtö): 12V, 15V Maks Käyttölämpötila: -20°C – +50°C Kotelosuojaus: IP65 (w/Läpät suljettuna) Latauslämpötila: 0ºC – +40ºC Jäähdytys: Luonnollinen lämmön virtaus Säilytyslämpötila: -20ºC – +50ºC (Kesk. lämpö.) Mitat (P x L x K): 31,75 x 20,83 x 3,39 Senttimetrit USB (lähtö): 5V, 2.1A Paino: 6,19 kiloa (13,65 lb)
  • Page 129 KÄYTTÖOIKEUDESTA, KÄYTTÖ- TAI KAUPPAKÄYTÄNNÖSTÄ. NIISSÄ TAPAUKSISSA JOSSA JOKIN SOVELLETTAVA LAKI MÄÄRÄÄ TAKUITA, EHTOJA TAI VELVOLLISUUKSIA JOITA EI VOIDA JÄTTÄÄ SOVELTAMATTA TAI MUUTTAA, TÄMÄ KOHTA ON VOIMASSA LAAJIMMIN KYSEISEN LAIN SALLIMISSA PUITTEISSA. Tämä rajoitettu takuu tehdään yksinomaan NOCO:n tuotteen alkuperäisen ostajan tai NOCO n hyväksymän jälleenmyyjän tai jakelijan eduksi, eikä...
  • Page 130 asianmukaisten asiakirjojen kanssa. Ostokuitin kanssa: 1 vuosi: MAKSUTON Ostotodistuksen kanssa takuukausi alkaa ostopäivämäärästä. ILMAN ostokuittia: 1 vuosi: MAKSUTON ILMAN ostotodistusta takuukausi alkaa sarjanumeron päivämäärästä. Voit rekisteröidä NOCO-tuotteesi verkossa osoitteessa: no.co/register. Jos sinulla on kysyttävää takuusta tai tuotteesta, ota yhteyttä NOCO-tukeen (sähköposti ja puhelinnumero edellä) tai kirjoita osoitteeseen: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Page 131 Användarhandbok och garanti FARA LÄS NOGGRANT IGENOM OCH BEKANTA DIG MED SAMTLIG SÄKERHETSINFORMATION Svenska INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN FÖRSTA GÅNGEN. Undlåtenher att följa säkerhetsanvisningarna kan leda till ELSTÖT, EXPLOSION eller BRAND som i sin tur kan leda till svår skada, dödsfall, eller egendomsskada. Elstöt.
  • Page 132: Viktiga Säkerhetsvarningar

    Viktiga säkerhetsvarningar Manuellt läge inaktiverar alla säkerhetsåtgärder. Om det används felaktigt och/eller mot vår rekommenderade användning kan det leda till personskador eller dödsfall och kommer att upphäva garantin. Risk för brand, explosion och brännskador. Enheten får inte tas isär, krossas, värmas över 60 ºC (140 ºF) eller förbrännas. Denna enhet är avsedd för tillfällig användning utomhus och rimlig försiktighet ska iakttas vid användning i våta förhållanden.
  • Page 133 inkluderar men är inte begränsat till, sprickor i hylsan eller skadade sladdar. Använd inte en produkt vars elsladd är skadad. Använd inte proukten eller någon elektrisk komponent i närheten av vätska. Förvara och använd produkten på en torr plats. Använd inte en våt produkt. Om produkten blir blöt under användning ska du koppla bort den från batteriet och upphör att använda den omedelbart.
  • Page 134 inte är godkända av NOCO. Se till att nätkontakten är helt insatt i adaptern innan du ansluter den till ett eluttag när väggladdaren XGC4 används. Strömadaptern kan bli varm under normal användning och långvarig hudkontakt kan orsaka kroppsskador. Säkerställ alltid tillräcklig ventilation omkring strömadaptern under användning.
  • Page 135 Användarinstruktioner Steg 1. Ladda GB251-enheten GB251 levereras delvis laddad direkt ur förpackningen och behöver laddas helt före Uppladdningstid: Laddningsvärde: användning. Anslut GB251 med hjälp av den medföljande 12 V DC-billaddaren eller väggladdaren XGC4 till 12V IN-porten. Tiden för att omladda en GB251 kommer att variera beroende på...
  • Page 136 Steg 3: Starta med startkablar 1.) Kontrollera att alla fordonets strömbelastningar (strålkastare, radio, luftkonditionering, etc.) är avstängda innan du försöker få igång fordonet. 2.) Tryck på strömbrytaren för att påbörja start med startkablar och alla lysdioder kommer att blinka en gång. Om du är korrekt ansluten till batteriet kommer den vita boost-lysdioden att tändas och batteriladdningsdioderna kommer att tändas i följd.
  • Page 137 Lågspänningsbatteri och Manuell överstyrning GB251 är konstruerad för att starta batterisystem på 24 volt ned till 2 volt med startkablar. Om ditt batteri är under 2 volt kommer boost- lysdioden att vara "av". Detta är en indikation på att GB251 inte kan upptäcka ett batteri. Om du behöver starta ett batteri under 2 volt med startkablar så...
  • Page 139 Gränssnitt 1.) Intern batterinivå Indikerar laddningsnivån för det interna batteriet. 2.) Fel LED-ljus Lyser rött om omvänd polaritet detekteras eller blinkar “på” och “av” i olika sekvenser (från 1 till 6 blinkningar) för att överföra felförhållanden. 3.) LED-ljus för hetta lyser konstant rött: Enheten är fullt laddad, men närmar sig gränsen för hur varm den kan vara. Blinkande rött; enheten är för varm för att starta, bara ficklampan är tillgänglig i detta tillstånd.
  • Page 140 Felsökning ANLEDNING/LÖSNING Fel LED: Konstant rött ljus Omvänd polaritet/Vänd på batterikopplingen. Fel LED: Blinkar rött och Kortslutning upptäckt på batteriklämmorna. / Låt en professionell kontrollera batteriet. kablarna är korrekt anslutna. En (1) blinkning Kortslutning upptäckt på batteriklämmorna. / Ta bort alla laddningar, anslut klämmorna till batteriet igen. Dubbel (2) Blixt Hög spänning upptäcks vid klämmor (GB251 är ansluten till ett spänningssystem som är större än 24V).
  • Page 141: Tekniska Specifikationer

    Tekniska specifikationer Internt batteri: 137Wh Litiumjon 12V (ingång): 12V/5A (14V Max) Högsta spänningsgrad: 3000A 12V (utgång): 12V, 15V Max Driftstemperatur: -20 ° C till + 50 ° C Hylseskydd: IP65 (med stängda portar) Laddningstemperatur: 0ºC till +40ºC Kyl: Naturlig konvektion Förvaringstemperatur: -20ºC till +50ºC (medel temp.) Mått (L x B x H): 31,75 x 20,83 x 3,39 Centimeter USB (utgång): 5V, 2.1A...
  • Page 142 DETTA STYCKE I STÖRSTA MÖJLIGA OMFATTNING SOM SÅDAN LAG TILLÅTER. Denna garanti är endast utformad till förmån för den ursprungliga köparen av Produkten från NOCO eller från en återförsäljare eller distributör som godkänts av NOCO, och den kan inte överlåtas. För att åberopa ett garantiärende måste köparen: (1) begära och erhålla RMA-nummer och returplatsinformation ("Returplats") från NOCO kundstjänst genom att maila support@no.co eller ringa 1.800.456.6626, och (2) skicka produkten, inklusive RMA-nummer, kvitto eller garantiavgift (avgift krävs endast om inte kvitto skickas) 45% av MSRP för den defekta produkten ("Garantiavgiften") [RMA kommer att inkludera tillämpligt Garantiaviftbelopp] till returplatsen.
  • Page 143 Med kvitto: 1 år: INGEN avgift. Med inköpsbevis börjar garantiperioden från och med inköpsdatumet UTAN kvitto: 1 år: INGEN avgift. UTAN inköpsbevis börjar garantiperioden från och med datumet för serienumret. Du kan registrera din NOCO-produkt online på: no.co/register. Om du har några frågor angående din garanti eller produkt, kontakta NOCO Kundtjänst (email och telefonnummer ovan) eller skriv till: NOCO Company, på...
  • Page 144 Οδηγός Χρήστη & Εγγύηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ Ελληνικά ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες για την ασφάλεια μπορεί να οδηγήσει σε ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, ΕΚΡΗΞΗ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ, η οποία ενδέχεται να οδηγήσει σε ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ, ΘΑΝΑΤΟ, ή...
  • Page 145: Σημαντικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας

    Σημαντικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ Η Χειροκίνητη Λειτουργία απενεργοποιεί όλα τα μέτρα ασφαλείας. Η λανθασμένη ή/και αντίθετη από τη συνιστώμενη από εμάς χρήση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή και θάνατο και θα ακυρώσει την εγγύησή σας. Κίνδυνος φωτιάς, έκρηξης και εγκαυμάτων. Να μην αποσυναρμολογείται, να...
  • Page 146 ανήλικο. Κίνδυνος πνιγμού. Τα αξεσουάρ μπορούν να παρουσιάσουν κίνδυνο πνιγμού για τα παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά σας χωρίς επίβλεψη με τη συσκευή ή οποιοδήποτε αξεσουάρ. Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι. Χειρισμός. Ο χειρισμός αυτού του προϊόντος πρέπει να γίνεται με προσοχή. Το προϊόν...
  • Page 147 περιουσία, όταν χρησιμοποιείτε αξεσουάρ ή τροφοδοτικά, τα οποία δεν είναι εγκεκριμένα από τη NOCO. Κατά τη χρήση του φορτιστή XGC4, εξασφαλίστε ότι το βύσμα έχει συνδεθεί σωστά στο τροφοδοτικό πριν το συνδέσετε στην πρίζα. Το τροφοδοτικό ενδέχεται να ζεσταθεί κατά τη διάρκεια της κανονικής του...
  • Page 148: Τρόπος Χρήσης

    Τρόπος χρήσης Βήμα 1: Φόρτιση του GB251. Ονομαστικά Χρόνος χαρακτηριστικά Το GB251 αποστέλλεται μερικώς φορτισμένο και πρέπει να φορτιστεί πλήρως πριν τη επαναφόρτισης: φορτιστή: χρήση. Συνδέστε το GB251, χρησιμοποιώντας τον φορτιστή αυτοκινήτου 12V DC ή τον φορτιστή XGC4 που περιλαμβάνεται στη συσκευασία στη θύρα 12V IN. Ο χρόνος που...
  • Page 149 τους σωλήνες καυσίμου ή τμήματα που αποτελούνται από λεπτά, μεταλλικά φύλλα. Οι παρακάτω οδηγίες αφορούν ένα σύστημα αρνητικής γείωσης (το πλέον διαδεδομένο). Εάν το όχημά σας διαθέτει σύστημα θετικής γείωσης (εξαιρετικά ασύνηθες), συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του οχήματός σας για τις κατάλληλες οδηγίες εκκίνησης. 1.) Συνδέστε...
  • Page 150 ΠΡΟΣΟΧΗ. Η ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΜΕΤΡΗΣΗ 60 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΩΝ ΕΙΝΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗΣ ΠΑΡΑΚΑΜΨΗΣ. Η ΠΑΡΟΧΗ ΙΣΧΥΟΣ ΘΑ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΟΣΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ Η ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ. ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΓΙΣΤΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟ ΤΩΝ ΕΚΚΙΝΗΣΕΩΝ, ΣΑΣ ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΟΝΑΔΑ BOOST ΑΜΕΣΩΣ ΜΟΛΙΣ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ...
  • Page 152 Διεπαφή 1.) Επίπεδο φόρτισης της εσωτερικής μπαταρίας. Υποδεικνύει το επίπεδο φόρτισης της εσωτερικής μπαταρίας. 2.) LED σφάλματος. Ανάβει με κόκκινο χρώμα αν εντοπιστεί αντίστροφη πολικότητα ή αναβοσβήνει "on" και "off" σε διάφορες ακολουθίες (από 1 έως 6 αναβοσβήνει) για να μεταφέρει συνθήκες σφάλματος. 3.) Η...
  • Page 153: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Σφάλμα Αιτία/Λύση LED ένδειξης σφάλματος. Αντίστροφη πολικότητας/Αντιστρέψτε τις συνδέσεις της μπαταρίας. Σταθερό κόκκινο LED ένδειξης σφάλματος. Αναβόσβήνει γρήγορα το Ανιχνεύθηκε Βραχυκύκλωμα στου σφιγκτήρες της μπαταρίας. / Ελέγξτε την μπαταρία από έναν επαγγελματία. κόκκινο με τα καλώδια να είναι συνδεδεμένα...
  • Page 154: Τεχνικές Προδιαγραφές

    Η μονάδα είναι κρύα το LED: Η μονάδα είναι πλήρως λειτουργική αλλά πλησιάζει το κατώτερο όριο θερμοκρασίας. / Αφήστε τη μονάδα να Συνεχές προθερμανθεί. Η μονάδα είναι κρύα το LED: Η μονάδα είναι πολύ κρύα για να ξεκινήσει, μόνο ο φακός είναι διαθέσιμος σε αυτήν την κατάσταση / Αφήστε τη Αναβοσβήνει...
  • Page 155 NOCO ένα (1) έτος περιορισμένη εγγύηση Η εταιρεία NOCO (“NOCO”) εγγυάται ότι αυτό το προϊόν (το «Προϊόν») δεν είναι ελαττωματικό ούτε όσον αφορά τα υλικά ούτε όσον αφορά την εργασία για περίοδο ενός (1) έτους από την ημερομηνία αγοράς (η Περίοδος Εγγύησης). Για ελαττώματα που αναφέρθηκαν κατά τη διάρκεια της...
  • Page 156 Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ (ΚΑΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΟΠΛΗΡΩΣΕΙ) ΤΑ ΕΞΟΔΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΩΝ ΠΡΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΤΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. ΚΑΤΑ ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, ΑΥΤΗ Η ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΚΥΡΗ ΚΑΙ ΔΕΝ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ: (α) χρησιμοποιούνται λάθος, από...
  • Page 157 Kullanıcı Kılavuzu ve Garanti TEHLİKE BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE TÜM GÜVENLİK BİLGİLERİNİ OKUYUN VE ANLAYIN. Bu Türk güvenlik talimatlarına uyulmaması, CİDDİ YARALANMA, ÖLÜM VEYA MAL ZARARINA yol açabilen ELEKTRİK ÇARPMASI, PATLAMA VEYA YANGIN riskine neden olabilir. Elektrik Çarpması. Ürün, elektrik çarpabilen ve ciddi yaralanmalara neden olabilen elektrikli bir cihazdır.
  • Page 158: Önemli Güvenlik Uyarıları

    Önemli Güvenlik Uyarıları ΠΡΟΣΟΧΗ Manuel Mod tüm güvenlik önlemlerini devre dışı bırakır. Yanlış ve/veya önerilen kullanıma aykırı kullanıldığında yaralanma ya da ölüme neden olabilir ve garantinizi geçersiz hale getirir. Yangın, patlama ve yanma riski. Sökmeyin, parçalamayın, 60ºC'den (140ºF) fazla ısıtmayın veya yakmayın.
  • Page 159 kuru alanlarda saklayın ve çalıştırın. Ürünü hemli halindeyken çalıştırmayın. Ürün kullanım sırasında ıslanırsa, hemen çalışmasını durdurun ve aküyü çıkarın. Ürünü, elektrik prizinden kablosunu çekerek çıkarmayın. Modifikasyonlar.Ürünün herhangi bir parçasını değiştirmeye, üzerinde değişiklik yapmaya veya tamir etmeye kalkışmayın. Ürünün sökülmesi, kişisel yaralanmalara, ölüme ya da maddi hasara yol açabilir. Ürün hasar görürse, arızalanırsa veya herhangi bir sıvı...
  • Page 160 daima etrafında yeterli havalandırma sağlayın. Maksimum akü ömrü sağlamak için aşırı şarj işlemi akü ömrünü kısaltabileceğinden, ürününüzü bir haftada bir defadan fazla şarj etmeyin. Zamanla, kullanılmayan bir ürün deşarj olur ve kullanımdan önce şarj edilmelidir. Kullanılmadığı zamanlarda ürünü güç kaynaklarından çıkarın. Ürünü, yalnızca tasarlandığı amaçlar için kullanın. Tıbbi Cihazlar. Ürün elektromanyetik alanları...
  • Page 161: Nasıl Kullanılır

    Nasıl Kullanılır 1.Adım: GB251’ı şarj edin. Şarj GB251 ambalajında kısmen şarj edilmiş olarak gelir ve kullanımdan önce tamamen Şarj Süresi: Derecelendirme: şarj edilmesi gerekir. GB251'yi birlikte verilen 12V DC araç şarj cihazını ya da XGC4 şarj cihazını kullanarak 12V GİRİŞ bağlantı noktasına bağlayın. GB251'yi deşarj etme süresi, deşarj seviyesine ve kullanılan güç...
  • Page 162 3.Adım: Takviye Etme. 1.) Aracı çalıştırmaya başlamadan önce aracın tüm güç yüklerinin (farlar, radyo, klima vb.) kapalı olduğundan emin olun. 2.) Takviyeyle çalıştırmayı başlatmak için güç düğmesine basın, tüm LED ışıkları bir kez yanıp söner. Aküye düzgün şekilde bağlantı yaptıysanız beyaz güç artırma LED ışığı ve ardından akü şarj LED ışıkları yanar. Bir akü algılanır algılanmaz 60 saniyelik bir geri sayım başlar.
  • Page 163 Düşük Voltaj Aküler ve Manuel Ayarı GB251, 2 volta kadar düşük voltajlı 24 voltluk kurşun asitli akü sistemlerini takviye etmek için tasarlanmıştır. Akünüz, 2 voltun altında ise güç artırma LED Işığı "yanmaz". Bu, GB251'nin akü tespit edemediğinin bir göstergesidir. 2 volttan daha az olan bir aküyü takviye etmeniz gerekiyorsa takviye etme işlevini "Açık"...
  • Page 165 Arayüz 1.) Dahili Akü Durumu Göstergesi, dahili akünün şarj durumu gösterir. 2.) Hata LED Ters polarite tespit edilirse kırmızı yanar veya hata durumlarını iletmek için çeşitli sıralarda (1 ila 6 yanıp sönme) "açık" ve "kapalı" yanıp söner. 3.) Sıcak LED Yanıyor Koyu Kırmızı; ünite tamamen çalışır durumda, ancak üst sıcaklık sınırına yaklaşıyor. Kırmızı yanıp sönüyor; ünite atlama başlatmak için çok sıcak, bu durumda sadece el feneri mevcuttur.
  • Page 166: Arıza Giderme

    Arıza giderme Hata Sebep/Çözüm Hata LED Işığı:Sürekli Kırmızı Ters kutup bağlantı/Akü bağlantılarını ters takın. Hata LED Işığı:Kırmızı yanıp sönüyor Kablolar doğru bir Akü maşalarında Kısa Devre tespit edildi. / Pili bir uzmana kontrol ettirin. şekilde bağlandığında Bir (1) Kez Yanıp Sönme Akü...
  • Page 167: Teknik Özellikleri

    Teknik Özellikleri Dahili Akü: 137Wh Lityum-iyon 12V (Giriş): 12V/5A (14V Max) Maksimum Akım Oranı: 3000A 12V (Çıkış): 12V, 15V Max Çalışma Sıcaklığı: -20°C - +50°C Gövde Koruması: IP65 (Bağlantı Noktaları Kapalıdır) Şarj Sıcaklığı: 0°C - +40°C Soğutulması: Doğal Taşınım Saklama Sıcaklığı: -20°C - +50°C (Ortalama sıcaklık) Boyutlar (U x G x Y): 31,75 x 20,83 x 3,39 Santimetre USB (Çıkış): 5V, 2,1A Ağırlık: 6,19 kilogram (13,65 lb)
  • Page 168 DIŞINDA, BU PARAGRAP, BÖYLE YASALARIN İZİN VERDİĞİ EN BÜYÜK ÖLÇÜDE UYGULANACAKTIR. Bu Sınırlı Garanti, yalnızca Ürünün NOCO’dan orijinal alıcısının veya NOCO tarafından onaylanmış bir bayi veya distribütörün yararına olup atanabilir veya devredilebilir değildir. Garanti talebinde bulunmak için, satın alan kişi aşağıdakileri yapmalıdır: (1) support@no.co adresine e-posta göndererek veya 1.800.456.6626 numaralı...
  • Page 169 Belgeli: 1 Yıl: ÜCRETSİZ. Satın alma kanıtı Varsa, Garanti süresi satın alma tarihinde başlar Belgesiz: 1 Yıl: ÜCRETSİZ. Satın alma kanıtı Yoksa, Garanti süresi seri numarasının tarihinde başlar. NOCO ürününüzü şu adresten online kayıt edebilirsiniz: no.co/register. Garantiniz ya da ürününüzle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, NOCO Destek Bölümüne (yukarıdaki e-posta ve telefon numarasından) başvurun veya şu adrese yazın: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Page 170 Podręcznik użytkownika i gwarancja NIEBEZPIECZEŃSTWO PRZED UŻYCIEM PRODUKTU PRZECZYTAĆ ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKIE INFORMACJE Polskie DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. Nieprzestrzeganie tych instrukcji bezpieczeństwa może skutkować PORAŻENIEM ELEKTRYCZNYM, WYBUCHEM, POŻAREM, które mogą doprowadzić do POWAŻNYCH OBRAŻEŃ, ŚMIERCI lub USZKODZENIA WŁASNOŚCI. Porażenie elektryczne. Produkt jest urządzeniem elektrycznym, które może porazić i spowodować poważne obrażenia.
  • Page 171: Ważne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ważne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa UWAGA Tryb ręczny wyłącza wszystkie środki bezpieczeństwa. W przypadku nieprawidłowego użycia oraz/lub niezgodnego z zaleceniami może doprowadzić do obrażeń ciała lub śmierci, a gwarancja zostanie unieważniona. Występuje ryzyko zapłonu, wybuchu oraz poparzeń ciała. Urządzenia nie wolno rozkładać, zgniatać, nagrzewać powyżej 60°C/140°F ani spalać. Z niniejszego urządzenia można korzystać na zewnątrz tylko przez ograniczony czas i należy o nie szczególnie zadbać...
  • Page 172 ostrożnie. W przypadku uderzenia może ulec uszkodzeniu. Nie korzystać z uszkodzonego produktu, również gdy na obudowie pojawią się pęknięcia lub zostaną uszkodzone kable. Nie używać produktu, gdy uszkodzony jest przewód zasilający. Wilgotność i ciecze mogą uszkodzić produkt. Nie używać produktu ani żadnych składników elektrycznych w pobliżu cieczy. Przechowywać i obsługiwać produkt w miejscach suchych. Nie używać, gdy będzie mokry.
  • Page 173 przypadku korzystania z akcesoriów lub źródeł zasilania niezatwierdzonych przez firmę NOCO. Korzystając z ładowarki ściennej XGC4, należy upewnić się, że wtyczka AC jest dokładnie włożona w adapter przed podłączeniem jej do gniazda zasilającego. Zasilacz może się nagrzewać podczas zwykłego użytkowania i dłuższy kontakt ze skórą może powodować obrażenia ciała. Zawsze należy zapewnić odpowiednią wentylację wokół zasilacza podczas jego użytkowania.
  • Page 174: Sposób Użycia

    Sposób użycia Wartości Krok 1: Naładować GB251. znamionowe GB251 jest dostarczany w częściowo naładowanym stanie i należy go w pełni Czas ładowania: ładowarki: naładować przed użyciem. Podłączyć GB251 za pomocą dołączonej ładowarki samochodowej 12V DC lub ładowarki ściennej XGC4 do portu IN 12V. Czas do ponownego naładowania GB251 będzie różnił...
  • Page 175 1.) Dodatnie (czerwone) klemy akumulatora należy podłączyć do dodatniego terminalu akumulatora (POS, P, +), a ujemne (czarne) klemy akumulatora należy podłączyć do ujemnego terminalu akumulatora (NEG, N, -) lub podwozia pojazdu. Krok 3: Rozruch. 1.) Przed próbą rozruchu silnika upewnić się, że obciążenia pojazdu (reflektory, radio, klimatyzacja, itp.) są wyłączone. 2.) Nacisnąć...
  • Page 176 Niskie napięcia akumulatora i ręczne obejście GB251 jest przeznaczony do uruchamiania za pomocą kabli rozruchowych wyłącznie akumulatorów kwasowo-ołowiowych w przedziale od 24V do 2V. Jeśli napięcie akumulatora wynosi poniżej 2V, dioda LED zostanie „wyłączona”. Oznacza to, że GB251 nie może wykryć akumulatora.
  • Page 178 Berło 1.) Poziom akumulatora wbudowanego. Informuje o poziomie naładowania akumulatora wbudowanego. 2.) Dioda LED błędu. Świeci się na czerwono w przypadku wykrycia odwrotnej polaryzacji lub miga „wł. ” I „wył. ” W różnych sekwencjach (od 1 do 6 mignięć), aby przekazać informacje o błędach. 3.) Wskaźnik LED wysokiej temperatury Świeci na czerwono;...
  • Page 179: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Błąd Przyczyna/Rozwiązanie Dioda LED błędu: Stałe, Odwrócona biegunowość/Odwrócić podłączenie akumulatora. czerwone światło Dioda LED błędu: Migające, czerwone światło gdy przewody Wykryto zwarcie klemów akumulatora. / Poproś specjalistę o sprawdzenie baterii. są prawidłowo podłączone Wykryto zwarcie klemów akumulatora. / Należy całkowicie odciążyć obwód oraz ponownie podłączyć klemy do Pojedynczy (1) błysk akumulatora.
  • Page 180: Dane Techniczne

    Wskaźnik LED niskiej Jednostka jest sprawna, ale zbliża się do dolnej granicy temperatury. / Odczekaj, aż urządzenie się rozgrzeje. temperatury: Świeci się Wskaźnik LED niskiej Urządzenie jest zbyt zimne, aby je uruchomić, w tym stanie dostępna jest tylko latarka / Pozwól urządzeniu się temperatury: Miga rozgrzać.
  • Page 181 Firma NOCO udziela jednorocznej (1) ograniczonej gwarancji. NOCO ("NOCO") gwarantuje, że opisywany produkt ("Produkt") będzie wolny od wad materiałowych i wykonawczych przez okres jednego (1) roku od daty zakupu ("Okres gwarancji"). W przypadku usterek powstałych w okresie obowiązywania gwarancji, NOCO według własnego uznania, z uwzględnieniem analizy technicznej NOCO, naprawi lub wymieni wadliwe produkty.
  • Page 182 NIEZALEŻNIE OD POWYŻSZYCH, NINIEJSZA OGRANICZONA GWARANCJA JEST NIEWAŻNA I NIE MA ZASTOSOWANIA DO PRODUKTÓW, GDY: (a) są one używane niewłaściwie bądź nieprawidłowo lub obsługiwane z nadmierną siłą lub niedbale, ulegną wypadkowi, są nieprawidłowo przechowywane lub obsługiwane w warunkach skrajnego napięcia, temperatury, wstrząsu lub wibracji przekraczających zalecenia NOCO dotyczące bezpiecznej i skutecznej obsługi;...
  • Page 183 Használati útmutató és garancia VESZÉLY OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓT, MIELŐTT Magyar HASZNÁLATBA VENNÉ A TERMÉKET. A biztonsági utasítások betartásának elmulasztása ÁRAMÜTÉST, ROBBANÁST, TÜZET eredményezhet, amelyek KOMOLY SÉRÜLÉST, HALÁLT vagy VAGYONI KÁRT eredményezhetnek. Áramütés. A termék egy olyan elektromos eszköz, amely megrázhatja, és súlyos sérülést okozhat. Ne vágja el a hálózati kábeleket.
  • Page 184: Fontos Biztonsági Figyelmeztetések

    Fontos biztonsági figyelmeztetések VIGYÁZAT A manuális üzemmód minden biztonsági intézkedést kikapcsol. A készülék nem megfelelő és/vagy a javasolt alkalmazástól eltérő használata sérülést vagy halált okozhat, és a jótállás elvesztését vonja maga után. Tűz-, robbanás- és égési sérülés veszély Ne szerelje szét, ne törje össze, ne melegítse 60ºC (140ºF) fölé...
  • Page 185 gyermekeket a termékkel vagy annak bármely tartozékával. Ez a termék nem játék. Kezelés. Kezelje óvatosan a terméket. A termék sérülhet, ha ütés éri. Ne használjon sérült terméket, beleértve egyebek mellett az akkumulátorház repedéseit vagy sérült kábeleket. Ne használja a terméket sérült hálózati kábellel. A pára és a folyadékok károsíthatják a terméket. Ne érintkezzen a termékkel vagy bármely elektromos részével folyadék közelében.
  • Page 186 felhasználó biztonságáért, ha NOCO által nem jóváhagyott tartozékokat vagy tápegységeket használnak. XGC4 fali töltő használata esetén ellenőrizze, hogy az AC dugasz teljesen be van-e helyezve az adapterbe, mielőtt bedugja a konnektorba. A hálózati adapterek rendes használat során felmelegedhetnek, és ha huzamos ideig érintkeznek a bőrrel, testi sérülést okozhatnak. Használat közben mindig tegye lehetővé a megfelelő...
  • Page 187 Használa 1. lépés: Töltse fel a GB251 készüléket. A GB251 részlegesen feltöltve kerül kiszállításra, és használat előtt teljesen fel kell Feltöltési idő: Töltő besorolása: tölteni. Csatlakoztassa a GB251-et a mellékelt 12 V DC autós töltővel vagy az XGC4 fali töltővel a 12 V-os IN portra. A GB251 újratöltéséhez szükséges idő a lemerültség mértékétől és a használt áramforrástól függően eltérő.
  • Page 188 1.) Csatlakoztassa a pozitív (piros) akkumulátorsarut az akkumulátor pozitív (POS, P, +) pólusára, a negatív (fekete) akkumulátorsarut pedig az akkumulátor negatív (NEG, N, -) pólusára vagy a gépjármű alvázára. 3. lépés: Gyorsindítás. 1.) Mielőtt megkísérelné a gépjármű gyorsindítását, bizonyosodjon meg róla, hogy a gépjármű minden elektromos berendezését (világítás, rádió, légkondicionáló, stb.) kikapcsolta.
  • Page 189 VIGYÁZAT. A 60 MÁSODPERCES VÁRAKOZÁS KI LESZ KAPCSOLVA, HA KÉZI FELÜLÍRÁS MÓDBAN HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET. A KÉSZÜLÉK AKTÍV KÉZI FELÜLÍRÁS MÓDBAN IS KAP ÁRAMOT. A BIKÁZÁSOK SZÁMÁNAK MAXIMALIZÁLÁSÁHOZ, JAVASOLJUK, HOGY AZONNAL KAPCSOLJA KI A KÉSZÜLÉKET A JÁRMŰ INDULÁSA UTÁN. Alacsony névfeszültségű akkumulátorok és kézi vezérlés A GB251 24 voltos ólomsavas akkumulátorrendszerek gyorsindítására tervezték 2 voltig.
  • Page 191 Felület 1.) A belső akkumulátor szint jelzi a belső akkumulátor töltöttségi szintjét. 2.) Hiba LED Piros színnel világít, ha fordított polaritást észlel, vagy villog „be” és „kikapcsolt” különféle szekvenciákban (1–6 villogás) a hibakörülmények közvetítéséhez. 3.) Forró LED Folyamatosan pirosan világít; a készülék teljesen üzemképes, de a felső hőmérsékleti határértékhez közelít. Pirosan villog; az egység túl meleg ahhoz, hogy elindulhasson, csak a zseblámpa áll rendelkezésre ebben az állapotban.
  • Page 192 Hibaelhárítás Hiba Ok/megoldás Hiba LED: Állandó piros A polaritás kicserélése/Cserélje meg az akkumulátorok csatlakozását. Hiba LED: Pislákoló piros Megfelelően csatlakozott a Az akkumulátorsarukon rövidzárlatot érzékelt a készülék. / Ellenőrizze az akkumulátort szakemberrel. kábelekhez Az akkumulátorsarukon rövidzárlatot érzékelt a készülék. / Szüntesse meg a terhelést, csatlakoztassa újra az Egy (1) villanás akkumulátor sarukat.
  • Page 193: Műszaki Jellemzők

    A készülék teljesen üzemképes, de közelít az alsó hőmérsékleti határértékhez. / Hagyja felmelegedni a Hideg LED: Folyamatos készüléket. Az egység túl hideg az indításhoz, csak a zseblámpa áll rendelkezésre ebben az állapotban / Hagyja a készüléket Hideg LED: Villog felmelegedni. Hideg LED: Villog, majd az A készülék túl hideg a gyorsindításhoz vagy más funkciók használatához.
  • Page 194 működőképesek, funkciójukban és teljesítményükben hasonlóak az eredetihez, és az eredeti garanciális időszakból hátramaradt ideig garanciális. NOCO KÖTELEZETTSÉGE A TOVÁBBIAKBAN KIFEJEZETTEN A CSERÉRE VAGY JAVÍTÁSRA KORLÁTOZÓDIK. A TÖRVÉNY ÁLTAL MEGENGEDETT MAXIMÁLIS MÉRTÉKIG NOCO NEM KÖTELEZHETŐ A TERMÉK BÁRMELY VÁSÁRLÓJA VAGY BÁRMELY HARMADIK FÉL ÁLTAL BÁRMINEMŰ...
  • Page 195 meghaladó extrém feszültségen, hőmérsékleten, ütődéseknek vagy rázkódásnak kitéve tároltak vagy működtettek; (b) nem megfelelően szereltek össze, működtettek vagy tartottak; (c) a NOCO írásos beleegyezése nélkül módosítanak/módosítottak; (d) a NOCO-n kívül más szétszerelt, megváltoztatott vagy javított; (e) a garanciális időszak lejárta után jelentettek hibásnak. EZ A KORLÁTOZOTT GARANCIA NEM VONATKOZIK AZ ALÁBBI ESETEKRE: (1) a használatból eredő...
  • Page 196 Uživatelská příručka a záruční list NEBEZPEČÍ PŘEČTĚTE SI A SNAŽTE SE POROZUMĚT VŠEM INFORMACÍM TÝKAJÍCÍM SE BEZPEČNOSTI Čeština PŘEDTÍM, NEŽ ZAČNETE POUŽÍVAT TENTO VÝROBEK. Nedodržení těchto pokynů může mít za následek ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM, VÝBUCH, POŽÁR, což může vyústit ve VÁŽNÉ...
  • Page 197 Důležitá bezpečnostní varování POZOR Manuální režim vypíná všechna bezpečnostní opatření. Při nesprávném použití a/nebo při použití v rozporu s naším doporučením může způsobit úraz nebo smrt a zneplatní vaši záruku. Riziko ohně, exploze a popálenin. Nerozebírejte, nemačkejte, nezahřívejte nad 60ºC (140ºF) nebo nespalujte.
  • Page 198 poškodit výrobek. Nemanipulujte s výrobkem nebo veškerými elektrickými součástkami blízko jakékoli kapaliny. Skladujte a používejte výrobek na suchých místech. Nepoužívejte výrobek, pokud dojde k jeho namočení. Pokud je výrobek právě používán a dojde k jeho namočení, odpojte jej od akumulátoru a okamžitě přestaňte výrobek používat. Nevypojujte výrobek vytahováním kabelů. Úpravy.Nepokoušejte se změnit, upravovat nebo opravovat žádnou část tohoto výrobku.
  • Page 199 zdroje energie, které nejsou schválené společností NOCO. Při používání nabíječky XGC4 se ujistěte, že je zástrčka střídavého proudu zcela zastrčena do adaptéru předtím, než jej vložíte do zásuvky. Adaptér se může při běžném používání zahřát a dlouhý kontakt s kůží může způsobit tělesné...
  • Page 200 Jak zařízení používat Krok 1: Nabíjení zařízení GB251. GB251 se dodává částečně nabitý již z výroby a před použitím se musí zcela dobít. Čas dobíjení: Výkon nabíječky: Připojte GB251 pomocí dodávané 12V nabíječky do auta nebo nabíječky XGC4 do vstupního 12V portu. Čas pro nabití GB251 se bude lišit podle úrovně vybití a použitého zdroje energie.
  • Page 201 1.) Připojte kladnou (červenou) svorku baterie na kladnou (POS, P, +) elektrodu a zápornou (černou) svorku baterie na zápornou (NEG, N, -) elektrodu nebo podvozek vozidla. Krok 3: Provedení nouzového startu. 1.) Ujistěte se, zda jsou před pokusem o nouzový start vozidla veškerá zařízení způsobující výkonové zatížení vozidla (přední světla, rádio, klimatizace, atd.) vypnutá.
  • Page 202 Nízkonapěťové baterie a ruční přepínání GB251 je navržen ke startování 24V bateriových systémů na bázi kyseliny olovnaté až do 2V. Je-li vaše baterie pod 2V, nabíjecí LED dioda bude "vypnuta". To je indikace toho, že GB251 nemůže detekovat baterii. Potřebujete-li nastartovat baterii s napětím nižším než 2V, můžete použít manuální...
  • Page 204 Rozhraní 1.) Stav vnitřní baterie Indikuje stav nabití vnitřní baterie. 2.) Chybová kontrolka LED Svítí červeně, pokud je detekována obrácená polarita, nebo bliká „zapnuto“ a „vypnuto“ v různých sekvencích (od 1 do 6 bliknutí), aby se vyjádřily chybové podmínky. 3.) Horká LED svítí červeně; jednotka je plně funkční, ale blíží se k horní hranici teploty. Bliká červeně; jednotka je příliš horká na to, aby nastartovala, v tomto stavu je k dispozici pouze svítilna.
  • Page 205 Řešení potíží Chyba Důvod/Řešení Chyba kontrolky LED: Červená Obrácená polarita/Otočte zapojení akumulátoru. Chyba kontrolky LED: Blikající červená w/ Kabely správně Detekován zkratovaný obvod na svorkách baterie. / Nechte baterii zkontrolovat odborníkem. zapojené Detekován zkratovaný obvod na svorkách baterie. / Odeberte všechna spojení a znovu připojte svorky k baterii. Jedno (1) bliknutí...
  • Page 206: Technické Specifikace

    Chladová kontrolka LED: Svítí Jednotka je plně provozuschopná, ale blíží se k dolní teplotní hranici. / Nechejte jednotku zahřát. plným světlem Jednotka je příliš studená na to, aby nastartovala, v tomto stavu je k dispozici pouze baterka / Nechte jednotku Chladová...
  • Page 207 NOCO Omezenázáruka na jeden (1) rok Společnost NOCO Company (“NOCO”) zaručuje, že tento výrobek („Výrobek“) bude bez závad, co se materiálu i provedení týče, po dobu jednoho (1) roku od data zakoupení ( „Záruční doba“). V případě závad hlášených během záruční doby společnost NOCO podle svého uvážení...
  • Page 208 NEHLEDĚ NA VÝŠE UVEDENÉ JE TATO OMEZENÁ ZÁRUKA ZRUŠENÁ A NEVZTAHUJE SE NA VÝROBKY, KTERÉ: (a) jsou zneužité, špatně ovládané, vystavené zneužití nebo nedbalému zacházení, vystavené nehodě, nesprávně skladované nebo používané za podmínek vysokého napětí, teploty, šoku nebo vibrace mimo doporučení společnosti NOCO pro bezpečné a efektivní použití; (b) nesprávně nainstalované, používané...
  • Page 209 Používateľská príručka a záručné informácie NEBEZPEČENSTVO PRED POUŽITÍM TOHTO VÝROBKU SI PREČÍTAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE A Slovenčina POROZUMEJTE IM. Nedodržanie týchto bezpečnostných pokynov môže mať za následok ZÁSAH ELEKTRICKÝMM PRÚDOM, VÝBUCH a POŽIAR, ktoré môžu vyústiť do VÁŽNEHO ZRANENIA, SMRTI alebo ŠKODY NA MAJETKU. Zásah elektrickým prúdom.
  • Page 210 Dôležité bezpečnostné výstrahy UPOZORNENIE V manuálnom režime sú deaktivované všetky bezpečnostné prvky. Ak pri použití zariadenia postupujete nesprávne (resp. proti odporúčaniam výrobcu), znamená to stratu záruky. Navyše to predstavuje riziko vzniku požiaru, výbuchu, popálenín a iných zranení, či dokonca smrti. Zariadenie nerozoberajte, nedrvte, nezohrievajte na teplotu vyššiu ako 60ºC (140ºF) a nespaľujte. Zariadenie je určené na dočasné...
  • Page 211 výrobok vrátane (nielen) výrobku, ktorý má prasknutý kryt alebo poškodené káble. Nepoužívajte výrobok s poškodeným napájacím káblom. Vlhkosť a kvapaliny môžu výrobok poškodiť. Nemanipulujte s výrobkom ani elektrickými dielmi v blízkosti kvapalín. Výrobok skladujte a používajte na suchých miestach. Ak sa výrobok zamokrí, nepoužívajte ho. Ak sa už výrobok používa a dôjde k jeho zamokreniu, odpojte ho od batérie a okamžite ho prestaňte používať.
  • Page 212 dobíjací kábel zapojený do nabíjačky predtým, než nabíjačku zapojíte do zásuvky. Nabíjačka sa pri použití zahrieva a pridlhé vystavenie pokožky zohriatej nabíjačke môže spôsobiť poranenie. Priestor, v ktorom sa nabíjačka používa, by mal byť kvalitne odvetrávaný. Nabíjačku nedobíjajte častejšie ako raz za týždeň, nakoľko prebíjanie môže skrátiť životnosť batérie. Časom sa nevyužitá nabíjačka vybíja a musí sa pred použitím dobiť.
  • Page 213 Návod na používan 1. krok: Nabite zariadenie GB251. Rozsah Model GB251 je od výroby nabitý iba čiastočné a pred prvým použitím je nutné nabiť Čas dobitia: nabíjačky: ho. Pripojte GB251 k pribalenej autonabíjačke 12 V DC alebo k nástennej nabíjačke XGC4 cez 12 V IN zásuvku.
  • Page 214 3. krok: Strmý štart. 1.) Skontrolujte, či sú všetky výkonové záťaže vozidla (osvetlenie, rádio, klimatizácia atď.) vypnuté a až potom začnite s ostrým štartom vozidla. 2.) Ak chcete spustiť rýchlonabíjanie, stlačte tlačidlo napájania a všetky LEDky bliknú raz. Ak je zariadenie riadne pripojené k autobatérii, rozsvieti sa biela LEDka a LEDky nabíjania batérie ju budú...
  • Page 215 Batérie s nízkym napätím a manuálne vyradenie Model GB251 je navrhnutý na rýchlonabíjanie olovených autobatérií 24 V s úrovňou vybitia až na 2 volty. Ak je vaša autobatéria vybitá ešte viac, LEDka nabíjania ostane vypnutá. V tomto prípade GB251 nedokáže detegovať autobatériu a je potrebné použiť režim ručného ovládania, Ak je batéria vybitá...
  • Page 217 Rozhranie 1.) Ukazovateľ nabitia internej batérie Indikuje úroveň nabitia internej batérie. 2.) Červená kontrolka LED Svieti červeno, ak je zistená opačná polarita, alebo bliká „zapnuté“ a „vypnuté“ v rôznych sekvenciách (od 1 do 6 bliknutí), aby sa vyjadrili chybové stavy. 3.) Kontrolka LED Horúce svieti načerveno: jednotka je plne funkčná, blíži sa však k hornému teplotnému limitu.
  • Page 218: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Chyba Dôvod/Riešenie Kontrolka LED chyby: Opačná polarita/Vymeňte prípojky batérie. Neprerušované červené svetlo Kontrolka LED chyby: Blikajúce červené svetlo w/Káble Bol zistený skrat na póloch batérie. / Batériu nechajte skontrolovať odborníkom. pripojené správne Jedno (1) zabliknutie Bol zistený skrat na póloch batérie. / Odpojte a opätovne pripojte svorky. Dvojitý...
  • Page 219: Technické Parametre

    Kontrolka LED Studené: Bliká, Jednotka je príliš studená pre strmý štart alebo na použitie iných funkcií. / Nechajte jednotku zohriať – umiestnite potom všetky kontrolky LED ju do teplejšieho prostredia. zhasnú Kontrolka plnenia sa Pripojená batéria má napätie nižšie ako 3 V/Odstráňte všetky záťaže a skúste to znovu alebo použite režim nerozsvietila w/Správne pripojte Manuálne vyradenie.
  • Page 220 ŽIADNE ŠPECIÁLNE, NEPRIAME, NÁSLEDNÉ ALEBO EXEMPLÁRNE ŠKODY VRÁTANE (NIELEN) STRATY ZISKU, POŠKODENIA MAJETKU ALEBO ZRANENIA OSOBY, AKOKOĽVEK SÚVISIACICH S VÝROBKOM, AKOKOĽVEK VZNIKNUTÉ, AJ KEĎ SPOLOČNOSŤ NOCO VIE O MOŽNOSTI TAKÝCHTO ŠKÔD. VŠETKY TU STANOVENÉ ZÁRUKY NAHRADZUJÚ VŠETKY OSTATNÉ ZÁRUKY, VÝSLOVNÉ, PREDPOKLADANÉ, ŠTATUTÁRNE ALEBO INÉ...
  • Page 221 alebo (3) Výrobky, kde chýba sériové číslo NOCO, je upravené alebo znehodnotené. PODMIENKY BEZPROBLÉMOVEJ ZÁRUKY Tieto podmienky sa vzťahujú iba na výrobky, ktoré stále sú v záručnej dobe. Platnosť záruky môže vypršať buď uplynutím záručnej doby od momentu kúpy (resp. od dátumu spojeného so sériovým číslom výrobku, ak nemožno preukázať dátum kúpy), alebo naplnením podmienok uvedených vyššie.
  • Page 222 Navodila za uporabo in garancija NEVARNOST PRED UPORABO TEGA IZDELKA JE TREBA VSE VARNOSTNE INFORMACIJE SKRBNO Slovenski PREBRATI IN RAZUMETI. Posledica nespoštovanja teh varnostnih navodil je lahko ELEKTRIČNI UDAR, EKSPLOZIJA, POŽAR, kar lahko pripelje do RESNIH POŠKODB, SMRTI ALI MATERIALNE ŠKODE. Električni udar.
  • Page 223: Pomembna Varnostna Opozorila

    Pomembna varnostna opozorila POZOR Ročni način izklopi vse varnostne ukrepe. Ko ni uporabljen pravilno in/ali je uporabljen v nasprotju z našo priporočeno uporabo, lahko povzroči poškodbe ali smrt, prav tako vaša garancija postane neveljavna. Tveganje za požar, eksplozijo in opekline. Ne razstavljajte, stiskajte, segrevajte nad 60 ºC (140 ºF) ali zažigajte.
  • Page 224 uporabljajte poškodovanega izdelka, vključno z, vendar ne omejeno na, razpokami ohišja ali poškodovanimi kabli. Izdelka ne uporabljajte s poškodovanim kablom. Vlaga in tekočine lahko izdelek poškodujejo. Izdelka ali električnih komponent ne uporabljajte v bližini kakršnekoli tekočine. Izdelek hranite in uporabljajte na suhih mestih. Izdelka ne uporabljajte če se zmoči. Če izdelek že uporabljate in se zmoči, potem ga odklopite z baterije in takoj prenehajte z uporabo.
  • Page 225 niso odobreni s strani družbe NOCO. Pri uporabi napajalnikov za stensko vtičnico XGC4 zagotovite, da je vtič za izmenični tok povsem vstavljen v razdelilnik, preden ga vklopite v vir napajanja. Napajalnik se lahko med običajno uporabo segreje, daljši stik s kožo pa lahko povzroči telesne poškodbe.
  • Page 226 Uporaba 1. korak: Polnjenje GB251. Čas ponovnega Stopnje Naprava GB251 je v embalaži delno napolnjena in jo je potrebno pred uporabo polnjenja: napolnjenosti: povsem napolniti. Napravo GB251 priključite na priložen 12 V avtomobilski polnilnik za enosmerni tok ali polnilnik za stensko vtičnico XGC4, z uporabo 12 V vhodnih vrat. Čas ponovnega polnjenja naprave GB251 se bo razlikoval glede na dejanski nivo porabe energije in uporabljeni vir napajanja.
  • Page 227 1.) Pozitivno (rdečo) akumulatorsko sponko priključite na pozitiven akumulatorski pol (POS, P, +), negativno (črno) akumulatorsko sponko pa priključite na negativen akumulatorski pol (NEG, N, -) ali šasijo vozila. 3. korak: Prisilni zagon. 1.) Zagotovite, da so vse napajalne obremenitve vozila (luči, radio, klimatska naprava itd.) izklopljene pred poskusom prisilnega zagona vozila.
  • Page 228 BO NAPAJANJE ŠE VEDNO DELOVALO. ČE ŽELITE POVEČATI ŠTEVILO ZAGONOV, JE PRIPOROČENO, DA ZAGONSKO ENOTO IZKLOPITE TAKOJ, KO SE VOZILO ZAŽENE. Baterija z nizko napetostjo in ročna zaustavitev Naprava GB251 je zasnovana za zagon 24-voltnih svinčenih akumulatorskih sistemov, vse do 2-voltnih sistemov. Če je napetost vašega akumulatorja nižja od 2 voltov, bo lučka LED za ojačitev izklopljena.
  • Page 230 Vmesnik 1.) Interna stopnja baterije prikazuje stopnjo polnosti interne baterije. 2.) LED lučka za napako Zasveti rdeče, če je zaznana obratna polarnost, ali utripa "vklop" in "izklop" v različnih zaporedjih (od 1 do 6 utripov), da sporoči napake. 3.) Vroča LED sveti enakomerno rdeče; enota je popolnoma pripravljena za obratovanje, vendar se približuje meji zgornje temperature. Utripa rdeče;...
  • Page 231: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav Napaka Razlog/rešitev Napaka LED: Neprekinjena LED Obratna polarnost/Zamenjajte povezave baterije. Napaka LED: Utripajoča rdeča Na akumulatorskih sponkah je zaznan kratek stik./ Baterijo naj pregleda strokovnjak. w/kabli pravilno povezani Na akumulatorskih sponkah je zaznan kratek stik./Odstranite vse porabnike, znova priklopite sponki na Enkrat (1) utripne akumulator.
  • Page 232: Tehnične Specifikacije

    Tehnične specifikacije Notranja baterija: 137Wh Litijeva ionska baterija 12V (vhod): 12V/5A (14V Maks) Najvišji dovoljen tok: 3000A 12V (izhod): 12V, 15V Maks Obratovalna temperatura: -20°C do +50°C Zaščita ohišja: IP65 (w/zaprti vhodi) Temperatura pri polnjenju: 0ºC do +40ºC Hlajenje: Naravna konvekcija Temperatura pri shranjevanju: -20ºC do +50ºC (povp.
  • Page 233 Omejena garancija je namenjena izključno prvotnemu kupcu Izdelka pri podjetju NOCO ali od trgovca ali distributerja, pooblaščenega pri podjetju NOCO in ni dodeljiva ali prenosna. Za uveljavljanje garancijskega zahtevka mora kupec: (1) zahtevati in pridobiti številko dovoljenja za prodajo (“RMA”) vrnjenega izdelka in informacijo o lokaciji za vračilo (“lokacija vračila”) oddelka za podporo pri podjetju NOCO, in sicer na elektronskem naslovu support@no.co ali s klicem na telefonsko številko 1.800.456.6626;...
  • Page 234 BREZ računa: 1 leto: BREZ doplačila. BREZ dokazila o nakupu se garancijsko obdobje začne z datumom serijske številke. Vaš izdelek NOCO lahko registrirate na spletu na naslov: no.co/register. Za vsa vprašanja v zvezi z vašo garancijo ali izdelkom se prosimo obrnite na oddelek za podporo podjetja NOCO (e-pošta in telefonska številka navedena zgoraj) ali pišite na: NOCO Company, na naslovu 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 ZDA.
  • Page 235 Ghid de utilizare şi garanție PERICOL CITIȚI ȘI ASIGURAȚI-VĂ CĂ AȚI ÎNȚELES TOATE INFORMAȚIILE REFERITOARE LA Română SIGURANȚĂ ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST PRODUS. Nerespectarea acestor instrucțiuni de siguranță se poate solda cu ELECTROCUTARE, EXPLOZIE, INCENDIU, care pot provoca RĂNIRI GRAVE, DECES sau PAGUBE MATERIALE. Electrocutare.
  • Page 236 Atenționări importante privind siguranța ATENȚIE Modul manual dezactivează toate măsurile de siguranță. Dacă este utilizat necorespunzător şi/sau împotriva recomandărilor noastre de utilizare, el poate duce la vătămări sau deces şi va anula garanția dumneavoastră. Pericol de incendiu, de explozie şi de arsuri. Nu dezasamblați, nu zdrobiți, nu încălziți peste 60ºC (140ºF) şi nu incinerați.
  • Page 237 Produsul se poate deteriora în urma unui impact. Nu folosiți produse deteriorate, inclusiv dar fără a se limita la produse cu carcasa crăpată sau cabluri deteriorate. Nu folosiți un produs al cărui cablu de alimentare este deteriorat. Nu manipulați produsul sau orice componentă electrică în apropierea lichidelor.
  • Page 238 încărcătorul de priză XGC4, asigurați-vă că mufa AC este introdusă complet în adaptor înainte de a-l conecta la priză. Adaptorul de alimentare se poate încălzi pe parcursul unei utilizări obişnuite, iar contactul prelungit cu pielea poate provoca leziuni corporale. Asigurați întotdeauna o ventilare corespunzătoare în preajma adaptorului în timpul utilizării.
  • Page 239 Modul de utiliza Intensitatea Pasul 1: Încărcați dispozitivul GB251. Timpul de nominală a GB251 vine parțial încărcat direct din cutie şi trebuie încărcat complet înainte de reîncărcare: încărcătorului: utilizare. Conectați GB251 la portul 12V IN utilizând încărcătorul auto 12V DC sau încărcătorul de priză...
  • Page 240 1.) Conectați clema roşie la borna pozitivă (POS, P, +) a bateriei şi clema neagră la borna negativă (NEG, N, -) a bateriei sau la şasiului vehiculului. Pasul 3: Pornirea forțată. 1.) Asigurați-vă că toți consumatorii autovehiculului (faruri, radio, aer condiționat etc.) sunt opriți înainte de a porni forțat autovehiculul. 2.) Apăsați butonul de pornire pentru a porni şi toate LED-urile vor clipi o dată.
  • Page 241 SĂ FIE FURNIZATĂ, ATÂT TIMP CÂT MODUL MANUAL ESTE ACTIV. PENTRU MAXIMIZAREA NUMĂRULUI DE PORNIRI LA RECE, SE RECOMANDĂ SĂ OPRIȚI ALIMENTATORUL SUPLIMENTAR IMEDIAT DUPĂ CE AUTOVEHICULUL A PORNIT. Baterii cu tensiune mică și suprascriere manuală a comenzilor GB251 este proiectat să pornească sistemele de baterii cu plumb-acid de 24 volți descărcate la 2 volți. Dacă bateria dvs. este sub 2 volți, LED-ul de impuls va fi pe „off”...
  • Page 243 Interfață 1.) Nivelul bateriei interne indică nivelul de încărcare al bateriei interne. 2.) LED-ul pentru eroare Se aprinde roşu dacă polaritatea inversă este detectată sau clipeşte „pornit” şi „oprit” în diferite secvențe (de la 1 la 6 clipeşte) pentru a transmite condiții de eroare. 3.) LED-ul pentru starea Încins (Hot): Roşu constant: dispozitivul este complet funcțional, însă...
  • Page 244 Detectarea și remedierea defecțiunilor Eroare Motivul/Soluția LED pentru eroare: Roșu Polaritate inversată/Inversați conexiunile bateriei constant LED pentru eroare: Roșu intermitent cu cablurile Scurt circuit detectat la clemele de prindere la baterie. / Solicitați verificarea bateriei de către un profesionist. conectate corect Scurt circuit detectat la clemele de prindere la baterie.
  • Page 245: Specificații Tehnice

    LED-ul pentru starea rece Dispozitivul este complet funcțional, însă temperatura se apropie de limita inferioară. / Lăsați dispozitivul să se (Cold): Aprins constant încălzească. LED-ul pentru starea rece Unitatea este prea rece pentru a porni, doar lanterna este disponibilă în această stare / Permiteți unității să se (Cold): Intermitent încălzească.
  • Page 246 NOCO Garanție limitată timp de un (1) an Compania NOCO („NOCO”) garantează că acest produs („Produsul”) nu va prezenta defecte ale materialelor sau de fabricație timp de un an (1) de la data achiziționării („Perioada de garanție”). Pentru defectele semnalate în Perioada de garanție, NOCO, după cum va considera de cuviință...
  • Page 247 TOATE COSTURILE DE AMBALARE ȘI TRANSPORT AL PRODUSELOR ÎN SCOPUL EFECTURĂRII SERVICE-ULUI DE GARANȚIE CAD ÎN SARCINA CUMPĂRĂTORULUI INIȚIAL (ȘI TREBUIE ACHITATE ANTICIPAT). FĂRĂ A ADUCE ATINGERE CELOR DE MAI SUS, ACEASTĂ GARANȚIE LIMITATĂ ESTE NULĂ ȘI NEAPLICABILĂ PRODUSELOR CARE: (a) sunt greşit utilizate, impropriu manipulate, folosite abuziv sau la tensiuni, temperaturi, şocuri sau vibrații extreme care depăşesc recomandările NOCO privind utilizarea sigură...
  • Page 248 Ръководство за потребителя и Гаранция ОПАСНОСТ ПРОЧЕТЕТЕ И ОСМИСЛЕТЕ ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА, ПРЕДИ ДА български ИЗПОЛЗВАТЕ ТОВА ИЗДЕЛИЕ. Нес азването на настоящите указания за безо асност може да доведе до ТОКОВ УДАР, ЕКСПЛОЗИЯ, ПОЖАР, които могат да ричинят СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ, СМЪРТ...
  • Page 249 Важни реду реждения за безо асност ВНИМАНИЕ Ръчният режим деактивира всички мерки за безопасност. Ако се използва неправилно и/или в разрез с препоръчваната от нас употреба, това може да доведе до нараняване или смърт и ще анулира Вашата гаранция. Риск от пожар, експлозия и изгаряния. Не...
  • Page 250 съгласява да обезщети NOCO за всяко непреднамерено или злонамерено използване от непълнолетно лице. О асност от задушаване. Принадлежностите могат да представляват опасност от задушаване за деца. Не оставяйте деца без надзор с изделието или негови принадлежности. Изделието не е играчка. Работа. Работете внимателно с изделието. При удряне на изделието...
  • Page 251 Изхвърлянето на батерии в домакинските отпадъци е незаконно съгласно щатските и федералните закони и нормативни разпоредби за опазване на околната среда. Винаги предавайте използваните батерии в местния център за рециклиране на батерии. Ако батерията на изделието е прекалено гореща, излъчва миризма, деформирана е, пробита или показва признаци на ненормално...
  • Page 252 атмосфера, включително в зони за зареждане с гориво или зони с наличие на химикали или частици като зърно, прах или метални прахове. Дейности с овишен риск. Това изделие не е предназначено за използване в случаи, в които отказът на изделието може...
  • Page 253 Стъпка 2: Свързване към батерията. Внимателно прочетете и разберете ръководството за експлоатация на автомобила относно специфичните предпазни мерки и препоръчителните начини за аварийно стартиране на автомобила. Преди да използвате това изделие, не забравяйте да определите напрежението и химичния състав на акумулатора, като прочетете това в ръководството на собственика за експлоатация на акумулатора.
  • Page 254 60-секундно време на изчакване След като батерията бъде засечена, ще започне 60-секундно обратно отброяване. След изтичането на 60 секунди функцията за бързо стартиране ще се деактивира. LED индикаторът за усилване ще се изключи, а LED индикаторите за вътрешен заряд на батерията...
  • Page 256 интерфейс 1.) Ниво на вътрешната батерия Указва нивото на зареждане на вътрешната батерия. 2.) LED индикатор за грешка Светва в червено, ако бъде открита обратна полярност или мига „включено“ и „изключено“ в различни последователности (от 1 до 6 мига), за да предаде условията за грешка. 3.) LED индикатор...
  • Page 257 Отстраняване на роблеми Грешка Причина/Решение LED индикатор за грешки: Разменен поляритет Разменете свързването на акумулаторната батерия. Постоянно червен LED индикатор за грешки: Засечено е късо съединение на клемите на батерията. / Нека батерията да бъде проверена от Мига в червено ри равилно професионалист.
  • Page 258 LED индикатор за студ: Свети Изделието е напълно изправно, но доближава долната гранична температура. / Оставете изделието да остоянно се затопли. Устройството е твърде студено, за да започне старт, само фенерчето е налично в това състояние / LED индикатор за студ: Мига Оставете...
  • Page 259 NOCO – Ограничена гаранция за 1 (една) година Компанията NOCO („NOCO“) гарантира, че това изделие („Изделието“) няма да покаже дефекти в материалите и изработката за период от 1 (една) година от датата на закупуване („Гаранционен период“). При дефекти, докладвани по време на Гаранционния период, NOCO ще...
  • Page 260 ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ КУПУВАЧ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ЗА (И ТРЯБВА ДА ПРЕДПЛАТИ) ВСИЧКИ РАЗХОДИ ЗА ОПАКОВАНЕТО И ТРАНСПОРТИРАНЕТО НА ИЗДЕЛИЯТА, ДОСТАВЯНИ ЗА ГАРАНЦИОННО ОБСЛУЖВАНЕ. НЕЗАВИСИМО ОТ ГОРНОТО, НАСТОЯЩАТА ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ Е НЕВАЛИДНА И НЕ ВАЖИ ЗА ИЗДЕЛИЯ, КОИТО: (а) са използвани злоумишлено, неправилно, станали са обект на злоупотреба или небрежно боравене, злополука, неправилно съхранение при условия...
  • Page 261 Kasutusjuhend & Garantii OHTLIK! LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KOGU OHUTUSTEAVE ENNE TOOTE KASUTAMIST. Juhtnööride Eesti eiramine võib lõppeda ELEKTRIŠOKI, PLAHVATUSE, TULEKAHJUGA, mis võib tekitada TÕSISEID VIGASTUSI, LÕPPEDA SURMAGA või VARALISE KAHJUGA. Elektrišokk. Toode on elektriline seade, mis võib anda elektrišoki ja põhjustada tõsiseid vigastusi. Ärge lõigake toitejuhtmeid läbi.
  • Page 262 Olulised turvaohutusnõuded ETTEVAATUST Käsijuhtimise režiim blokeerib kõik turvameetmed. Ebaõige kasutamise korral ja/või meie soovitatule vastupidisel kasutamisel võib see põhjustada vigastusi või surma või tühistada teie garantii. Tule-, plahvatus- ja põletusoht. Ärge demonteerige, purustage ega kuumutage üle 60 ºC (140 ºF) ega tuhastage. See seade on ette nähtud ajutiseks kasutamiseks välitingimustes ja selle kasutamisel niisketes oludes tuleks olla ettevaatlik.
  • Page 263 juhtmetega toodet. Ärge kasutage kahjustunud toitejuhtmega toodet. Niiskus ja vedelikud võivad toodet kahjustada. Ärge käsitlege toodet ega selle elektrilisi komponente ühegi vedeliku lähedal. Hoiustage ja kasutage toodet kuivas kohas. Ärge kasutage toodet kui see on saanud märjaks. Kui toode juba töötab ning saab märjaks, ühendage see aku küljest lahti ja lõpetage koheselt selle kasutamine. Ärge ühendage toodet lahti kaablitest tõmbamise teel.
  • Page 264 pesasse ühendate. Toiteadapter võib tavalisel kasutamisel soojeneda ja pikaajaline kokkupuude nahaga võib põhjustada kehavigastusi. Kasutage toiteadapteri ümber alati piisavat ventilatsiooni. Aku maksimaalse tööea tagamiseks vältige toote laadimist rohkem kui nädal korraga, kuna ülelaadimine võib lühendada aku tööiga. Aja jooksul tühjeneb kasutamata toode ja enne kasutamist tuleb see uuesti laadida. Kui seade pole kasutusel, eraldage toode vooluallikatest.
  • Page 265 Kasutusjuhend Samm 1: Laadige GB251. Täislaadimiseks GB251 on karbist välja võttes osaliselt laaditud ja see tuleb enne kasutamist täielikult Laadija tase: kuluv aeg: laadida. Ühendage GB251 komplekti kuuluva 12 V alalisvoolu autolaadija või XGC4 seinalaadija abil 12 V IN liitmikku. GB251 laadimise aeg sõltub tühjenemisastmest ja kasutatavast energiaallikast.
  • Page 266 Samm 3: Käivitamine. 1.) Veenduge, et kõik sõiduki võimsust koormavad funktsioonid (peatuled, raadio, konditsioneer jne) on välja lülitatud enne kui sõidukit käivitada üritate. 2.) Vajutage toitenuppu käivitusabi alustamiseks ja kõik LED-id vilguvad ühe korra. Kui olete seadme akuga korralikult ühendanud, süttib valge laadimise LED ja aku laadimise LEDid hakkavad jooksma.
  • Page 267 Madala voltaažiga akud & manuaalne käivitamine GB251 on ette nähtud 24-voldise kuni 2-voldise pliiakuga akusüsteemide käivitusabiks. Kui teie aku pinge on alla 2 voldi, siis võimenduse LED-tuli lülitub "välja". See näitab, et GB251 ei suuda akut tuvastada. Kui teil on vaja käivitada alla 2-voldist akut, siis on olemas käsijuhtimise funktsioon, mis võimaldab teil käivitusabi funktsiooni sisse lülitada.
  • Page 269 Liides 1.) Seesmise aku laetuse tase viitab seesmise aku laetuse tasemele. 2.) Veatuli (LED) Põleb vastupidise polaarsuse tuvastamisel punaselt või vilgub veatingimuste edastamiseks erinevates järjestustes (1 kuni 6 vilgub) “sisse” ja “välja”. 3.) Kuum LED: põleb püsivalt punaselt, kui seade on täielikult kasutusvalmis, kuid temperatuuri ülempiirile lähenemas. Vilkuv punane; seade on alustamiseks hüppe jaoks liiga kuum, selles olekus on saadaval ainult taskulamp.
  • Page 270 Veaotsing Viga Põhjus/Lahendus Veatuli (LED): Põleb punaselt Vastupidine polaarsus/Tõstke ümber aku ühendused. Veatuli (LED): Vilgub punaselt Kui kaablid on korrektselt Akuklambritel on tuvastatud lühis. / Laske akut kontrollida professionaalil. ühendatud Üksik (1) vilkumine Akuklambritel on tuvastatud lühis. / Eemaldage kõik koormused, ühendage klambrid akuga uuesti. Topelt (2) välklamp Klemmidel tuvastatud kõrgepinge (GB251 on ühendatud üle 24 V pingesüsteemiga).
  • Page 271 Tehniline kirjeldus Seesmine aku: 137Wh Liitiumioon 12V (sisend): 12V/5A (14V Maks) Tippvoolu tugevus: 3000A 12V (väljund): 12V, 15V Maks Kasutustemperatuur: -20°C kuni +50°C Kaitseümbris: IP65 (suletud portidega) Laadimistemperatuur: 0ºC kuni +40ºC Jahutus: Naturaalne konvektsioon Hoiustamistemperatuur: -20ºC kuni +50ºC (keskmine Mõõtmed (pikkus x laius x kõrgus): 31,75 x 20,83 x 3,39 temperatuur) Sentimeetrid USB (väljund): 5V, 2.1A...
  • Page 272 KAASAARVATUD JA ILMA PIIRANGUTETA, KAUDSED GARANTIID KAUBANDUSLIKKUSE JA SOBIVUSE KOHTA KINDLAKS EESMÄRGIKS, JA NEED MIS TEKIVAD TEGEVUSE, KASUTUSE VÕI VAHETUSE PRAKTIKAS. JUHUL KUI MISTAHES KEHTIVAD SEADUSED KEHTESTAVAD GARANTIID, TINGIMUSED VÕI KOHUSTUSED MIDA EI SAA VÄLJA ARVATA VÕI MIDA EI SAA MODIFITSEERIDA, SIIS KÄESOLEV PARAFRAAF KEHTIB MAKSIMAALSEL VÕIMALIKUL MÄÄRAL MIDA ANTUD SEADUSANDLUS VÕIMALDAB.
  • Page 273 Tagastage toode koos asjakohaste dokumentidega. Kviitungiga: 1 aasta:TASUTA. Ostutõendiga algab garantiiaeg ostukuupäevast Kviitungita: 1 aasta: TASUTA. Ostutõendita algab garantiiaeg seerianumbri kuupäevast. Teil on võimalik oma NOCO toode registreerida internetis: no.co/register. Kui teil tekib mistahes küsimusi seoses garantii või tootega, kontakteeruge NOCO klienditoega (e-mail ja telefoni number on toodud ülal) või kirjutage aadressil: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Page 274 Naudojimas ir garantijos DĖMESIO! PRIEŠ NAUDODAMIESI GAMINIU, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR PERPRASKITE VISĄ Lietuvos SAUGOS INFORMACIJĄ. Nesivadovaujant saugos nurodymais, galimas ELEKTROŠOKAS, SPROGIMAS, GAISRAS, o tai pavojinga SVEIKATAI, GYVYBEI ir TURTUI. Elektrošokas. Šis gaminys - elektros prietaisas, galintis nukrėsti srove ir rimtai sužeisti. Nepjaustykite jungimo laidų.
  • Page 275: Svarbūs Saugos Nurodymai

    Svarbūs saugos nurodymai ATSARGIAI Naudodami rankinį režimą, išjungsite visas saugos funkcijas. Naudodami netinkamai ir (arba) pažeisdami rekomenduojamo naudojimo reikalavimus, galite sukelti traumą ar mirtį ir netekti garantinio aptarnavimo paslaugos. Gaisro, sprogimo ir nudegimų rizika. Neišmontuokite, netraiškykite, saugokite nuo aukštesnės nei 60ºC (140ºF) temperatūros ar nedeginkite. Šis įrenginys skirtas laikinai naudoti lauke ir būtina taikyti reikiamą...
  • Page 276 pažeisto (įskilęs korpusas, nutrūkę laidai, ir taip toliau) gaminio. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu. Drėgmė ir skysčiai gali pakenkti gaminiui. Nelaikykite gaminio ar jo detalių netoli bet kokio skysčio. Laikykite ir naudokite prietaisą sausoje aplinkoje. Neįjunkite prietaiso, jei jis sušlapo. Jei sušlampa jau veikiantis prietaisas, tuoj pat atjunkite jį nuo akumuliatoriaus ir nebenaudokite, kol išdžius. Neatjunginėkite gaminio tempdami už...
  • Page 277 įprastinio eksploatavimo metu ir tęstinis sąlytis su oda gali sukelti kūno traumą. Naudodami maitinimo adapterį, visada užtikrinkite reikiamą ventiliaciją aplink jį. Norėdami užtikrinti maksimalią akumuliatoriaus eksploatavimo trukmę, venkite įkrauti įrenginį dažniau nei kas savaitę, nes perkrovimas gali sutrumpinti akumuliatoriaus eksploatavimo trukmę. Ilgainiui, nenaudojamas įrenginys išsikrauna ir prieš naudojimą jį reikia įkrauti iš...
  • Page 278 Naudojimas 1 žingsnis: Pakraukite GB251 Pakartotinio Kroviklio GB251 tiekiamas dalinai įkrautas ir, prieš naudodami, jį pilnai įkraukite. Prie 12V krovimo trukmė: nominalas: įvado prijunkite GB251, naudodami pridėtą 12V TS automobilio įkroviklį ar XGC4 sieninį įkroviklį. GB251 įkrovimo laikas gali skirtis priklausomai nuo iškrovimo lygio ir naudojamo maitinimo šaltinio.
  • Page 279 apkabą prie neigiamo (NEG, N, -) akumuliatoriaus gnybto ar transporto priemonės važiuoklės. 3 žingsnis: Užveskite 1.) Prieš bandydami užvesti automobilį įsitikinkite, kad visi elektros prietaisai (šviesos, radijo imtuvas, kondicionierius ir kt.) išjungti. 2.) Spauskite „Maitinimas“ mygtuką, kad pradėtumėte užvesti nuo išorinio šaltinio ir visi šviesos diodai sumirksės vieną kartą. Jei tinkamai prijungėte prie akumuliatoriaus, įsijungs baltas sustiprinimo šviesos diodas ir akumuliatoriaus įkrovimo šviesos diodai.
  • Page 280 Žemos įtampos akumuliatoriai ir rankinis valdymas GB251 skirtas tik 24 voltų švino-rūgštinių akumuliatorių sistemų užvedimui nuo išorinio šaltinio, kai įtampa nukrenta iki 2 voltų. Jei jūsų akumuliatoriaus įtampa mažiau nei 2 voltai, sužadinimo šviesos diodai bus „išjungti“. Tai rodo, kad GB251 negali aptikti akumuliatoriaus. Jei jums reikia sužadinti mažiau nei iki 2 voltų...
  • Page 282 Sąsaja 1.) Vidinės baterijos lygio indikatorius rodo vidinės baterijos įkrovimo lygį. 2.) Raudona klaidos ("Error") Šviečia raudonai, jei nustatomas atvirkštinis poliškumas, arba mirksi „įjungta“ ir „išjungta“ įvairiomis sekomis (nuo 1 iki 6 mirksi), kad būtų galima pranešti apie klaidos sąlygas. 3.) Karšta LED lemputė...
  • Page 283 Gedimai Error (Klaida) Priežastis/sprendimas Klaidos švieselė šviečia Neteisingas poliarumas. Sukeiskite kontaktus vietomis. raudonai nemirksėdama Klaidos švieselė mirksi raudonai Baterijos gnybtuose aptiktas trumpasis jungimas. / Patikrinkite akumuliatorių profesionalu. (laidai sujungti teisingai) Baterijos gnybtuose aptiktas trumpasis jungimas. / Išjunkite visas apkrovas, prijunkite iš naujo apkabas prie Vienkartinis (1) sumirksėjimas akumuliatoriaus.
  • Page 284 Techninės sąlygos Vidinė baterija: 137Wh Ličio jonų 12V (įvadas): 12V/5A (14V Maks) Didžiausia leistina srovė: 3000A 12V (išvadas): 12V, 15V Maks Darbinė temperatūra: -20°C iki +50°C Apsaugos klasė: IP65 (kai dangteliai uždaryti) Krovimo temperatūra: 0ºC iki +40ºC Vėsinimas: Natūralūs srautai Laikymo temperatūra: -20ºC iki +50ºC (vidutinė...
  • Page 285 KURIŲ NEĮMANOMA ATŠAUKTI AR PAKEISTI, ŠIS STRAIPSNIS TAIKOMAS MAKSIMALIU ĮMANOMU LYGIU, NUMATYTU TOKIUOSE ĮSTATYMUOSE. Ši ribota garantija nustatyta išimtinai tiesioginio Gaminio pirkėjo iš NOCO ar iš NOCO pasirinkto mažmenininko ar platintojo naudai ir negali būti perleista ar perduota. Norėdamas pareikšti garantines pretenzijas, pirkėjas privalo: (1) užsisakyti ir gauti leidimo grąžinti prekę ("RMA") numerį...
  • Page 286 Su kvitu: 1 metus: Nemokamai. Su pirkimo įrodymo dokumentais - garantinis laikotarpis pradedamas skaičiuoti nuo įsigijimo datos. BE kvito: 1 metus: Nemokamai. BE pirkimo įrodymo dokumentų - garantinis laikotarpis pradedamas skaičiuoti nuo serijos numerio suteikimo datos. Nusipirktą NOCO gaminį galite užregistruoti internetu no.co/register. Jei turite klausimų apie garantiją ar gaminį, susisiekite su NOCO Pagalba (el_pašto adresas ir telefono numeris pateikti aukščiau) arba rašykite adresu: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Page 287 Lietotāja rokasgrāmata un garantija BĪSTAMI! PIRMS ŠĪS IERĪCES LIETOŠANAS IZLASIET UN IZPROTIET VISU DROŠĪBAS INFORMĀCIJU. Latviski Neievērojot šeit iekļautās drošības norādes, varat izraisīt ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENU, EKSPLOZIJU vai UGUNSGRĒKU, kas var radīt NOPIETNAS vai NĀVĒJOŠAS TRAUMAS vai ĪPAŠUMA BOJĀJUMU. Elektriskās strāvas trieciens. Šī ir elektroierīce, kas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu un radīt nopietnu traumu.
  • Page 288 Svarīgi norādījumi par drošību UZMANĪBU Manuālais režīms atspējo visus drošības līdzekļus. Ja to lieto nepareizi vai neatbilstoši ieteiktajam lietošanas veidam, var tikt izraisīta trauma vai nāve, kā arī tikt anulēta garantija. Aizdegšanās, sprādziena un apdegumu risks. Nesajaukt, nesaspiest, neuzsildīt virs 60 ºC (140 ºF) un nededzināt! Šī...
  • Page 289 korpuss vai bojāti kabeļi. Neizmantojiet ierīci, ja barošanas vads ir bojāts. Mitrums un šķidrumi var bojāt ierīci. Nestrādājiet ar ierīci vai elektriskām sastāvdaļām šķidrumu tuvumā. Glabājiet un lietojiet ierīci sausā vietā. Nelietojiet ierīci, ja tā ir kļuvusi mitra. Ja ierīci jau lietojat un tā kļūst mitra, nekavējoties atvienojiet to no akumulatora un pārtrauciet lietot.
  • Page 290 sienā iebūvēto lādētāju XGC4, pārliecinieties, vai maiņstrāvas spraudnis ir pilnībā ievietots adapterī, un tikai tad pievienojiet to strāvas kontaktligzdai. Strāvas adapteris normālos lietošanas apstākļos var sasilt, tāpēc tā ilgstoša saskare ar ādu var izraisīt miesas bojājumus. Izmantojot strāvas adapteri, vienmēr nodrošiniet atbilstošu ventilāciju ap to. Lai nodrošinātu maksimālu akumulatora darbības laiku, izvairieties no produkta uzlādes ilgāk par nedēļu, jo pārmērīga uzlāde var saīsināt akumulatora darbības laiku.
  • Page 291 Kā lietot Uzlādes 1. darbība. Uzlādējiet ierīci GB251. Atkārtotas ierīces pamata Modelis GB251 tiek piegādāts daļēji uzlādētā veidā, un pirms lietošanas tas ir jāuzlādē uzlādes laiks: parametri: līdz galam. Pievienojiet ierīci GB251, izmantojot komplektā iekļauto 12V līdzstrāvas automašīnas lādētāju pie 12V ieejas pieslēgvietas. GB251 uzlādes laiks atšķirsies atkarībā...
  • Page 292 1.) Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai sāktu iedarbināšanu, un visi indikatori vienreiz nomirgos. Ja akumulators ir pievienots pareizi, iedegas baltais pastiprināšanas indikators un secīgi iedegas akumulatora uzlādes indikatori. Tiklīdz akumulators ir noteikts, sākas 60 sekunžu noildzes atskaite. 3. darbība. Iedarbināšana no ārēja strāvas avota. 1.) Pirms mēģināt iedarbināt transportlīdzekli no ārēja strāvas avota, pārbaudiet, vai visas tā...
  • Page 293 UZMANĪBU! IZMANTOJOT MANUĀLO IGNORĒŠANAS REŽĪMU, 60 SEKUNŽU NOILDZE IR ATSPĒJOTA. KAMĒR MANUĀLĀ IGNORĒŠANA IR AKTIVIZĒTA, STRĀVAS PADEVE TURPINĀS. LAI PALIELINĀTU IEDARBINĀŠANAS REIŽU SKAITU, IZMANTOJOT ĀRĒJO STRĀVAS AVOTU, PASTIPRINĀŠANAS BLOKU IETEICAMS IZSLĒGT, TIKLĪDZ TRANSPORTLĪDZEKLIS IR IEDARBINĀTS. Zemsprieguma akumulatori un manuāla darbība Modelis GB251 ir paredzēts tikai 24Voltu svina-skābes akumulatoru sistēmu ar spriegumu no 2 voltiem iedarbināšanai no ārēja strāvas avota.
  • Page 295 Saskarne 1.) Iebūvētā akumulatora līmenis Rāda iebūvētā akumulatora uzlādes līmeni. 2.) Kļūdas gaismas diode Iedegas sarkanā krāsā, ja tiek konstatēta pretēja polaritāte, vai dažādās secībās (no 1 līdz 6 mirgo) mirgo “ieslēgts” un “izslēgts”, lai paziņotu par kļūdas apstākļiem. 3.) Karstuma gaismas diode. Deg sarkanā krāsā: ierīce ir pilnīgi izmantojama, bet tuvojas augšējai temperatūras robežai. Mirgo sarkanā krāsā; vienība ir pārāk karsta, lai sāktu, šajā...
  • Page 296: Problēmu Novēršana

    Problēmu novēršana Kļūda Iemesls/risinājums Kļūdas gaismas diode: deg Pretēja polaritāte/mainiet spaiļu savienojumus. sarkanā krāsā Kļūdas gaismas diode: mirgo sarkanā krāsā, ja kabeļi Uz akumulatora spailēm konstatēts īssavienojums. / Pārbaudiet akumulatoru profesionālim. pievienoti pareizi Uz akumulatora spailēm konstatēts īssavienojums. / Atslēdziet visas slodzes, pievienojiet spailes atpakaļ pie Vienu (1) reizi mirgo akumulatora.
  • Page 297: Tehniskā Specifikācija

    Aukstuma gaismas diode: deg. Ierīce ir pilnībā darbināma, bet tuvojas apakšējai temperatūras robežai. / Ļaujiet ierīcei sasilt. Aukstuma gaismas diode: Ierīce ir pārāk auksta, lai sāktu, tikai šādā stāvoklī ir pieejams tikai lukturis / Ļaujiet ierīcei sasilt. mirgo. Aukstuma gaismas diode: Ierīce ir pārāk auksta, lai izmantotu kā...
  • Page 298 “NOCO” 1 (viena) gada ierobežota garantija. Uzņēmums “NOCO” (“NOCO”) garantē, ka šis produkts (“Produkts”) būs bez materiālu un apdares defektiem 1 (vienu) gadu no pirkuma datuma (“Garantijas periods”). Defektus, kuri tiks ziņoti Garantijas perioda laikā, “NOCO” pēc saviem ieskatiem novērsīs vai arī aizstās defektīvos Produktus ar citiem.
  • Page 299 NESKATOTIES UZ IEPRIEKŠ MINĒTO, ŠĪ IEROBEŽOTĀ GARANTIJA TIEK ANULĒTA UN NAV PIEMĒROJAMA PRODUKTIEM, KAS: a) ir izmantoti nepareizā nolūkā vai veidā vai ir nepiemēroti uzturēti vai neuzmanīgi lietoti, kam radīts bojājums, kas nepareizi glabāti vai darbināti tādos paaugstināta sprieguma, ārkārtējas temperatūras, triecienu vai vibrācijas apstākļos, kas neatbilst “NOCO” ieteikumiem par drošu un efektīvu lietošanu;...
  • Page 300 Руководство пользователь и Гарантия ОПАСНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И УСВОЙТЕ ЕЁ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Pусский ЭТОГО ПРОДУКТА. Несоблюдение инструкций о безо асности может ривести к УДАРУ ЭЛЕКТРОТОКОМ, ВЗРЫВУ, ВОЗГОРАНИЮ, которые могут вызвать СЕРЬЁЗНУЮ ТРАВМУ, СМЕРТЬ или ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА. Удар...
  • Page 301 Важные инструкции о безо асности ВНИМАНИЕ Режим ручного управления отменяет все меры безопасности. Неправильное использование устройства и/или его использование не в соответствии с нашими рекомендациями может привести к травмам или смерти, а также аннулирует гарантию. Существует угроза пожара, взрыва и ожогов. Не разбирайте, не разбивайте, не нагревайте до температуры выше 60 °C (140 °F) и не сжигайте...
  • Page 302 подробный инструктаж и предупредить любого несовершеннолетнего перед использованием. Несоблюдение данного обязательства является исключительной ответственностью "Покупателя", который таким образом освобождает NOCO от любой ответственности за неправильное использование продукта несовершеннолетним. Удушение. Аксессуары представляют собой опасность удушения для детей. Не оставляйте детей без присмотра рядом с любым...
  • Page 303 Использование поврежденных кабелей или зарядных устройств, а также зарядка во влажных условиях может вызвать поражение электрическим током. NOCO не несет ответственности за безопасность пользователя, повреждение устройства или имущества при использовании аксессуаров и блоков питания, не одобренных NOCO. Перед подключением сетевого зарядного устройства XGC4 к электророзетке убедитесь, что в него полностью вставлен разъем шнура питания...
  • Page 304 Руководство к ользованию Шаг 1: Зарядите GB251. Время Уровень Устройство GB251 поставляется частично заряженным, и его следует полностью одзарядки: батареи: зарядить перед использованием. Подключите входящее в комплект 12-вольтное автомобильное зарядное устройство постоянного тока или сетевое зарядное устройство XGC4 к входному разъему на 12 В (12V IN) устройства GB251. Время зарядки...
  • Page 305 топливопроводам или тонким деталям из листового металла. Приведенные ниже инструкции предназначены для систем с за- землением отрицательного полюса (наиболее распространенные). Если на вашем автомобиле установлена система заземления положительного полюса (встречается крайне редко), ознакомьтесь со соответствующими инструкциями по запуску двигателя от внешнего...
  • Page 306 источника нажмите на кнопку питания для отключения питания устройства. Потом снова нажмите на кнопку питания для включения питания и повторной активации функции запуска от внешнего источника. ВНИМАНИЕ. 60-СЕКУНДНЫЙ ТАЙМ-АУТ ОТКЛЮЧАЕТСЯ В РЕЖИМЕ РУЧНОГО УПРАВЛЕНИЯ. КОГДА ЭТОТ РЕЖИМ ВКЛЮЧЕН, ПИТАНИЕ БУДЕТ ПОДАВАТЬСЯ...
  • Page 308 Интерфейс 1.) Уровень встроенной батареи обозначает уровень её заряда. 2.) Светодиод ошибки Горит красным, если обнаружена обратная полярность, или мигает «вкл.» И «выкл.» В различной последовательности (от 1 до 6 миганий), чтобы сообщить об ошибках. 3.) Горячий светодиод устойчиво горит красным; устройство полностью исправно, но приближается к максимальной температур- ной...
  • Page 309 О ределение не оладок Ошибка Причина/Действие Светодиод ошибки: Обратная полярность/Поменяйте соединение с аккумулятором. Устойчивый красный Светодиод ошибки: Мигающий красный ри Обнаружено короткое замыкание на зажимах для аккумулятора. / Обратитесь к профессионалу для равильно рисоединённых проверки аккумулятора. кабелях Обнаружено короткое замыкание на зажимах для аккумулятора. / Отключите все нагрузки, повторно 1 (одна) вс...
  • Page 310: Технические Особенности

    Холодный светодиод: Устройство полностью исправно, но приближается к минимальной температурной границе. / Дайте Устойчивый устройству нагреться. Устройство слишком холодное для запуска от внешнего источника, в этом состоянии доступен только Холодный светодиод: Мигает фонарик / Дайте устройству нагреться. Холодный светодиод: Мигает, Устройство...
  • Page 311 Ограниченная гарантия сроком на один (1) год на устройство NOCO The NOCO Company (далее “NOCO”) гарантирует, что этот продукт (далее "Продукт") не будет иметь дефектов в материалах и работоспособности в течение одного (1) года с даты покупки (далее "Срок Гарантии"). При обнаружении дефектов в течение "Срока Гарантии", NOCO, по...
  • Page 312 ПОКУПАТЕЛЬ НЕСЁТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ (И ДОЛЖЕН ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ОПЛАТИТЬ) ВСЕ УПАКОВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ И СТОИМОСТЬ ПЕРЕСЫЛКИ ПРОДУКТОВ ДЛЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ. НЕ ОТМЕНЯЯ ВЫШЕПЕРЕЧИСЛЕННОГО, ЭТА ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НЕ ИМЕЕТ СИЛЫ И НЕ МОЖЕТ ПРИМЕНЯТЬСЯ К ПРОДУКТАМ, КОТОРЫЕ: (а) быть неправильно использованы, небрежно хранились, повреждены в результате неосторожности, случайности, неправильного...
  • Page 313 Інструкцыя па эксплуатацыі і гарантыя НЕБЯСПЕКА АЗНАЁМЦЕСЯ І ЗРАЗУМЕЙЦЕ ЎСЮ ІНФАРМАЦЫЮ ПА ТЭХНІЦЭ НЕБЯСПЕКІ ПЕРАД беларускі ВЫКАРЫСТАННЕМ ГЭТАГА ПРАДУКТУ. Невыкананне ўказанняў можа рывесці да ЎДАРУ ТОКАМ, ВЫБУХУ, ПАЖАРУ, якія могуць рывесці да ЗНАЧНЫХ ТРАЎМАЎ, СМЕРЦІ або ПАШКОДЖАННЯ МАЁМАСЦІ. Удар токам. Выраб уяўляе сабой электрычную прыладу, якая можа біць токам і прыводзіць да сур’ёзных траўмаў.
  • Page 314 Важныя арады а бяс ецы УВАГА Рэжым ручнога кіравання адмяняе ўсе меры бяспекі. Няправільнае выкарыстанне прылады і/або яе выкарыстанне не ў адпаведнасці з нашымі рэкамендацыямі можа прывесці да траўмаў або смерці, а таксама анулюе гарантыю. Існуе пагроза пажару, выбуху і апёкаў. Не разбірайце, не разбівайце, не награвайце да тэмпературы вышэй за 60 °C (140 °F) і не спальвайце прыладу.
  • Page 315 Аксэсуары могуць уяўляць небяспеку праглытання для дзяцей. Не пакідайце дзяцей без нагляду з вырабам або з любым яго аксэсуарам. Гэты выраб не цацка. Карыстанне. Асцярожна карыстайцеся вырабам. Выраб можна пашкодзіць пры ўздзеянні. Не карыстайцеся пашкоджаным вырабам, у тым ліку, але не абмяжоўваючыся, пры расколінах ў корпусе або пашкоджанні кабеляў. Не выкарыстоўвайце прадукт з пашкоджаным шнуром сілкавання. Вільготнасць...
  • Page 316 падключэннем сеткавай зараднай прылады XGC4 да электраразеткі пераканайцеся, што ў яе цалкам устаўлены раз'ём шнура сілкавання пераменнага току. Сеткавая зарадная прылада можа награвацца падчас нармальнай эксплуатацыі, і яе працяглы кантакт са скурай можа прывесці да траўмы. Заўсёды забяспечвайце належную вентыляцыю зараднай прылады ў месцы яе ўстаноўкі. Для максімальнага падаўжэння тэрміну службы акумулятара старайцеся...
  • Page 317 Інструкцыя карыстання Крок 1: Зарадзіце GB251. Узровень зарада Прылада GB251 пастаўляецца часткова зараджанай, і яе трэба цалкам зарадзіць Час зарадкі: рылады: перад выкарыстаннем. Падключыце 12-вольтную аўтамабільную зарадную прыладу пастаяннага току, якая ўваходзіць у камплект, або сеткавую зарадную прыладу XGC4 да ўваходнага раздыма на 12 В (12V IN) прылады GB251. Час зарадкі...
  • Page 318 ж сімвалам «-». Ня подключайте прыладу да карбюратара, паліваправодаў або тонкіх дэталяў з ліставога металу. Прыведзеныя ніжэй інструкцыі прызначаны для сістэм з зазямленнем адмоўнага полюса (самыя распаўсюджаныя). Калі на вашым аўтамабілі ўсталяваная сістэма з зазямленнем станоўчага полюса (сустракаецца вельмі рэдка), азнаёмцеся са адпаведнымі інструкцыямі па...
  • Page 319 сілкавання і паўторнай актывацыі функцыі запуску ад вонкавай крыніцы. УВАГА. 60-СЕКУНДНЫ ТАЙМ-АЎТ АДКЛЮЧАЕЦЦА Ў РЭЖЫМЕ РУЧНОГА КІРАВАННЯ. КАЛІ ГЭТЫ РЭЖЫМ УКЛЮЧАНЫ, СІЛКАВАННЕ БУДЗЕ ПАДАВАЦЦА ПАСТАЯННА. ДЛЯ МАКСІМАЛЬНАГА ПАВЕЛІЧЭННЯ КОЛЬКАСЦІ ЗАПУСКАЎ РЭКАМЕНДУЕЦЦА АДКЛЮЧАЦЬ ПРЫЛАДУ ЗНЕШНЕГА ЗАПУСКУ АДРАЗУ Ж ПАСЛЯ ПАСПЯХОВАГА ЗАПУСКУ РУХАВІКА АЎТАМАБІЛЯ. Нізка...
  • Page 321 Інтэрфейс 1.) Унутраны ўзровень зарада акумулятара адзначае ўзровень зарада ўнутранага акумулятара. 2.) Святлодыёд амылкі Падсвечвае чырвоным колерам, калі выяўлена зваротная палярнасць, або міргае "уключана" і "выключана" ў розных паслядоўнасцях (ад 1 да 6 міргае) для перадачы ўмоў памылак. 3.) Святлодыёд Hot (горача) гарыць чырвоным, калі прылада ў працоўным стане але набліжаецца да перагрэву. Міргае чырвоным; прылада...
  • Page 322 Пошук няс раўнасцяў Памылка Прычына / Рашэнне Святлодыёд амылка: Зваротная палярнасць / Правядзіце рэверс падключэння акумулятара. рацяглы красны колер Святлодыёд Памылка: мігае чырвоным Кабелі Выяўлена кароткае замыканне на зацісках для акумулятара. / Хай акумулятар праверыць прафесіянал. адключаны равільнаt Выяўлена кароткае замыканне на зацісках для акумулятара. / Адключыце ўсе нагрузкі, паўторна 1 (адна) ўс...
  • Page 323: Тэхнічныя Характарыстыкі

    Выраб цалкам працаздольны, але набліжаецца да ніжняй мяжы тэмпературы. / Дазвольце блоку Святлодыёд холада: не мігае нагрэцца. Прылада занадта халодная, каб перайсці ў старт, у гэтым стане даступны толькі ліхтарык / Дайце Святлодыёд холаду: мігае прыладзе разагрэцца. «Святлодыёд холаду: усе Блок...
  • Page 324 NOCO Адзін (1) год гарантыі Кампанія NOCO («NOCO») гарантуе, што гэты выраб («Выраб») будзе вольны ад дэфектаў матэрыялу і кампаноўкі на працягу аднаго (1) года з моманту набыцця («Гарантыйны перыяд»). Дэфектыўныя вырабы, зарэгістраваныя на працягу гарантыйнага перыяду, будуць, з улікам аналізу тэхнічнай падтрымкі NOCO, альбо адрамантаваныя альбо заменяныя на новыя. Запасныя часткі...
  • Page 325 НЯГЛЕДЗЯЧЫ НА ВЫШЭЙ СКАЗАНАЕ, ГЭТА ГАРАНТЫЯ ЛІЧЫЦЦА НЕСАПРАЎДНАЙ І НЕ РАСПАЎСЯДЖВАЕЦЦА НА ВЫРАБЫ, ЯКІЯ: (а) выкарыстоўваліся не па прызначэнні, выкарыстоўваліся няправільна, падвяргаліся злоўжыванню або неасцярожнаму абыходжанню, аварыям, няправільнаму захоўванню, эксплуатаваліся ва ўмовах залішняга напружання, тэмпературы, шоку, або вібрацый, нягледзячы на рэкамендацыі NOCO па бяспечнаму і эфектыўнаму выкарыстанню; (б) няправільна ўсталяваны, выкарыстаны...
  • Page 326 Посібник користувача та гарантія НЕБЕЗПЕКА ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЦІЄЇ ПРОДУКЦІЇ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЮ ІНФОРМАЦІЮ ЩОДО Українська ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ. Недотримання цих інструкцій із техніки без еки може с ричинити УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ВИБУХ, ПОЖЕЖУ, що в результаті може ризвести до СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ, СМЕРТІ чи ПОШКОДЖЕННЯ МАЙНА. Ураження...
  • Page 327 Важливі застереження щодо техніки без еки УВАГА Ручний режим відключає всі заходи безпеки. Неправильне використання та/або ігнорування наших рекомендацій з використання може призвести до травм або смерті та позбавить вас гарантії. Загроза пожежі, вибуху та опіків. Не розбирайте, не ламайте і не нагрівайте...
  • Page 328 будь-якій неповнолітній особі. В іншому випадку вся відповідальність лягає на Покупця, який тим самим знімає відповідальність із компанії NOCO за будь-яке неналежне чи неправильне використання пристрою неповнолітніми особами. Небез ека задушення. Аксесуари можуть призвети до задушення дітей. Не залишайте дітей без нагляду разом із пристроєм чи будь-якими аксесуарами. Ця продукція не є іграшкою. Переміщення. Переміщайте...
  • Page 329 проявляє себе незвично, негайно припиніть його використання та зверніться до компанії NOCO. Зарядка акумулятора. Заряджайте пристрій за допомогою 12В автомобільного зарядного пристрою або мережевого зарядного пристрою XGC4, що йдуть в комплекті. Не використовуйте універсальні або сторонні адаптери живлення, оскільки вони можуть становити серйозну небезпеку ураження електричним струмом, що може призвести...
  • Page 330 спричинені пристроєм, можуть негативно вплинути на роботу іншого електронного обладнання та призвести до його несправності. Номер моделі: GB251.Цей пристрій відповідає частині 15 правил Федеральної комісії зі зв’язку. Його робота залежить від двох наступних умов: (1) цей пристрій не повинен створювати шкідливих перешкод; (2) цей пристрій повинен приймати будь-які перешкоди, у тому числі ті, які можуть спричинити збої в...
  • Page 331 Крок 2: Підключення до акумулятора Уважно прочитайте та зрозумійте посібник користувача транспортного засобу щодо конкретних заходів безпеки та рекомендо- ваних методів для запуску транспортного засобу за допомогою пускового пристрою. Визначте напругу та хімічний склад акуму- лятора, звернувшись до посібника користувача вашого акумулятора до використання цього пристрою. GB251 призначений для запуску...
  • Page 332 60-секундний зворотний відлік часу. Щойно буде виявлено акумулятор, почнеться зворотний відлік часу у 60 секунд. По закінченні 60 секунд функцію запуску буде відключено. Індикатор запуску вимкнеться, а індикатори внутрішнього заряду вказуватимуть поточний рівень заряду пристрою. Щоб скинути функцію запуску, натисніть кнопку живлення, щоб вимкнути пристрій. Знову натисніть кнопку живлення, щоб увімкнути...
  • Page 334 Інтерфейс 1. Світлодіодний індикатор живлення світиться білим кольором, коли пристрій увімкнено (“On”). 2. Натисніть кно ку живлення, щоб увімкнути (“On”) та вимкнути (“Off”) пристрій. 3. Світлодіодний індикатор охолодження світиться синім кольором: пристрій повністю справний, але наближається до мінімального температурного ліміту. Блимає синім кольором: пристрій надто холодний для здійснення запуску, але інші функції все ще доступні.
  • Page 335 Проблеми та с особи їх вирішення Помилка Причина/Рішення Світлодіодний індикатор омилки: світиться червоним Змінена полярність / Змініть підключення до акумулятора. кольором Світлодіодний індикатор омилки: блимає червоним Виявлено коротке замикання на затискачах акумулятора. / Нехай акумулятор перевірить професіонал. кольором.Кабелі ідключені равильно Виявлено...
  • Page 336: Технічні Характеристики

    Світлодіодний індикатор Пристрій повністю справний, але наближається до мінімального температурного ліміту. / Дозвольте охолодження: світиться пристрою розігрітися. Світлодіодний індикатор Пристрій занадто холодний для швидкого запуску, у цьому стані доступний лише ліхтарик / Дозвольте охолодження: блимає приладу прогрітися. Світлодіодний індикатор Пристрій надто холодний для здійснення запуску чи інших функцій. / Дозвольте пристрою розігрітися та охолодження: блимає, а...
  • Page 337 Обмежена гарантія NOCO тривалістю один (1) рік Компанія NOCO гарантує, що цей товар (“Товар”) не матиме дефектів матеріалу та виробництва протягом одного (1) року з дати придбання (“Гарантійний період”). Якщо протягом Гарантійного періоду будуть виявлені недоліки, компанія NOCO, на свій розсуд і...
  • Page 338 ТА ПЕРЕВЕЗЕННЯ ТОВАРУ ДЛЯ ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ. НЕЗВАЖАЮЧИ НА ВИЩЕВКАЗАНЕ, ЦЯ ОБМЕЖЕНА ГАРАНТІЯ НЕ ДІЄ ТА НЕ ЗАСТОСОВУЄТЬСЯ ДО ТОВАРІВ: (а) що використовуються неналежним чином, неправильно переносяться, піддаються необережному чи недбалому поводженню, аваріям, неправильно зберігаються або експлуатуються в умовах екстремальних напруг, температури, ударів чи вібрації, що не відповідає...
  • Page 339 Korisničke upute i garancija OPASNOST PRIJE UPOTREBE PROIZVODA POTREBNO JE PROČITATI I RAZUMJETI SVE SIGURNOSNE Bosanski INFORMACIJE Nepridržavanje ovih sigurnosnih uputa može rezultirati ELEKTRIČNIM UDAROM, EKSPLOZIJOM ILI POŽAROM koji mogu dovesti do OZBILJNIH POVREDA, SMRTI ili OŠTEĆENJA IMOVINE. Električni udar. Proizvod je električni uređaj koji može izazvati udar i nanijeti ozbiljne povrede. Nemojte presijecati kabele napajanja.
  • Page 340: Važna Sigurnosna Upozorenja

    Važna sigurnosna upozorenja OPREZ U manuelnom režimu rada sve sigurnosne mjere su isključene. U slučaju neispravnog rukovanja i/ili rukovanja u suprotnosti s našim preporukama, može doći do povrede ili smrti, te poništenja garancije. Postoji rizik od požara, eksplozije ili opekotina. Nemojte rastavljati, lomiti, grijati iznad 60ºC (140ºF) ili paliti.
  • Page 341 proizvod nije igračka. Rukovanje. Pažljivo rukujte sa proizvodom. Proizvod se može oštetiti ako se udari. Nemojte koristiti oštećeni proizvod, ako na primjer ima pukotina na kućištu ili ako su mu kabeli oštećeni. Nemojte koristiti proizvod sa oštećenim kabelom za napajanje. Vlaga i tekućine mogu oštetiti proizvod.
  • Page 342 budite sigurni da je utičak potpuno utaknut prije uključivanja u struju. Adapter za napajanje može se zagrijati tokom normalnog korištenja dok kontakt sa njim duži moze izazvati povrede. Uvijek osigurajte cirkulaciju svježeg zraka za vrijeme korištenja adaptera. Da bi osigurali maksimalno trajanje baterije izbjegavajte punjenje proizvoda više od jednog puta sedmično jer prekomjerno punjenje može skratiti trajni vijek baterije.
  • Page 343 Kako koristiti proizvod Korak 1: Napunite punjač/starter GB251. GB251 dolazi djelomično ne napunjen u kutiji te ga je potrebno napuniti do kraja za Vrijeme punjenja: Razred punjača: korištenje. Spojite GB251 s 12 V ULAZNIM portom pomoću 12V DC auto punjača ili XGC4 zidnog punjača koji je obezbjeđen uz uređaj.
  • Page 344 Korak 3: Brzo pokretanje. 1.) Prije brzog pokretanja vozila provjerite jesu li svi potrošači struje (svjetla, radio, klima uređaj i sl.) isključeni. 2.) Pritisni dugme za paljenje i LED će zasvjetliti jednom. Ako ste pravilno povezali baterije bijeli LED će se upaliti a LED za punjenje baterije će nestati.
  • Page 345 indikator da GB251 ne može detektovati bateriju. Ako trebate pokrenuti bateriju koja je ispod 2 volta u uputama postoji mogućnost koja dozvoljava prisilno pokretanje funkcije. Ako je ispod 2 volta led svjetlo će biti ugašeno a voltmetar neće prikazivati voltažu na displeju. OPREZ.
  • Page 347 Interfejs 1.) Indikator razine unutarnje baterije ukazuje na razinu napunjenosti baterije. 2.) LED lampica greške Svijetli crveno ako se otkrije obrnuti polaritet ili trepće "uključeno" i "isključeno" u različitim sekvencama (od 1 do 6 treptaja) kako bi se prikazali uvjeti greške. 3.) LED vrućeg modusa svijetli stalno crveno: jedinica je potpuno funkcionalna, no približava se gornjem temperaturnom pragu.
  • Page 348: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Greška Uzrok/Rješenje LED lampica greške: Trajno Obrnuti polaritet/Priključite akumulator obrnuto. crveno LED lampica greške: Bljeskajuće crveno w/kabeli pravilno Kratki spoj otkriven na baterijskim klemama. / Neka stručnjak pregleda bateriju. priključeni Jedno (1) treperenje Kratki spoj otkriven na baterijskim klemama. / Ukloniti sva opterećenja, ponovo spojiti kleme s baterijom. Dvostruki (2) blic Visoki napon otkriven na stezaljkama (GB251 je povezan na naponski sistem veći od 24V).
  • Page 349: Tehničke Specifikacije

    Hladni LED: stalno svijetli Jedinica je potpuno funkcionalna, ali se približava donjem pragu temperature. / pričekajte da se jedinica zagrije. Jedinica je prehladna za pokretanje, samo je svjetiljka dostupna u ovom stanju / Omogućite jedinici da se Hladni LED: Trepće zagrije.
  • Page 350 NOCO ograničena garancija od jedne (1) godine Firma NOCO garantira da će ovaj proizvod (“proizvod”) biti bez nedostataka u materijalu i izradi jednu (1) godinu od datuma kupovine (“Garantni period”). Nedostatke koji se prijave tokom garantnog perioda firma NOCO će, prema vlastitoj procjeni i na temelju analize svoje tehničke podrške, popraviti ili će zamijeniti neispravan proizvod.
  • Page 351 BEZ OBZIRA NA NAVEDENO, OVA OGRANIČENA GARANCIJA SE PONIŠTAVA I NE VRIJEDI ZA PROIZVODE: (a) koji se ne koriste za predviđenu namjenu i na predviđeni način, kojima se nepravilno ili nemarno rukuje, koji pretrpe nezgodu, koji se nepravilno skladište ili koji su izloženi ekstremnom naponu, temperaturi, udarcima ili vibracijama koji prelaze preporuke firme NOCO za sigurnu i efikasnu upotrebu;...
  • Page 352 Korisnički vodič i jamstvo OPASNOST S RAZUMIJEVANJEM PROČITAJTE SVE SIGURNOSNE INFORMACIJE PRIJE KORIŠTENJA Hrvatski PROIZVODA. Ako se ne pridržavate ovih sigurnosnih uputa, može doći do ELEKTRIČNOG UDARA, EKSPLOZIJE, POŽARA, koji mogu uzrokovati TEŠKE OZLJEDE, SMRT i MATERIJALNU ŠTETU. Električni udar. Proizvod je električni uređaj koji može dovesti do električnog udara i uzrokovati ozbiljne ozljede.
  • Page 353 Važna upozorenja o sigurnosti OPREZ Ručni način rada onesposobljuje sve sigurnosne mjere. Kada se ne koristi pravilno i/ili u suprotnosti s našom preporučenom uporabom, može doći do ozljede ili smrti, a vaše jamstvo postat će ništavno. Rizik od vatre, eksplozije i opekotina. Nemojte rastavljati, gnječiti, grijati iznad 60 ºC (140 ºF) ili paliti.
  • Page 354 upotrebljavati proizvod s oštećenim kabelom. Vlaga i tekućine mogu oštetiti uređaj. Ne upotrebljavajte uređaj ili njegove električne komponente blizu tekućina. Uređaj pohranite i koristite na suhim mjestima. Nemojte upotrebljavati uređaj ako se smoči. Ako se uređaj smoči za vrijeme rada, odvojite ga od akumulatora i odmah prekinite njegovu upotrebu.
  • Page 355 punjač XGC4, provjerite je li utikač do kraja umetnut u adapter prije nego ga priključite na strujnu utičnicu. Ovaj adapter napajanja može se zagrijati tijekom normalne uporabe, a duži kontakt s kožom može izazvati tjelesnu ozljedu. Uvijek tijekom upotrebe osigurajte dovoljnu ventilaciju oko adaptera napajanja.
  • Page 356: Upute Za Uporabu

    Upute za uporabu Korak 1: Punjenje uređaja GB251. GB251 isporučuje se djelomično napunjen i treba ga napuniti do kraja prije uporabe. Vrijeme punjenja: Brzina punjenja: GB251 spojite na 12 V ulaz koristeći uključeni 12 VDC automobilski punjač ili zidni punjač XGC4. Vrijeme za ponovno punjenje modela GB251 razlikovat će se ovisno o razini ispražnjenosti i korištenom izvoru napajanja.
  • Page 357 1.) Pozitivnu (crvenu) stezaljku akumulatora priključite na pozitivan (POS, P, +) priključak akumulatora, a negativnu (crnu) stezaljku akumulatora na negativni priključak (NEG,N,-) akumulatora ili šasiju vozila. Korak 3: Pokretanje iz vanjskog izvora. 1.) Isključite sve trošila u vozilu (prednja svjetla, radio, klimatizaciju, itd.) prije nego pokušajte pokrenuti vozilo iz vanjskog izvora. 2.) Pritisnite gumb napajanja da biste započeli startanje i sva LED svjetla će jednom trepnuti.
  • Page 358 ISKLJUČITE BOOST JEDINICU (STARTER) ODMAH NAKON USPJEŠNOG STARTANJA VOZILA. Baterije niskog napona i ručno premošćivanje GB251 dizajniran je za startanje 24-voltnih olovnih akumulatorskih sustava s naponom sniženim do 2 V. Ako je napon vašeg akumulatora ispod 2 V, LED lampica pojačanja bit će „isključena“. To je pokazatelj da GB251 ne može otkriti akumulator. Ako trebate pokrenuti akumulator s naponom manjim od 2 V, starter je opremljen ručnim premošćenjem koje dozvoljava prisilno „uključenje“...
  • Page 360 Sučelje 1.) Razina unutarnje baterije označava napunjenost unutarnje baterije. 2.) LED greške svijetli Svijetli crveno ako se otkrije obrnuti polaritet ili trepće "uključeno" i "isključeno" u različitim sekvencama (od 1 do 6 treptaja) kako bi se prikazali uvjeti pogreške. 3.) LED indikator visoke temperature Svijetli crveno; uređaj je u punom radnom stanju, ali približava se gornjoj graničnoj temperaturi. Trepćuće crveno; Jedinica je prevruća za pokretanje, u ovom je stanju dostupna samo svjetiljka.
  • Page 361 Rješavanje problema Greška Razlog/rješenje LED greške Stalno svijetli Zamijenjeni polariteti/Zamijenite spojeve akumulatora. crveno LED greške: Trepće crveno kada Otkriven kratki spoj na sponkama akumulatora. / Neka baterija provjeri stručnjak. su kabeli pravilno spojeni Otkriven kratki spoj na sponkama akumulatora. / Uklonite sve uređaje , ponovno priključite sponke na Jedan (1) treptaj akumulator.
  • Page 362: Tehnički Podaci

    LED preniske temperature: Uređaj je u punom radnom stanju, ali približava se donjoj graničnoj temperaturi. / Omogućite zagrijavanje Svijetli stalno uređaja. LED preniske temperature: Uređaj je prehladan za pokretanje, u ovom je stanju dostupna samo svjetiljka / Dopustite da se jedinica zagrije. Trepće LED preniske temperature: Temperatura uređaja je preniska za pokretanje iz vanjskog izvora ili korištenje drugih funkcija.
  • Page 363 NOCO jednogodišnje (1) ograničeno jamstvo Tvrtka NOCO ("NOCO") jamči da će ovaj proizvod ("Proizvod") biti bez nedostataka u materijalu i izradi u razdoblju od jedne (1) godine od datuma kupnje ("Jamstveni rok"). Za nedostatke koji se prijave tijekom razdoblja jamstva, NOCO će, prema vlastitom nahođenju i sukladno analizi tehničke podrške NOCO, popraviti ili zamijeniti neispravne Proizvode.
  • Page 364 JAMSTVENOG SERVISA. BEZ OBZIRA NA GORE NAVEDENO, OVO OGRANIČENO JAMSTVO BIT ĆE NIŠTAVNO I NEĆE VRIJEDITI ZA PROIZVODE KOJI: (a) se zlouporabljuju, upotrebljavaju na nepravilan način, podvrgavaju grubom ili nepažljivom rukovanju, su imali nezgodu, su nepropisno pohranjeni ili su radili pod uvjetima ekstremnog napona, temperature, udaraca ili vibracija izvan preporuka tvrtke NOCO za siguran i učinkovit rad;...
  • Page 365 ユーザーガイドおよび保証 危険 本品の使用前に安全情報にすべて目を通し、理解するようにしてください。この安全 日本の 情報に従わない場合、電気ショック、爆発、火災が生じるおそれがあり、重大な傷 害、死亡、物的損害に至るおそれがあります。 電気ショック 本品は電気装置のため、ショックおよび重傷を引き起こす可能性があ ります。電源コードを切らないでください。水に浸けたり、濡らしたりしないでく ださい。 爆発 モニタされていない、互換性がない、または損傷したバッテリーを製品に使用す ると、爆発が生じるおそれがあります。使用中は機器の傍から離れないでください。 損傷または凍結したバッテリーのジャンプスタートは行わないでください。推奨電圧 のバッテリーのみを本品に使用すること。よく換気した場所で本品を使用すること。 火事 本品は電気製品のため、発熱する場合があり、火災の原因となる可能性がありま す。本品を覆わないでください本品の使用中は、喫煙しないこと。また、火花や火の 発生源を使用しないこと。可燃性材料の近くに置かないこと。 眼外傷 本品の使用時には眼の保護具を着用してください。バッテリーは爆発するおそ 詳細およびサポートについ れがあり、破片が飛び散る可能性があります。酸バッテリーにより眼および皮膚に刺 ては、次のURLを参照して 激が生じるおそれがあります。眼に入った場合や皮膚に触れた場合は、当該部位を清 ください。 潔な流水で洗い、すぐに中毒事故管理センターに連絡してください。 爆発性ガス 鉛酸の近くで作業をすると危険を伴います。バッテリーは通常の動作で爆 発性ガスを生じます。バッテリー爆発のリスクを減らすため、すべての安全性情報や 指示に従うこと。また、情報および指示はバッテリーや併用する周辺機器の製造業者 が発行していること。製品やエンジンの警告表示を再確認すること。...
  • Page 366 重要な安全上の警告 注意 手動モードでは、すべての安全対策が無効になります。不適切な方法で使用したり、推奨されている使用 方法に反して使用したりすると、けがや死亡の原因となる可能性があり、保証が無効になります。火災、 爆発および火傷のおそれ。分解、粉砕、60ºC(140ºF)を超える加熱、焼却をしないでください。この装 置は屋外で一時的に使用することが予定されており、濡れた状態でこの装置を使用する場合は、十分な注 意が必要です。 警告 内蔵バッテリーを過充電しないでください。取扱説明書を参照してください。パワーパックの近くで喫煙 したり、マッチを擦ったり、火花を発生させたりしないでください。内蔵バッテリーの充電は、必ず使用 していないときに換気の良い場所で行ってください。 注意 人への危害のおそれ。電源コードやバッテリーケーブルに何らかの損傷がある場合は、本製品を使用し ないでください。この装置を商用の修理施設で使用することは想定されていません。この装置を使用し ないときは、屋内に保管してください。この装置を使用しないときは、屋外に保管したり放置したりし ないでください プロポジション65 バッテリー電極、端子、および化学物質(鉛など)を含む関連付属品このような材料は、カリフォルニ ア州において癌の原因となったり、出生時欠損やほかの生殖への危害が生じることが知られています。 個人レベルの注意 本来の用途にのみ使用すること。緊急時に備え、声の届く場所にほかの人がいる環境で使用すること。バッテリー酸によ る汚染に備え、清潔な水と石鹸を準備しておくこと。バッテリーの傍で作業にあたる場合は保護メガネと保護服を着用す ること。バッテリーおよび関連機器の取扱い後は必ず手を洗うこと。バッテリーを操作する際は金属(ツール、時計、宝 石類など)を取り扱ったり、身に着けたりしないこと。金属をバッテリーの上に落下させると、火花や短絡が生じ、電気 ショック、火災、爆発に至るおそれがあり、傷害、死亡、物品の損傷につながる可能性があります。 未成年者 「購入者」 が未成年者に本品を使用させる場合、購入した大人が使用前に必ず詳細な使用説明書と警告を未成年者に提供することに 同意すること。不可能である場合、NOCOへの補償について同意した「購入者」が、未成年者の意図しない使用や誤使用 について単独で責任を負う。 窒息の危険 性付属品により、子供が窒息する危険性があります。子供の近くに製品や付属品...
  • Page 367 を置くときは、かならず保護者が立ち会うこと。本品は玩具ではありません。 取扱 い気をつけて取り扱ってください。衝 撃を与えた場合、本品が損傷することがあります。ケースにひびが入った場合や、ケーブルの損傷など、本品が損傷を受 けた場合は使用しないでください。本品の電源コードが損傷した場合は使用しないでください。湿気があるところに置い たり、液体がかかったりすると本品が損傷することがあります。本品や電気部品を液体の近くで使用しないでください。 本品は乾燥した場所で使用すること。濡れた場合は本品を使用しないこと。すでに使用した状態で濡れた場合、速やかに バッテリーから切断し使用を中止してください。切断するときはケーブルを引っ張らないこと。 改造本品のいずれの部品 についても、変更、改造、修理を試みないこと。本品を解体すると、傷害、死亡、物品の破損に至るおそれがあります。 本品の損傷や故障、または液体がかかった場合は、直ちに使用を中止し、NOCOにご連絡ください。本品の改造を行った 場合、一切の保証が無効になります。 付属品 NOCO社製の付属品のみが本品に使用できます。NOCO承認済みの付属品以 外の使用による安全性および損害について、NOCOは一切の責任を負いません。 位置 本品に含まれる希硫酸の充電器との 接触を避けてください。閉鎖された空間または十分な換気ができない場所で本品を操作しないでください。本品の上部に バッテリーを置かないこと。正しく配線することで、自動車部品(ボンネット、ドアを含む)、エンジン部品(ファン、 ベルト、プーリーを含む)が動くことによる損傷または負傷や死亡の原因となる危険を回避することができます。 作動温 度 本品は20℃~50℃での使用を想定して設計されています。この範囲外での操作を行わないでください。凍結したバッテ リーのジャンプスタートは行わないでください。バッテリの温度が過度に上昇した場合は、速やかに使用を中止してくだ さい。 保管 埃または空気中の物質の濃度が高い地域で本品の操作または保管を行わないでください。本品は落下の危険が ない平らな場所に保管してください。乾燥した場所に保管すること。保管時の温度:-20 ºC ~50 ºC(0℃〜+ 25℃の平均 温度)いずれの場合も80ºCを超えないこと。 互換性 本製品は 12V 鉛酸バッテリーシステムにのみ対応しています。他の タイプのバッテリーで本製品を使用しないでください。他の化学物質を使用しているバッテリーをジャンプスタートする と、怪我や死亡、または物的損害の原因となる可能性があります。バッテリーをジャンプスタートさせる前にバッテリー の製造元にお問い合わせください。バッテリーに使用されている化学物質や電圧がわからない場合は、バッテリーをジャ ンプスタートさせないでください。...
  • Page 368 ーや電源が使用された場合、 ユーザーの安全性、デバイスの破損、または物的損害に対して責任を負いません。XGC4 ウ ォールチャージャーを使用する場合は、 電源コンセントに差し込む前に AC プラグがアダプターに完全に挿入されている ことを確認してください。通常の使用時に電源アダプターが熱くなり、長時間皮膚に触れていると身体的損傷を引き起こ す恐れがあります。使用中は必ず電源アダプターの周囲に十分な通気を確保してください。バッテリーの寿命を最大限に 延ばすため、 1 週間以上製品を充電しないようにしてください。過充電するとバッテリーの寿命が短くなる可能性がありま す。製品を使用しないでいると時間の経過と共に放電され、使用前に再充電する必要があります。使用していない時は、 製品を電源から外してください。本製品は本来の目的にのみご使用ください。 医療機器 本品は電磁場を発するおそれがあ ります。本製品には、ペースメーカ、除細動器などの医療機器の機能を妨げる可能性のある磁性部品が含まれています。 これらの部品がペースメーカなど医療機器の機能を妨げる可能性があります。製品が医療機器の機能に影響を及ぼしてい る疑いがある場合、速やかに製品の使用を中止し、医師の診察を受けてください。 医学的条件製 品に影響を受ける可能 性のある医学的状態がある場合(発作、黒くらみ、眼精疲労または頭痛など)、製品を使用する前に医師の診察を受けて ください。高電力による閃光の使用によって光感受性発作を引き起こす危険性があります。ストロボモードで光を使用す ることで、感光性のてんかん発作が起こる可能性があり、場合によっては重大な外傷または死亡につながる恐れがありま す。 光 光を直接眼に当てると、永続的な眼の損傷をきたす可能性があります。本製品は、高出力のLEDプレフォーカ ス ランプを搭載しているため、最大出力に設定した場合は強い光線を発します。 清掃 メンテナンスおよび清掃前に本品の電 源を切ってください。液体がかかった場合や汚染された場合は、直ちに本品を清掃し、乾燥させてください。柔らかく、 糸くずの出ない(マイクロファイバー)布を使用してください。湿気の多いところで開けないでください。 爆発性雰囲気 すべての表示および指示に従うこと。穀物、ほこり、金属粉末などの化学物質や粒子が存在する給油領域または区域など の爆発性雰囲気中で本品を動作させないでください。 大損害につながる行動故障した 本品の使用は意図されておらず、使 用した場合は負傷、死亡または環境破壊の原因となります。 無線周波妨害 本品は、設計、試験、無線周波放出の規制に準 拠して製造されています。本品からの無線周波放出は、誤動作を引き起こして、他の電子機器の動作に悪影響を与える可...
  • Page 369 使用方法 ステップ1: GB251を充電する。 GB251 はある程度充電されている状態で販売されていますが、 充電器レート: 充電時間: ご使用前に完全に充電する必要があります。付属の 12V DC カ ーチャージャーまたは XGC4 ウォールチャージャーを使用し て、GB251 を 12V IN ポートに接続します。GB251 の充電時間 は、放電レベルと使用電源により異なります。実際の結果はバッ テリーの状態と放電レベルにより異なります。 内蔵バッテリーレベル 充電中、充電LEDが内部バッテリの充電状況を示します。ゆっく りと「オフ」、「オン」にパルス点灯し、4つの充電LEDがオンに なるまで点灯します。バッテリが完全に充電されると、100%緑色 充電LEDが点灯し、25%、50%、75%充電のLEDが「オフ」にな ります。ときどき、100% LEDがパルス点灯し、メンテナンス充電 中であることを示します。 ステップ2: バッテリーに接続します。 車両の取扱説明書を注意深く読み、車両をジャンプスタートするための具体的な注意事項および推奨方 法について把握するようにしてください。本製品の使用前に、バッテリーの取扱説明書でバッテリーの 電圧と使用化学物質を確認してください。GB251 は 24V 鉛酸バッテリーシステムにのみ対応していま す。バッテリーに接続する前に、 24V の鉛酸バッテリーシステムを使用していることを確認してくださ い。GB251 は他のタイプのバッテリーには適していません。バッテリー端子の正しい極性を確認してく...
  • Page 370 プラス接地 (非常にまれ) の場合は、車両のマニュアルで適切なジャンプスタート手順を確認してくだ さい。 1.) プラス(赤)のブースターケーブルをバッテリーのプラス(POS、P、+)端子に接続し、マイナス( 黒)のブースターケーブルをバッテリーのマイナス(NEG、N、-)端子または車両のシャーシに接続し ます。 ステップ3: ジャンプスタート 1.) 車両のジャンプスタートを開始する前に、すべての電力負荷(ヘッドライト、ラジオ、冷暖房等)が オフになっていることを確認します。 2.) 電源ボタンを押してジャンプスタートを開始すると、すべての LED が 1 回点滅します。バッテリーに 正しく接続されている場合は、白のブースト LED が点灯し、バッテリー充電 LED が続いて点灯します。 バッテリーが検出されるとすぐに 60 秒のタイムアウトカウントダウンが開始されます。 3.) 車両を起動します。ほとんどの車両がすぐに起動します。スタート前に30秒までの接続を必要とす る車両もあります。車両が直ちにスタートしない場合、20~30秒待った後改めて操作を行ってくださ い。15分以内に5回以上続けてジャンプスタートの操作を行わないでください。再度ジャンプスタートの 操作を行う前に、15分静止させてください。 4.) 車両がスタートした後、バッテリクランプを抜去し、GB251を取り外してください。 60秒のタイムアウト バッテリーが検出されると、すぐに60秒のタイムアウトのカウントダウンが始まります。60秒経過する と、ジャンプスタート機能が無効になります。ブーストランプがオフになり、内部バッテリー充電ランプ がユニットの現在の充電レベルを示します。ジャンプスタート機能をリセットするには、電源ボタンを押...
  • Page 371 してユニットの電源を切ります。もう一度電源ボタンを押すと、ユニットの電源が入り、ジャンプスター ト機能が再開します。 注意。 手動オーバーライドモードを使用している間は、60秒のタイムアウトが無効になります。手動オーバー ライドが有効な間、電力の供給が続けられます。ジャンプスタートの回数を最大にするには、車両が始動 したらすぐにブーストユニットをオフにすることをおすすめします。 低電圧バッテリーと手動オーバーライド GB251 は 24V ~ 2V の鉛酸バッテリーシステムをジャンプスタートするよう設計されています。バッテ リーが 2V 未満の場合、ブースト LED はオフになります。これは GB251 がバッテリーを検出できないこ とを示しています。2V 未満のバッテリーをジャンプスタートする場合は、手動オーバーライド機能があ り、ジャンプスタート機能を強制的にオンにすることができます。バッテリーが 2V 未満の場合、ブース ト LED がオフになり電圧計に電圧は表示されません。 注意。 このモードは細心の注意を払ってご使用ください。このモードは 24V の鉛酸バッテリーシステム専用で す。火花防止および逆極性保護機能は両方とも無効になります。このモードを使用する前に、バッテリー の極性に十分注意してください。プラスとマイナスのバッテリークランプが接触したり、互いに接続され たりしないようにしてください。火花が発生します。このモードでは非常に高い電流 (最大 3000A)が 使用され、適切に使用しないと火花や高温が発生する恐れがあります。このモードの使用方法がわからな い場合は使用せず、プロにご相談ください。 USB および 12V デバイスへの電源供給。 GB251 には...
  • Page 373 インターフェース 1.) 内蔵バッテリーレベル が内蔵バッテリーの充電レベルを示します。 2.) 逆極性が検出された場合、 極性の反転が検出された場合は赤色に点灯します。または、さまざまなシーケンス(1 〜6回の点滅)で「オン」と「オフ」を点滅させて、エラー状態を伝えます。 3.) ホットLED ライトが赤色に点灯:ユニットは完全に操作可能ですが、温度上限に近づいています。 赤く点滅。ユニ ットはジャンプスタートするには熱すぎます。この状態で使用できるのは懐中電灯だけです。 4.) コールドLED ライトが青色に点灯:ユニットは完全に操作可能ですが、温度下限に近づいています。 青色に点滅。 ユニットが寒すぎてジャンプスタートできません。この状態では懐中電灯のみが使用可能です。 5.) 電源ボタンでユニット の「オン」と「オフ」を切り替えます。 6.) ユニットが「オン」のときは電源LED ライトが白色に点灯します。 60秒のタイムアウトカウントダウンの後、ク ランプがカーバッテリーから取り外されるか、GB251の電源がオフになってから再びオンになるまで、オレンジ色に点 灯します。 7.) ライトモードボタン: 7つのライトモードでワークライトを切り替えます。100% > 50% > 10% > SOS > 点滅 > ス トロボ...
  • Page 374 トラブルシューティング エラー 理由/解決策 エラーLED:赤色に点灯 逆極性 / バッテリの接続を逆にします。 エラーLED:赤色点滅 ( ブースターケーブルでショートが検出されました。/ バッテリーを専門家に点検して 正しくケーブルを接続し もらってください。 た状態) ブースターケーブルでショートが検出されました。/ すべての負荷を取り外し、ブー 1回点滅 スターケーブルをバッテリーに再接続します。 クランプで高電圧が検出されました(GB251は24Vを超える電圧システムに接続され ダブル(2)フラッシュ ています)。 クワッド(4)フラッシュ 充電タイムアウトエラー(GB251が長時間にわたって一括充電されている) 5倍(5)フラッシュ XGC OUTの過電流(XGC OUTポートから15アンペア以上が引き出されている) BMS(バッテリー管理システム)障害。 (電源GB251をオフにしてから再びオンに 六重(6)フラッシュ して、クリアします。問題が解決しない場合は、カスタマーサポートにお問い合わ せください) ユニットは完全に操作可能ですが、温度上限に近づいています。/ユニットを冷却 ホットLED:点灯 してください。 ユニットはジャンプスタートするには熱すぎます。この状態で使用できるのは懐中電 ホットLED:点滅 灯だけです。 /ユニットを冷まします。 ホットLED:点滅後、すべ ユニットの温度が高すぎるため、ジャンプスタートおよび他の機能も使用することが...
  • Page 375 ユニットは完全に操作可能ですが、温度下限に近づいています。/ユニットを温め コールドLED:点灯 てください。 ユニットが寒すぎてジャンプスタートできません。この状態では懐中電灯のみが使用 コールドLED:点滅 可能です/ユニットを暖機してください コールドLED:点滅後、す ユニットの温度が低すぎるため、ジャンプスタートおよび他の機能も使用することが できません。/ユニットを温め、より暖かい場所に置いてください、 べてのLEDが消灯 ブーストライトが点灯しな 接続したバッテリが3V未満である / すべての負荷を取り除き、再度試してみる。ま い(正しくケーブルを接続 たは手動オーバーライドモードを使用する した状態)...
  • Page 376 技術上の仕様 内部バッテリー: 137Wh リチウムイオン 12V (入力): 12V/5A (14V 最大) ピーク電流レート: 3000A 12V (出力): 12V、15V最大 動作温度: -20°C~+50°C 筐体保護: IP65(ポートを閉じた状態) 充電時の温度: 0ºC ~+40ºC 冷却: 自然対流 寸法(長さ×幅×高さ) : 31.75 x 20.83 x 3.39 保管時の温度: -20ºC~+50ºC(平均) センチメートル USB(出力): 5V、2.1A 重量: 6.19 キログラム (13.65 lb) NOCO 1年限定保証...
  • Page 377 れない)明示または暗示の保証をすることなく提供します。適用される法律が、排除または変更できな い保証、条件または義務を履行する場合、この条項はそのような法律で認められる最大限の範囲に適用 されます。 この限定保証は、NOCOまたはNOCO認定の販売代理店または代理店からの本製品購入者の利益のために のみ行われ、譲渡または譲渡することはできません。保証請求を主張するには、購入者は以下の条件を 満たさなければなりません。(1) NOCOサポート(support@no.coまたは1.800.456.6626)における返品 保証(RMA)番号の要求および取得、(2) 欠陥のある製品、RMA番号、MSRPの45%の手数料(「保証手 数料」)[RMAに適用される保証料金額が含まれます]の領収書または保証料(領収書を提出しない場合に 必要な手数料)を含む製品を返品用の住所に送付する。NOCOサポートからRMAを取得せずに製品を送 付しないこと。 購入者は、保証サービスのために製品を発送するために、すべての梱包および運送費用を支払う必要があ ります(また、それを事前に準備しておく必要があります)。 上記の定めにかかわらず、製品が以下に当てはまる場合はこの限定保証は無効となり、適用されませ ん。(a) 注意を怠った取扱いまたはNOCOが推奨する安全および効果的な使用基準を超えた過剰な気温、 衝撃、振動に係る誤用、(b) 誤った方法で設置、作動、メンテナンスされている、(c) NOCOの書面による 許可なく改造されている、(d) 製品がNOCO以外の者によって分解、変更、修理されている場合、(e) 保証 機関以降に報告された不具合。 本限定保証は以下を含みません。(1) 通常使用による摩損(2) 機能に影響しない表面的な損傷(3) NOCOの シリアル番号がない場合、変更または汚損した場合。 簡単保証の条件 以下の条件は、保証期間中の製品にのみ適用されます。簡単保証は、購入日からの経過時間(購入証明が ない場合はシリアル番号の日付からの経過時間)、または本文書の前半に記載された条件により無効とな...
  • Page 378 ります。製品を返品する際には、適切な書類を添付してください。 領収書がある場合: 1年間無料。購入証明がある場合、保証期間は購入日から始まります。 領収書がない場合: 1年間無料。購入証明がない場合、保証期間はシリアル番号の日付から始まります。 オンラインで登録するにはno.co/registerにアクセスしてください。保証や製品について質問がある場合 は、NOCOサポート(上記のEメールまたは電話番号)にご連絡いただくか、下記住所まで書面でお知ら せください。The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Page 379 사용자 설명서 및 보증 위험 본 제품을 사용하기 전에 모든 안전 정보를 읽고 숙지하십시오. 아래 안전 지침을 따르지 한국의 않을 경우, 심각한 상해, 사망, 또는 재산상의 손해를 초래할 수 있는 감전, 폭발, 화재가 발생할 수 있습니다. 감전. 제품은 감전 및 심각한 상해를 초래할 수 있는 전기 장치입니다. 전원 코드를 절단하지 마십시오.
  • Page 380 중요 안전 경고 주의 수동 모드는 모든 안전 조치를 비활성화합니다. 권장 사용 방법을 따르지 않거나 부적절하게 사용하는 경우 상해를 당하거나 사망에 이를 수 있으며 보증이 무효가 됩니다. 화재와 폭발, 화상의 위험이 있습니다. 해체하거나, 충격을 가하거나, 60ºC (140ºF)이상의 열을 가하거나, 소각하지 마세요. 이 기기는 실외에서 일시적으로 사용해야 하며 젖은 상태에서 사용할 때는 적절한...
  • Page 381 취급. 제품을 주의해서 취급하십시오. 충격을 받을 경우 제품이 손상될 수 있습니다. 케이스에 균열이나 손상 케이블을 포함하여, 하지만 이에 국한되지 않고, 손상된 제품을 사용하지 마십시오. 손상된 전원 코드로 제품을 사용하지 마십시오. 습도 및 액체가 제품을 손상할 수 있습니다. 제품이나 전기부품을 액체 가까이에서 처리하지 마십시오. 건조한 장소에서 제품을 보관하고 작동하십시오.
  • Page 382 안전과 기기 고장, 또는 재산 손해에 대해 책임지지 않습니다. XGC4 벽면 충전기를 사용할 때 콘센트에 연결하기 전에 AC 플러그가 어댑터에 완전히 삽입되어 있는지 확인하십시오. 일반적인 사용 중에 전원 어댑터의 온도가 올라갈 수 있으며 계속해서 피부에 접촉할 경우 신체 상해를 유발할 수 있습니다. 전원 어댑터 사용 시 항상 주변을 적절히 환기 시키십시오. 과충전은...
  • Page 383 사용방법 단계 1: GB251 충전. GB251은 부분적으로 충전된 상태로 제공되며 사용하기 전에 완전히 충전해야 충전 시간: 충전기 정격: 합니다. 동봉된 12V DC 차량용 충전기나 XGC4 벽면 충전기를 사용하여 GB251을 12V IN 포트에 연결하십시오. GB251 충전 시간은 방전 수준과 사용하는 전원에 따라 다릅니다. 배터리 상태와 방전 수준에 따라 실제 결과는 다를...
  • Page 384 단계 3: 점프 스타트 1.) 차량을 점프 스타트하기 전에, 차량의 동력 부하(전조등, 라디오, 에어컨 등)가 꺼져 있는지 확인하십시오. 2.) 전원 버튼을 눌러 점프 스타트를 시작하면, 모든 LED가 한 번 깜빡입니다. 배터리를 제대로 연결한 경우 백색 부스트 LED가 켜지고 배터리 충전 LED에 불이 들어옵니다. 배터리가 감지되는 즉시 60초 타임아웃 카운트다운이 시작됩니다. 3.) 차량에...
  • Page 385 경우 부스트 LED가 꺼지고 전압계에 전압이 표시되지 않습니다. 주의. 이 모드를 사용할 경우 반드시 충분한 주의를 기울이십시오. 이 모드는 24V 납산 배터리 시스템 전용입니다. 스파크 방지 기능과 역극성 보호 기능이 비활성화됩니다. 이 모드를 사용하기 전 배터리의 극성이 맞는지 세심히 주의를 기울이십시오. 제품이...
  • Page 387 상호 작용 1.) 내부 배터리 레벨: 내부 배터리의 충전 레벨을 나타냅니다. 2.) 오류 LED: 역 극성이 감지되면 빨간색으로 켜지거나 오류 조건을 전달하기 위해 다양한 순서로 "켜짐"및 "꺼짐"으로 깜박입니다 (1 ~ 6 번 깜박임). 3.) 핫 LED 가 고정 빨간색으로 켜짐; 장치가 완전히 작동하지만, 온도 상한점에 접근하고 있습니다. 빨간색으로 깜박임; 장치가 너 무...
  • Page 388 문제 해결 오류 원인/해결책 오류 LED: 고정 빨간색 역극성/ 배터리 연결을 반대로 하십시오. 오류 LED: 깜빡이는 빨간색 w/ 배터리 클램프에 합선이 감지되었습니다. / 전문가에게 배터리 점검을 받으십시오. 케이블이 올바르게 연결 배터리 클램프에 합선이 감지되었습니다. / 모든 부하를 제거하고 클램프를 배터리에 다시 1회...
  • Page 389 기술 사양 내부 배터리: 137Wh 리튬 이온 12V (입력): 12V/5A (최대 14V) 피크 전류 정격: 3000A 12V (출력): 12V, 최대 15V 작동 온도: -20°C ~ +50°C 배터리 보호: IP65 (w/포트 닫힘) 충전 온도: 0°C ~ +40°C 냉각: Natural Convection 크기 - 길이(L)x폭(W)x높이(H): 31.75 x 20.83 x 3.39 보관...
  • Page 390 법률에서 허용하는 최대한의 범위에 적용됩니다. 이 제한적 보증은 NOCO,NOVO 승인 재판매자 또는 유통업자로부터 구매한 최초 구매자에 한하고, 다른 사람이나 단체에 적용되지 않으며, 할당 또는 양도할 수 없습니다. 보증 청구를 주장하기 위해 구매자는 다음을 수행해야 합니다: (1) support@no.co로 이메일을 보내거나 1.800.456.6626로 전화하여, NOCO 지원센터로부터 물품반송승인서(“RMA”) 번호 및...
  • Page 391 영수증이 없는 경우: 1 년 무상. 구매를 증명할 수 없기에 보증 기간의 시작은 일련번호에 적힌 날짜가 됩니다. 온라인에서 NOCO 제품을 등록할 수 있습니다: no.co/register. 보증 또는 제품과 관련하여 질문이 있으시면 NOCO 지원( 위의 이메일 및 전화번호)에 문의하거나 다음 주소로 문의하십시오: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Page 392 用户指南及产品保证 危险 使用本产品前请详阅所有安全守则。请遵守安全守则,否则可能酿成以下后 中文 果:触电、爆炸、火灾,因而严重人身伤害、死亡、或财物损失。 触电。 本产品乃电器用品,如使用不当,可能引起触电而造成严重人身伤害。切 勿割断电源线。切勿弄湿或把本产品浸泡水中。 爆炸。 本产品用在未经监管、不兼容、损坏的电池上可能会引起爆炸。使用本产 品时必须有人在旁。切勿尝试发动已经损毁或已经冻结的电池。本产品只可用在 推荐电压的电池上。请在空气流通之处使用本产品。 火灾。 本产品乃可产生高热的电器,可能会导致烫伤。请勿用异物掩盖本产品。 使用本产品时,请勿吸烟或接近任何电火花或火焰源头。切勿把本产品安置在任 何易燃物附近。 眼睛受伤。 操作本产品时,请佩戴护目镜。电池一旦爆炸,碎片可能四处飞溅。 电池酸液可刺激眼睛及皮肤。假如不慎让电池酸液接触到眼睛或皮肤,请马上用 详细资料以及客户服务请 清洁流水冲洗接触部位并且通知毒物控制中心。 浏览: 爆炸性气体。 在铅酸液体附近作业十分危险。即使电池运作正常,亦会产生爆炸 性气体。为降低电池爆炸的危险性,请严格遵守所有本产品的安全指引、电池生 产商以及其他阁下准备在电池附近使用的所有装置的生产商所印发的安全指引。 请留心细看发动机上以及这些装置上印有的注意图示。...
  • Page 393 重要安全警告 注意 手动模式禁用所有安全措施。如果使用不当和/或未按我们推荐的用法操作,可能会导致伤害或死亡,并使 您享有的质保失效。有发生火灾、爆炸和灼伤的危险。请勿拆卸、挤压、加热至60ºC (140ºF)以上或焚烧。 本设备可在户外临时使用,在潮湿条件下使用时应格外小心。 警告 内部电池切勿充电过度。参见使用说明书。不要在电源组附近吸烟、点火柴或引起火花。不用时,只能在通 风良好的区域对内部电池充电。 注意 有发生人身伤害的危险。如果电源线或电池电缆有任何损坏,请不要使用本产品。本设备不适用于商业维修 设施。不用时,本设备应放在室内。不用时,不得将本设备放在室外。 【加州65号提案】 电池极柱、端子、以及有关配件均含有化学物质,包括铅。加州政府认定以上物品能导 致癌症、先天性缺陷以及其他生殖系统损害。 个人使用注意事项。 本产品只能在拟定用途上使用。为预防 紧急情况,请在他人能听见使用者呼救或在能马上营救使用者的邻近地点使用本产品。预防电池酸液溅伤, 请在作业现场预先准备清洁水源及肥皂。在电池附近作业时请佩戴完备的护目镜及防护服。处理电池及有关 物质后必须洗净双手。进行有关电池的工作时切勿处理或佩戴包括工具、手表、饰物在内的任何金属物件。 万一金属物件跌落电池上,可能会激发火花或引起短路,导致能造成人身伤害、死亡或财物损失的触电、 火灾、爆炸。 未成年使用者。 如“购买者”打算让未成年人使用本产品,购买本产品的成年人必须同意在让 任何未成年人使用本产品之前,向该当未成年人提供详细指引及警告。如“购买者”未能遵守此一条款,“购 买者”必须负上全责,并且同意如该当未成年使用者误用或滥用本产品,将保障NOCO不会因而蒙受损失。 窒息危险。 本产品配件有潜在儿童窒息危险。切勿在没有成年人监管的情况下让儿童接触本产品及任何配 件。本产品并非玩具。 处理。 请小心处理本产品。碰撞可能损毁本产品。切勿使用包括外壳有裂痕或电线 损毁等损毁的产品。切勿把有损毁的电源线与本产品一起使用。潮湿和液体可能会损毁本产品。切勿在任何...
  • Page 394 液体附近处理本产品或任何电气部件。请在干燥环境下操作及储存本产品。如本产品被沾湿,切勿操作本产 品。如本产品在操作中被沾湿,请马上切断与汽车电池的连接及停止使用。切断连接时切勿拉扯电线。 改 装。切勿尝试更改、改装或修理本产品任何部分。分解本产品可以导致人身伤害、死亡或财物损失。如本 产品已经损毁、发生故障、或接触过任何液体,请停止使用并通知NOCO。任何对本产品的改动将令保证失 效。 配件。 本产品只认可与NOCO原厂配件一起使用。如与非NOCO认可配件一起使用,NOCO对使用者 的安全或损伤概不负责。 使用地点。 避免让电池酸液接触本产品。切勿在密室内或空气不流通的地方操作 本产品。切勿把电池放在本产品上。安放电缆在不会意外被可活动的汽车零件(包括发动机罩及车门)、发 动机零件(包括风扇叶、皮带、和皮带轮)损毁、以及能避开其他可能导致人身伤害或死亡的潜在危险物的 位置。 操作温度。 本产品设计在摄氏零下20度至50度的温度中操作。切勿在此温度范围外操作本产品。 切勿发动已经冻结的电池。如电池过热,请马上停止使用本产品。 储存。 切勿在多尘或多浮游粒子的环境 下使用或储存本产品。请在平坦、不容易掉下的稳定的平面存放本产品。在干燥的地点存放本产品。存放温 度为摄氏零下20度至50度之间(平均温度0ºC至+25ºC)。无论如何切勿存放在温度超过摄氏80度的环境 下。 兼容性。 本产品只对应12V铅酸电池系统。请勿尝试把本产品用在其他种类的电池上。发动其他种类 的电池化学物质有可能导致人身伤害、死亡或财物损失。发动电池前,请先与该电池生产商联系。如不确定 电池的化学品种类或电压,请勿发动电池。 电池。 本产品内置的锂离子电池必须由NOCO替换,废电池必 须跟家居垃圾分开回收或丢弃。请勿尝试自己更换内置电池,不要自己处理已经损坏或漏液的废电池。切勿 把废电池与家居垃圾一起丢弃。把废电池和家居垃圾一起丢弃是违反联邦政府及州政府环境保护条例的非法 行为。请把废电池送到当地的电池回收中心。如本产品的电池异常高温、发出异味、变形、裂开,或有其 他异常现象,请马上停止使用并通知NOCO。 充电。 请使用随机附送的12V直流车载充电器或XGC4壁式 充电器为本产品充电。请勿使用通用类或第三方的电源适配器,因为它们可能带来严重的电气风险,损害人 身、设备和财物。使用损坏的电缆或充电器,或者在有湿气时充电,都可能导致触电。当使用未经NOCO批 准的附件或电源时,NOCO不对用户安全、设备损坏或财物损失承担任何责任。使用XGC4壁式充电器时, 请先确保交流插头已完全插入适配器,然后再将交流插头插入电源插座。电源适配器在正常使用过程中可 能变热,长时间与皮肤接触可能会造成人身伤害。使用时,电源适配器周围应始终保持足够的通风。为确保 最长的电池寿命,不要一次给本产品充电超过一周,因为过度充电可能会缩短电池寿命。随着时间的推移,...
  • Page 395 本产品未使用时将会放电,在使用前必须重新充电。不使用时,请将本产品与电源断开。本产品仅限用于 其预期用途。 医疗装置。 本产品可能会发放电磁场。本产品装有可能会干扰心脏起搏器、心律除颤器以及 其他医疗装置的电磁零件。电磁场可能会干扰心脏起搏器及其他医疗装置。如阁下正在使用包括心脏起搏器 的任何医疗装置,使用本产品前请咨询医生的意见。假如阁下感觉本产品可能会干扰到医疗装置,请马上 停止使用本产品,并咨询医生的意见。 医疗情况。 假如阁下有包括痉挛、眼前发黑、双目酸痛、头痛及其 他疾患,感觉本产品对阁下有可能造成影响,使用本产品前请先咨询医生的意见。使用综合大功率手电筒 对畏光患者可能有潜在危险。闪灯模式可能会触发光敏感性癫痫症患者发生痉挛,而导致严重人身伤害或死 亡。 灯光。 直接目视强光可能对眼睛造成永久性伤害。本产品配装高功率LED预聚焦灯,但设定至最强时 可发出强烈光线。 清洁。 进行任何保养或清洁工作前,请先切断本产品的电源。如本产品曾接触液体或其 他污染物,请马上清洁及抹干本产品。请使用不起毛(超细纤维)软布。请勿让开口处接触水分。 易爆气 体环境。 请遵守所有标示及指引。切勿在潜在易爆气体环境下操作本产品,包括加油区或带有化学物或谷 物、尘埃、或金属粉末等的地点。 高度危险性活动。 请勿在如产品故障有可能导致人身伤害、死亡、或严 重破坏环境的地点使用本产品。 无线电频率干扰。 本产品根据无线电频率条例设计、测试、和制造。本产 品发出的无线电频率有可能对其他电子装置的操作造成负面影响及使其发生故障。 型号:GB251本装置符 合FCC Part 15条例。操作本装置必须符合以下两个条件:(1)本装置不可造成有害干扰,(2)本装置必 须能承受任何干扰,包括有可导致不良操作的干扰。注:本装置经过测试,证明符合FCC Part 15条例对A类 数码装置所规定的限制。此项限制的设计是为了保护在商业环境中操作的装置尽量不受有害干扰。本装置产 生、使用、并且能发出无线电频率能量。安装及使用本装置时,请务必遵守说明书,否则可能对无线电通讯 造成有害干扰。在住宅区操作本装置很可能会造成有害干扰,使用者需要自费修正所造成的干扰。...
  • Page 396 使用方法: 第一步: 把GB251充电。 充电器电流设 刚开箱的GB251只有部分充电,使用前必须充满电。使用随机附送 充电时间: 定: 的12V直流车载充电器或XGC4壁式充电器将GB251与12V IN插口 连接。GB251的充电所需时间视充电时的内置电池所余电力及电源 种类而定。实际结果可能会由于电池的个别情况及其所余电力而变 动。 内置电池电量 充电时,内置电池的充电量由充电LED灯显示。 LED灯将缓缓闪 动,然后逐颗灯光停止闪动,直至全部4颗充电LED灯均亮起。但内 置电池充满电后,绿色的100% LED灯将会亮起,而25%, 50%, 75%的充电LED灯将会熄灭。绿色的100% LED灯偶然会闪动,显示 正在进行维护充电。 第二步: 把本产品与电池连接。 请仔细阅读及理解汽车用户说明书中列出的对起动该汽车时的特定注意事项及推荐的起动方法。使用本产品 前,请查阅汽车电池生产商的用户说明书,确认电池的电压及其化学品种类。 GB251只能发动24V铅酸电 池系统。与电池连接前,请先确认阁下使用的是24V铅酸电池系统。 GB251不适合发动其他种类的电池。 正确辨认汽车电池的正负端子。电池的正极端多数标有以下字母或图形(POS,P,+)。电池的负极端多 数标有以下字母或图形(NEG,N,-)。切勿把本产品与化油器、供油管或薄片金属零件连接。以下指引 适用于负极接地线系统(最常见)。如阁下的汽车采用的是正极接地线系统(罕见),请查阅汽车用户说明 书,了解正确起动指引。 1.) 将正极(红色)电池夹连接到正极(POS、P、+)电池端子,将负极(黑色)电池夹连接到负极 (NEG、N、-)电池端子或车辆底盘。...
  • Page 397 第三步: 发动汽车。 1.) 发动汽车前,请确认汽车所有消耗电力的设备(车头灯、收音机、空调等)已经全部关上。 2.) 按下本产品的电源按钮,开始发动汽车,所有LED灯将会闪动一次。如与电池连接正常,白色的起动 LED灯将会亮起,电池充电LED灯亦会走起。检测到电池后,将立即开始60秒超时倒计时。 3.) 尝试起动汽车。大部分汽车马上可以起动。有些汽车需要GB251连接30秒以上才能起动。如汽车未能马 上起动,请等候20至30秒后再试。切勿在15分钟内连续尝试起动汽车超过5次。请让GB251休止15分钟后再 尝试起动汽车。 4.) 汽车起动后,请把电池夹子取下,把GB251移走。 60秒超时。 一旦检测到电池,将立即启动60秒倒计时。60秒后,跨接启动功能将被禁用。升压LED将熄灭,内部电池 充电LED将指示设备的当前充电水平。若要重置跨接启动功能,请按电源按钮,关闭设备电源。再次按电源 按钮,打开设备电源并重启跨接启动功能。 注意事项。 使用手动超控模式时,禁用60秒超时。当手动超控激活时,将继续供电。为了最大限度地增加跨接启动次 数,建议在车辆启动后立即关闭升压装置。 低电压电池以及手动超控。 GB251只能发动24V铅酸电池系统,最低对应电压是2V。如阁下的汽车电池电压低于2V,起动 LED将不会 亮起。这表示GB251感应不到已经连接的电池。如阁下必须发动低于2V的电池,可以使用本产品的手动超 控功能,让您强制激活发动功能。如果电池电压低于2V,起动 LED灯将不会亮起,电压表亦不会显示电 压。...
  • Page 398 注意事项。 使用手动超控模式时请特别小心。本功能只能用于24V铅酸电池系统。火花预防功能及正负极端子错误保护 功能均会关闭。使用手动超控模 式前,请正确辨认电池的正负极端子。切勿让本产品的正负极电池夹子互 相触碰或夹在一起,否则会引起火花。本模式使用极高电流(高 达3000安培),如使用不当可能会引起火 花及高热。假如阁下不清楚本模式的使用方法,请寻求专业协助,切勿自己尝试。 给USB和12V设备供电。 GB251有两个USB-OUT插口和一个12V OUT插口(12V AUX/点烟器插口)。插入任何标准USB设备或12V 设备(高达15安培),然后打开GB251,开始为设备供电。...
  • Page 400 接口 1.) 内置电池电量 显示内置电池的充电量。 2.) 错误显示灯 如果检测到极性相反,则以红色亮起,或者以各种顺序(从1到6次闪烁)闪烁“开”和“关”以传达 错误情况。 3.) 高温LED灯 红色显示灯亮起,表示本产品运作完全正常,但已接近最高温度限制。红色闪烁;设备太热而无 法启动,在此状态下只有手电筒可用。 4.) 低温LED灯 发出稳定的蓝色光;设备已完全运行,但接近温度下限。呈蓝色闪烁;设备太冷而无法启动,在 此状态下只有手电筒可用。 5.) 电力按纽 开关本产品的按钮。 6.) 电力显示灯 本产品起动后白色的电力显示灯将会亮起。 在60秒钟的倒计时结束后,橙色指示灯会一直亮起, 直到从汽车电池上取下固定夹或将GB251断电并重新打开后再打开。 7.) 灯光模式转换钮 此按钮可转换超高亮LED灯的7种灯光模式:100% > 50% > 10% > SOS求救讯号 > 闪动 > 快速闪动 > 关灯 8.) 电压表/倒数计时器 内置电压表显示汽车电池的电压读数,提供更佳的诊断及故障处理。当电池两极夹子连 接到电池上,即使不起动本产品,电压表亦能自动读取任何电池(或电池系统)的电压数据。电压表将读取3V 至30V之间的电压数据。如连接的电池电压低于3V,将不会显示数据。电压低至此,很可能是由于及空调汽车雾...
  • Page 401 常见问题及解决方法 错误 原因/解决方法 错误显示灯:红色显示灯亮起 电池正负极倒置/倒转电池正负极连接。 错误显示灯:红色显示灯闪 在电池夹上检测到短路。/ 由专业人员检查电池。 动而夹线连接正确 单(1)闪 在电池夹上检测到短路。/移除所有负载,重新连接电池夹。 双(2)闪光灯 在钳夹处检测到高电压(GB251连接到大于24V的电压系统)。 四倍(4)闪存 充电逾时错误(即GB251大量充电时间过长) 五元组(5)闪存 XGC OUT过电流(即从XGC OUT端口汲取超过15安培的电流) BMS(电池管理系统)故障。 (将GB251的电源关闭,然后再次打开以清除。如果问 Sextuple(6)闪烁 题仍然存在,请联系客户支持) Hot LED:亮起 本产品运作完全正常,但已接近最高温度限制。 / 请让装置冷却。 Hot LED:闪动 设备太热而无法启动,在此状态下只有手电筒可用。 /让设备冷却。 Hot LED:闪动后所有LED 装置温度太高,不可发动电池,亦不能使用其他功能。 / 请让装置冷却,把装置搬到 显示灯 熄灭 较清凉的环境。 Cold LED:亮起...
  • Page 402 技术规格 内置电池: 137Wh 锂离子 12V (输入): 12V/5A (14V 最大) 额定峰值电流: 3000A 12V (输出): 最大12V,15V 操作温度: -20°C 至+50°C 外壳保护: IP65 (连接埠关闭时) 充电温度: 0ºC 至+40ºC 冷却: 自然对流 储存温度: -20ºC 至+50ºC (平均温度) 尺寸(长x阔x高): 31.75 x 20.83 x 3.39 公分 USB(输出): 5V, 2.1A 重量: 6.19 公斤 (13.65 lb) NOCO 一年保用证明。...
  • Page 403 程、按惯例或业界常规而伴随的保证。如任何适用法例施加不能排除或更改的保证、条件或义务,本段内容 将适用至该当法例可容许的最大范围内。 本有限保证只适用于从NOCO或NOCO认可的经销商或批发商购买本产品的原购买者,不可转 授或转让。 提出保证申诉时,购买者必须:(1) 向NOCO支援中心发出电子邮件,要求及获取退货(下称“RMA”)号 码及退货地点资料(下称“退货地点”),电邮地址为support@ no.co 亦可致电+1-800-456-6626,以及 (2)把产品、RMA号码、收据、(如未能提交收据)或有缺陷的本产品的制造商建议零售价的45%的保证费 (下称“保证费”)(RMA上将附有适用的保证费金额)一并送到退货地点。从NOCO支援中心获取RMA之 前,切勿把产品送到退货地点。 原购买者必须负责(同时预付)把产品送出接受保证服务的所有包装及运送费用。 尽管如此,产品如有以下情况,本有限保证将失效及不再适用:(a) 被误用、处理不当、滥用或不小心使 用、意外、储存方法不当、或在NOCO建议的安全有效使用条件以外的极端电压、温度、冲击、或振动下操 作;(b) 曾被不恰当地安装、操作、或修护;(c) 未得NOCO的明确书面同意而进行改装;(d) 经过NOCO以 外的任何人分解、改动、或修理;(e) 保证期限过后提出的产品缺陷。 此有限保证不包括:(1) 正常损耗;(2) 不影响性能的表面损伤;或(3) NOCO的产品编号失落、经过改动、 或毁损。 无忧质保条件 这些条件仅适用于在质保期内的产品。无忧质保在自购买之日起(如果没有购买证明,则从序列号日期算 起)的某段时间内有效,或须符合本文前面所列条件。请将产品及相关文件一并退回。...
  • Page 404 有收据: 1年:免费。如有购买证明,质保期自购买之日开始计算。 无收据: 1年:免费。如果没有购买证明,质保期自序列号日期开始计算。 阁下可在网上登记您的NOCO产品,网址为: no.co/register。假如阁下对保证或本产品有任何疑问,请联 络NOCO支援中心(使用上列的电邮地址及电话号码)或来函本公司地址:The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA...
  • Page 405 用戶指南及產品保證 危險 使用本產品前請詳閱所有安全守則。請遵守安全守則,否則可能釀成以下後 漢語 果: 觸電、爆炸、火災,因而嚴重人身傷害、死亡、或財物損失。 觸電。 本產品乃電器用品,如使用不當,可能引起觸電而造成嚴重人身傷害。切 勿割斷電源線。切勿弄濕或把本產品浸泡水中。 爆炸。 本產品用在未經監管、不兼容、損壞的電池上可能會引起爆炸。使用本產 品時必須有人在旁。切勿嘗試發動已經損毀或已經凍結的電池。本產品只可用在 推薦電壓的電池上。請在空氣流通之處使用本產品。 火災。 本產品乃可產生高熱的電器,可能會導致燙傷。請勿用異物掩蓋本產品。 使用本產品時,請勿吸煙或接近任何電火花或火焰源頭。切勿把本產品安置在任 何易燃物附近。 眼睛受傷。 操作本產品時,請佩戴護目鏡。電池一旦爆炸,碎片可能四處飛濺。 電池酸液可刺激眼睛及皮膚。假如不慎讓電池酸液接觸到眼睛或皮膚,請馬上用 詳細資料以及客戶服務請 清潔流水沖洗接觸部位並且通知毒物控制中心。 瀏覽: 爆炸性氣體。 在鉛酸液體附近作業十分危險。即使電池運作正常,亦會產生爆炸 性氣體。為降低電池爆炸的危險性,請嚴格遵守所有本產品的安全指引、電池生 產商以及其他閣下準備在電池附近使用的所有裝置的生產商所印發的安全指引。 請留心細看引擎上以及這些裝置上印有的注意圖示。...
  • Page 406 重要安全警告 注意 手動模式將停止所有安全措施。如果使用不當和/或違反我們建議的使用方式,可能會導致人身傷亡,亦會 使你的保修失效。產品有起火、爆炸和灼傷的危險。請勿拆卸、擠壓、加熱超過60ºC(140ºF)或焚燒本產 品。本裝置擬作室外臨時使用,在潮濕環境下使用本裝置時應格外小心。 警告 千萬不可對內部電池過度充電。請參閱使用說明書。不要在電源組件附近吸煙、點火柴或引發火花。只可在 非使用產品時,於通風良好的地方為內部電池充電。 注意 可引發人身傷害風險。如果電源線或電池纜線有任何損壞,請不要使用本產品。本設備不適用於商業維修場 所內使用。本設備在非使用時應存放在室內。非使用時不得將本設備存放或放置於室外。 【加州65號提案】 電池極柱、端子、以及有關配件均含有化學物質,包括鉛。加州政府認定以上物品能導 致癌症、先天性缺陷以及其他生殖系統損害。 個人使用注意事項 本產品只能在擬定用途上使用。為預防緊 急情況,請在他人能聽見使用者呼救或在能馬上營救使用者的鄰近地點使用本產品。預防電池酸液濺傷, 請在作業現場預先準備清潔水源及肥皂。在電池附近作業時請佩戴完備的護目鏡及防護服。處理電池及有關 物質後必須洗淨雙手。進行有關電池的工作時切勿處理或佩戴包括工具、手錶、飾物在內的任何金屬物件。 萬一金屬物件跌落電池上,可能會激發火花或引起短路,導致能造成人身傷害、死亡或財物損失的觸電、 火災、爆炸。 未成年使用者。 如「購買者」打算讓未成年人士使用本產品,購買本產品的成年人必須同意 在讓任何未成年人士使用本產品之前,向該當未成年人士提供詳細指引及警告。如「購買者」未能遵守此一條 款,「購買者」必須負上全責,並且同意如該當未成年使用者誤用或濫用本產品,將保障NOCO不會因而蒙 受損失。 窒息危險。 本產品配件有潛在兒童窒息危險。切勿在沒有成年人監管的情況下讓兒童接觸本產品 及任何配件。本產品並非玩具。 處理。 請小心處理本產品。碰撞可能損毀本產品。切勿使用包括外殼有裂 痕或電線損毀等損毀的產品。切勿把有損毀的電源線與本產品一起使用。潮濕和液體可能會損毀本產品。切...
  • Page 407 勿在任何液體附近處理本產品或任何電氣部件。請在乾燥環境下操作及儲存本產品。如本產品被沾濕,切勿 操作本產品。如本產品在操作中被沾濕,請馬上切斷與 汽車電池的連接及停止使用。切斷連接時切勿拉扯 電線。 改裝。切勿嘗試更改、改裝或修理本產品任何部分。分解本產品可以導致人身傷害、死亡或財物損 失。如本產品已經損毀、發生故障、或接觸過任何液體,請停止使用並通知NOCO。任何對本產品的改動將 令保證失效。 配件。 本產品只認可與NOCO原廠配件一起使用。如與非NOCO認可配件一起使用,NOCO 對使用者的安全或損傷概不負責。 使用地點。 避免讓電池酸液接觸本產品。切勿在密室內或空氣不流通的 地方操作本產品。切勿把電池放在本產品上。安放電纜在不會意外被可活動的汽車零件(包括車頭蓋及車 門)、引擎零件(包括扇片、皮帶、和滑輪)損毀、以及能避開其他可能導致人身傷害或死亡的潛在危險物 的位置。 操作溫度。 本產品設計在攝氏50度至零下20度的溫度中操作。切勿在此溫度範圍外操作本產品。 切勿發動已經凍結的電池。如電池過熱,請馬上停止使用本產品。 儲存。 切勿在多塵或多浮游粒子的環境 下使用或儲存本產品。請在平坦、不容易掉下的穩定的平面存放本產品。在乾燥的地點存放本產品。存放溫 度為攝氏50度至零下20度之間(平均溫度0ºC至+25ºC)。無論如何切勿存放在溫度超過攝氏80度的環境 下。 兼容性。 本產品僅與12伏特鉛酸蓄電池系統兼容。切勿嘗試使用其他類型的電池來運作本產品。跨接 啟動其他電池化學成分可能導致人身傷害、死亡或財產損失。在嘗試跨接啟動電池之前,請先聯絡該電池的 製造商。如果不肯定電池的具體化學性質或電壓,切勿跨接啟動電池。 電池。 本產品內置的鋰離子電池必 須由NOCO替換,廢電池必須跟家居垃圾分開回收或丟棄。請勿嘗試自己更換內置電池,不要自己處理已經 損壞或漏液的廢電池。切勿把廢電池與家居垃圾一起丟棄。把廢電池和家居垃圾一起丟棄是違反聯邦政府及 州政府環境保護條例的非法行為。請把廢電池送到當地的電池回收中心。如本產品的電池異常高溫、發出異 味、變形、裂開,或有其他異常現象,請馬上停止使用並通知NOCO。 充電。 使用隨附的12VDC車載充電 器或XGC4壁式充電器為本產品充電。切勿使用通用或第三方的電源適配器,因為它們可能存在可致人身、 設備和財產造成傷害的嚴重電氣風險。使用損壞的電纜或充電器,或在潮濕環境中充電,均可能導致觸電。 如使用未經NOCO認可的配件或電源,NOCO將不會為用戶的安全、設備損壞或財產損失負上任何責任。使 用XGC4壁式充電器時,確保將AC插頭完全插入電源適配器,然後才將充電器插入電源插座。在正常使用 情況下,電源適配器或會變暖,而長時間與皮膚接觸或會導致身體損傷。在使用電源適配器期間,須確保其 周圍一直有足夠的通風。為確保達到電池最長使用壽命,請避免每次為產品充電超過一周的時間,因為過度...
  • Page 408 充電可能會縮短電池壽命。產品在非使用狀態下將日漸流失電量,必須於使用前重新充電。在不使用產品的 時候拔除電源。僅將本產品用於其預定用途。 醫療裝置。 本產品可能會發放電磁場。本產品裝有可能會干 擾心律調節器、心律去顫器以及其他醫療裝置的電磁零件。電磁場可能會干擾心律調節器及其他醫療裝置。 如閣下正在使用包括心律調節器的任何醫療裝置,使用本產品前請諮詢醫生的意見。假如閣下感覺本產品 可能會干擾到醫療裝置,請馬上停止使用本產品,並諮詢醫生的意見。 醫療情況。 假如閣下有包括痙攣、 眼前發黑、雙目酸痛、頭痛及其他疾患,感覺本產品對閣下有可能造成影響,使用本產品前請先諮詢醫生的 意見。使用綜合大功率手電筒對畏光患者可能有潛在危險。閃燈模式可能會觸發光敏感性癲癇症患者發生 痙攣,而導致嚴重人身傷害或死亡。 燈光。 直接目視強光可能對眼睛造成永久性傷害。本產品配裝高功率 LED預聚焦燈,但設定至最強時可發出強烈光線。 清潔。 進行任何保養或清潔工作前,請先切斷本產品的 電源。如本產品曾接觸液體或其他污染物,請馬上清潔及抹乾本產品。請使用不起毛(超細纖維)軟布。請 勿讓開口處接觸水分。 易爆氣體環境。 請遵守所有標示及指引。切勿在潛在易爆氣體環境下操作本產品, 包括加油區或帶有化學物或穀物、塵埃、或金屬粉末等的地點。 高度危險性活動。 請勿在如產品故障有可 能導致人身傷害、死亡、或嚴重破壞環境的地點使用本產品。 無線電頻率干擾。 本產品根據無線電頻率條 例設計、測試、和製造。本產品發出的無線電頻率有可能對其他電子裝置的操作造成負面影響及使其發生故 障。 型號:GB251本裝置符合FCC Part 15條例。操作本裝置必須符合以下兩個條件:(一)本裝置不可 造成有害干擾,(二)本裝置必須能承受任何干擾,包括有可導致不良操作的干擾。注:本裝置經過測試, 證明符合FCC Part 15條例對A類數碼裝置所規定的限制。此項限制的設計是為了保護在商業環境中操作的 裝置盡量不受有害干擾。本裝置產生、使用、並且能發出無線電頻率能量。安裝及使用本裝置時,請務必遵 守說明書,否則可能對無線電通訊造成有害干擾。在住宅區操作本裝置很可能會造成有害干擾,使用者需要 自費修正所造成的干擾。...
  • Page 409 使用方法: 第一步: 把GB251充電。 充電器電流設 GB251於出廠時已部分充電,在使用前需要完全充電。使用隨附的 充電時間: 定: 12V直流車載充電器或XGC4壁式充電器來連接GB251,插進12V IN 端口。給GB251重新充電的時間將根據放電程度和所使用的電源而 有所不同。實際結果可能因電池狀況和放電程度而異。 內 置 電 池 電 量 充電時,內置電池的充電量由充電LED燈顯示。LED燈將緩緩閃動, 然後逐顆燈光停止閃動,直至全部四顆充電LED燈均亮起。但內置 電池充滿電後,綠色的100% LED燈將會亮起,而25%, 50%, 75%的充電LED燈將會熄滅。綠色的100% LED燈偶然會閃動,顯示 正在進行維護充電。 第二步: 把本產品與電池連接。 仔細閱讀車主使用手冊,了解關於跨接啟動車輛的具體注意事項和建議方法。在使用本產品前,務必參考 電池使用說明書,以確定電池的電壓和化學性質。GB251僅適用作跨接啟動24伏特鉛酸蓄電池系統。在連 接電池之前,核實你所擁有的是24伏特鉛酸蓄電池系統。GB251不適合任何其他類型的電池。正確辨認電 池的正負極。電池的正極通常以這些字母或符號(POS、P、+)來標識。電池的負極通常以這些字母或符 號(NEG、N、-)來標識。切勿與化油器、燃油管或薄片金屬零件作任何連接。以下說明是關於負極接地 系統(最常見)。如果你的車輛是正極接地系統(非常罕見),查閱車輛的說明書以獲取正確的跨接啟動 指示。 1.) 將正極(紅色)電池夾連接至正極(POS、P、+)電池端子,並將負極(黑色)電池夾連接至負極 (NEG、N、-)電池端子或車輛底盤。...
  • Page 410 第三步: 發動汽車。 1.) 發動汽車前,請確認汽車所有消耗電力的設備(車頭燈、收音機、空調等)已經全部關上。 2.) 按下電源按鈕以開始跨接啟動,所有LED燈將閃爍一次。如果與電池的連接正確,白色的起動LED燈將 亮起,電池充電的LED燈將閃動。檢測到電池時,60秒的倒計時將隨即開始。 3.) 嘗試起動汽車。大部分汽車馬上可以起動。有些汽車需要GB251連接30秒以上才能起動。如汽車未能馬 上起動,請等候20至30秒後再試。切勿在15分鐘內連續嘗試起動汽車超過5次。請讓GB251休止15分鐘後再 嘗試起動汽車。 4.) 汽車起動後,請把電池夾子取下,把GB251移走。 60秒倒計時 一旦檢測到有電池連接,60秒倒計時便會開始。經過60秒後,搭電啟動功能將會停止運作,Boost LED指 示燈將熄滅,內部電池的充電指示燈會指示設備目前的充電水平。要重置搭電啟動功能,請按電源按鈕以關 閉設備電源。再次按電源按鈕啟動裝置電源,然後重新開啟搭電啟動功能。 注意事項。 使用人工操作時,60秒倒計時將停止運作。手動操作處於活動狀態時,將繼續提供電源。為了盡量提高搭 電啟動的次數,建議在車輛啟動後,盡快關閉Boost裝置。 低電壓電池以及手動超控。 GB251的設計用於跨接啟動電壓降低至2伏特的24伏特鉛酸蓄電池系統。如果你的電池電壓低於2伏特,起 動LED燈將「關閉」。這表示GB251不能檢測到電池。若你需要對低於2伏特的電池進行跨接啟動,可使用 手動超控功能,此功能使你可以強行「開啟」跨接啟動功能。如果電池電壓低於2伏特,起動LED燈將不會 亮起,而伏特計也不會顯示電壓。...
  • Page 411 注意事項。 使用此模式時要極為小心。此模式僅適用於24伏特鉛酸蓄電池系統。防火花和極性反接保護功能均停止使 用。在使用此模式之前,要非常注意電池的極性。切勿讓正負極電池夾互相接觸或夾在一起,否則本產品將 發出火花。此模式使用極高的電流(高達3000安培),如果使用不當,可以引起火花和高熱。若你不能確 定可以正確使用此模式,請切勿嘗試,應尋求專業協助。 為USB和12V設備供電。 GB251有2個USB-OUT端口和一個12V-OUT端口(12V AUX/點煙器端口)。插入任何標準USB設備或12V 設備(高達15安培),然後開動GB251以開始為你的設備供電。...
  • Page 413 接口 1.) 內置電池電量 顯示內置電池的充電量。 2.) 錯誤顯示燈 如果檢測到極性相反,則以紅色點亮,或者以各種順序閃爍“開”和“關”(從1到6次閃爍)以傳達 錯誤情況。 3.) 高溫LED燈 紅色顯示燈亮起,表示本產品運作完全正常,但已接近最高溫度限制。紅色閃爍;裝置太熱而無 法啟動,在此狀態下只有手電筒可用。 4.) 低溫LED燈 發出穩定的藍色光;設備已完全運行,但接近溫度下限。呈藍色閃爍;設備太冷而無法啟動,在 此狀態下只有手電筒可用。 5.) 電力開關鈕 開關本產品的按鈕。 6.) 電力顯示燈 本產品起動後白色的電力顯示燈將會亮起。 在60秒鐘的倒計時結束後,橙色指示燈將一直亮起, 直到從汽車電池上取下固定夾或將GB251關機後再打開然後再次打開。 7.) 燈光模式轉換鈕 此按鈕可轉換超高亮LED燈的七種燈光模式:100% > 50% > 10% > SOS求救訊號 > 閃動 > 快速閃動 > 關燈 8.) 電壓表/倒數計時器 內置電壓表顯示汽車電池的電壓讀數,提供更佳的診斷及故障處理。當電池兩極夾子連 接到電池上,即使不起動本產品,電壓表亦能自動讀取任何電池(或電池系統)的電壓數據。電壓表將讀取3V至...
  • Page 414 常見問題及解決方法 錯誤 原因/解決方法 錯誤顯示燈:紅色顯示燈亮起 電池正負極倒置/倒轉電池正負極連接。 錯誤顯示燈:紅色顯示燈閃 電池夾上檢測到短路。 / 由專業人員檢查電池。 動而夾線連接正確 閃亮一(1)次 電池夾上檢測到短路。 /移除所有負載,將夾子重新連接到電池。 雙(2)閃光燈 在鉗夾處檢測到高電壓(GB251連接到大於24V的電壓系統)。 四倍(4)閃存 充電逾時錯誤(即GB251大量充電已久) 五元組(5)閃存 XGC OUT過電流(即從XGC OUT端口汲取超過15安培的電流) BMS(電池管理系統)故障。 (將GB251的電源關閉,然後再次打開以清除。如果問 Sextuple(6)閃爍 題仍然存在,請聯繫客戶支持) Hot LED:亮起 本產品運作完全正常,但已接近最高溫度限制。/ 請讓裝置冷卻。 Hot LED:閃動 設備太熱而無法啟動,在此狀態下只有手電筒可用。 /讓設備冷卻。 Hot LED:閃動後所有LED 裝置溫度太高,不可發動電池,亦不能使用其他功能。/ 請讓裝置冷卻,把裝置搬到較 顯示燈 熄滅 清涼的環境。 Cold LED:亮起...
  • Page 415 技術規格 內置電池: 137Wh 鋰離子 12V (輸入): 12V/5A (14V 最大) 額定峰值電流: 3000A 12V (輸出): 最大12V,15V 操作溫度: -20°C 至 +50°C 外殼保護: IP65 (連接埠關閉時) 充電溫度: 0ºC 至 +40ºC 冷卻: 自然對流 儲存溫度: -20ºC 至 +50ºC (平均溫度) 尺寸(長x闊x高): 31.75 x 20.83 x 3.39 公分 USB(輸出): 5V, 2.1A 重量:...
  • Page 416 本有限保證只適用於從NOCO或NOCO認可的經銷商或批發商購買本產品的原購買者,不可轉 授或轉讓。 提出保證申訴時,購買者必須:(1) 向NOCO支援中心發出電子郵件,要求及獲取退貨(下稱「RMA」)號 碼及退貨地點資料(下稱「退貨地點」),電郵地址為 support@no.co 亦可致電+1-800-456-6626,以及 (2)把產品、RMA號碼、收據、(如未能提交收據)或有缺陷的本產品的製造商建議零售價的45%的保證費 (下稱「保證費」)(RMA上將附有適用的保證費金額)一併送到退貨地點。從NOCO支援中心獲取RMA 之前,切勿把產品送到退貨地點。 原購買者必須負責(同時預付)把產品送出接受保證服務的所有包裝及運送費用。 儘管如此,產品如有以下情況,本有限保證將失效及不再適用:(a) 被誤用、處理不當、濫用或不小心使 用、意外、儲存方法不當、或在NOCO建議的安全有效使用條件以外的極端電壓、溫度、衝擊、或振動下操 作;(b) 曾被不恰當地安裝、操作、或修護;(c) 未得NOCO的明確書面同意而進行改裝;(d) 經過NOCO以 外的任何人分解、改動、或修理;(e) 保證期限過後提出的產品缺陷。 此有限保證不包括:(1) 正常損耗;(2) 不影響性能的表面損傷;或(3) NOCO的產品編號失落、經過改動、 或毀損。 簡易保用條件 這些條件僅適用於在有效保修期內的產品。從購買日起計算的保修期(如果沒有購買證明,則從產品序號 日期起計算其保修期)完結後,或根據本文件上所列出的條件,簡易保用證將會無效。退還產品時請攜同 相關文件。 有購置單據: 1年:不收費。附帶購買證明,保修期自購買日開始計算...
  • Page 417 沒有購置單據: 1年:不收費。不附帶購買證明,保修期按產品序號日期開始計算。 閣下可在網上登記您的NOCO產品,網址為: no.co/register。假如閣下對保證或本產品有任何疑問,請聯 絡NOCO支援中心(使用上列的電郵地址及電話號碼)或來函本公司地址:The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA...
  • Page 418 .‫שנה 1: ללא עלות. ללא הוכחת רכישה, תקופת האחריות מתחילה בתאריך שמופיע במספר הסידורי‬ ‫ לשאלות ובירורים נוספים בנוגע לאחריות או למוצר ניתן לצור‬no.co/register :‫ניתן לרכוש את מוצרנו ישירות מאתר האינטרנט‬ The NOCO Company, 30339 :‫קשר עם שירות הלקוחות שלנו (אימייל וטלפון כמופיע למעלה) או באמצעות הדואר בכתובת‬ Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA...
  • Page 419 ‫ או ממפיץ מורשה של חברתנו ואינה ניתנת‬NOCO ‫אחריות מוגבלת זו ניתנת אך ורק לטובת הרוכש המקורי של המוצר מחברת‬ ‫להעברה. כדי לטעון תביעת אחריות, על הרוכש: א'. לבקש ולקבל אישור מהחברה שהמוצר באחריות לפני שליחת המוצר, על‬ ‫ או על ידי התקשרות למספר 6266.654.008.100 ב'. לשלוח את המוצר, כולל‬support@no.co ‫ידי פניה בדוא"ל לכתובת‬ ‫מספר...
  • Page 420 ‫נתונים טכניים‬ )‫21 מקס‬V/5A )15V :)‫21 (קלט‬V ‫731 ליתיום-יון‬Wh :‫סוללה פנימית‬ ‫21 מקס‬V: 12V, 15V ‫יציאת‬ 3000A :‫זרם מירבי‬ )‫ (כאשר החיבורים סגורים‬IP65 ‫הגנה חיצונית: דירוג‬ +50C ‫02- עד‬C :‫טמפרטורת עבודה‬ ‫קירור: הסעה טבעית‬ 40C ‫0 עד‬C :‫טמפרטורת טעינה‬ :)‫ גובה‬X ‫ רוחב‬X ‫מידות (אורך‬ :‫טמפרטורה...
  • Page 421 ‫פתרון בעיות‬ ‫מקרים\תגובות‬ ‫שגיאה‬ ‫חיבור הפוך\ הפוך את חיבור הכבלים למצבר‬ ‫נורת שגיאה: בצבע אדום רציף‬ ‫קצר חשף שהתגלה במלחציים. / בדקו את הסוללה על ידי איש מקצוע. בדקו את הסוללה על ידי איש‬ ‫נורת שגיאה מהבהבת בצבע‬ .‫מקצוע‬ ‫אדום\ כבלים לא מחוברים כראוי‬ ‫זוהה...
  • Page 422 ‫מ ִ מְ שָ ׁק‬ ‫1.) מד טעינה מציג את רמת הטעינה הנוכחית עבור הסוללה הפנימית‬ )‫2.) נורת שגיאה דלוקה: מאיר אדום אם מתגלה קוטביות הפוכה, או מהבהב "מופעל" ו "כבוי" ברצפים שונים (מ 1- עד 6 מהבהבים‬ .‫כדי להעביר מצבי שגיאה‬ .‫3.) נורת...
  • Page 424 ‫ לא מצליח לזהות מצבר. אם אתם‬GB251-‫ תהיה כבויה. זה מצביע על כך שה‬Boost LED ‫המצבר שלכם הוא מתחת ל-2 וולט, נורת‬ ‫צריכים להתניע מצבר שמתח הסוללה שלו נמוך מ-2 וולט, קיים מצב ידני המאפשר לכפות הפעלה של פונקציית ההתנעה. אם‬ .‫...
  • Page 425 .‫,-) או של שלדת הרכב‬NEG,N( ‫השלילי של המצבר‬ ‫שלב 3: התנעה‬ )'‫1.) ודא כי כל צרכני החשמל שברכב מכובים לפני ניסוין ההתנעה (רדיו, אורות,מזגן וכו‬ Boost LED ‫ יהבהבו פעם אחת. אם המצבר מחובר כראוי, נורת‬LED-‫2.) לחצו על כפתור ההפעלה כדי להתחיל התנעה, וכל נורות ה‬ .‫...
  • Page 426 ‫אופן השימוש‬ GB251 -‫שלב 1: טען את ה‬ ‫ מגיע טעון חלקית, ויש לטעון אותו במלואו לפני השימוש. חברו את‬GB251-‫ה‬ ‫:זמן טעינה‬ ‫:פרמטרי המטען‬ ‫ לפתחת כניסה עם מתח 21 וולט באמצעות המטען הכלול לרכב‬GB251-‫ה‬ GB251 ‫. זמן הטעינה מחדש של‬XGC4 ‫למתח 21 וולט עם זרם ישר, או מטען קיר‬ ‫תלוי...
  • Page 427 ‫להשתמש במוצר רק למטרות שעבורן הוא מיועד. מכשור רפואי. המוצר עלול לפלוט שדה אלקטרו-מגנטי. המוצר מכיל רכיבים‬ ‫מגנטיים העלולים להפריע לפעולת קוצבי לב, דפיברילטורים או למכשור רפואי נוסף. השדות האלקטרו-מגנטיים עלולים להפריע‬ ‫לפעילות תקינה של קוצבי הלב או מכשור רפואי אחר. התייעץ עם רופא המשפחה לפני שימוש במידה והנך בעל קוצב לב. אם הינך‬ ‫חושש...
  • Page 428 ‫והשתמש במוצר במקום מוצל ויבש. אל תשתמש במוצר אם הוא רטוב. אם המוצר פועל ולפתע נרטב, יש לנתק אותו ולהפסיק את‬ ‫עבודתו. אל תפסיק את עבודתו על ידי משיכת הכבלים, אלא על ידי ניתוקם בצורה מבוקרת וזהירה. שינויים.אין לשנות, לפרק או‬ ,‫לתקן...
  • Page 429 ‫אזהרות בטיחות חשובות‬ ‫זהירות‬ ,‫מצב ידני מנטרל את כל אמצעי הבטיחות. שימוש לא נאות ו/או בניגוד לשימוש המומלץ על ידינו עלול לגרום לפציעה או למוות‬ .‫06) או לשרוף‬ºC )140ºF-‫ויבטל את האחריות. סכנת אש, פיצוץ וכוויות. אסור לפרק, לרסק, לחמם לטמפרטורה של מעל ל‬ .‫המכשיר...
  • Page 430 ‫מדריך†למשתמש†ואחריות‬ ‫אזהרה‬ ‫קרא וודא הבנה לכלל המידע בנושא בטיחות לפני שימוש במוצר זה. שוק חשמלי, פיצוץ‬ ‫ע ִ בר ִ ית‬ ‫או שריפה עלולים להתרחש במידה והוראות הבטיחות לא ייושמו כנדרש, ועלולים לגרום‬ .‫לפציעות קשות, מוות או נזק לרכוש‬ .‫שוק חשמלי. המוצר הינו מכשיר חשמלי שיכול לחשמל ולגרום לנזק כבד למשתמש ולסביבתו‬ .‫אל...
  • Page 431 ‫. إذا كان لديك أية أسئلة بخصوص الضامن أو املنتج، اتصل بدعم نوكو (الربيد اإللكرتوين ورقم الهاتف أعاله) أو‬no.co/register :‫ميكنك تسجيل منتج نوكو الخاص بك عىل اإلنرتنت عىل العنوان التايل‬ .Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA 30339 :‫اكتب إىل: رشكة نوكو عىل العنوان‬...
  • Page 432 ‫الخاصة بصالحية العرض يف السوق و اللياقة لغرض معني وتلك الناجمة عن دورة التعامل أو االستخدام أو املامرسة التجارية. يف حالة فرض أي قوانني مطبقة لضامنات أو رشوط أو الت ز امات ال ميكن‬ .‫استبعادها أو تعديلها، فإن هذه الفقرة تنطبق عىل أكرب حد مسموح به مبوجب هذه القوانني‬ :‫ينعقد...
  • Page 433 ‫املواصفات الفنية‬ )‫21 (دخل): 21 فولت/5 أمبري (51 فولت كحد أقىص‬V ‫731 الليثيوم ايون‬Wh :‫البطارية الداخلية‬ ‫21 (خرج): 21 فولت ، 51 فولت كحد أقىص‬V 3000A :‫تصنيف ذروة التيار‬ )‫ ( و اط / منافذ مغلقة‬IP65 :‫حامية املبيت‬ ‫درجة ح ر ارة التشغيل: 02- درجة مئوية إىل 05+ درجة مئوية‬ ‫التربيد: الحمل...
  • Page 434 ‫دليل حل املشكالت‬ ‫السبب/الحل‬ ‫الخطأ‬ .‫قطبية عكسية/ عكس توصيالت البطارية‬ ‫ الخاص بالخطأ ييضء بلون أحمر ثابت‬LED ‫مؤرش‬ ‫ الخاص بالخطأ: يومض بشكل متقطع‬LED ‫مؤرش‬ .‫تم الكشف عن ماس كهرباىئ يف املشابك. قم بفحص البطارية بواسطة محرتف./ فحص البطارية بواسطة محرتف‬ ‫...
  • Page 435 ‫و اجهه املستخدم‬ .‫1.) مستوى البطارية الداخلية يشري إىل مستوى شحن البطارية الداخلية‬ .‫ الخاص بالخطأ ييضء باللون األحمر إذا تم اكتشاف قطبية عكسية ، أو يومض "تشغيل" و "إيقاف تشغيل" يف تسلسالت مختلفة (من 1 إىل 6 ومضات) لنقل حاالت الخطأ‬LED ‫2.) مؤرش‬ ‫...
  • Page 437 .‫تنبيه‬ ‫استخدم هذا الوضع بعناية فائقة. هذا الوضع مخصص ألنظمة بطاريات الرصاص الحمضية 42 فولت فقط. تم تعطيل كل من ميزة مقاومة ال رش ارة وميزة الحامية من عكس القطبية. انتبه جي د ً ا إىل‬ ‫قطبية البطارية قبل استخدام هذا الوضع. ال تسمح ملشابك البطارية اإليجابية و السلبية بالتالمس أو التواصل ببعضها البعض ألن املنتج سيولد رش ا ر ات. يستخدم هذا الوضع تيا ر ً ا عال ي ً ا ج د ً ا (يصل إىل‬ .‫0003 أمبري) ميكن...
  • Page 438 .‫الخطوة الثالثة: بدء التشغيل االنتقايل‬ .‫1.) تأكد من إيقاف تشغيل جميع أحامل الطاقة باملركبة (األضواء األمامية، و ال ر اديو، ومكيف الهواء، وما إىل ذلك) قبل بدء التشغيل الرسيع للمركبة‬ ‫ مرة و احدة. إذا كنت البطارية متصلة بشكل صحيح، فسوف ييضء مؤرش‬LED ‫)، ستومض جميع مؤ رش ات / أضويه‬Jump Start( ‫2.) اضغط عىل زر التشغيل / الطاقة لبدء التشغيل التحفيزي‬ ‫...
  • Page 439 ‫كيفية االستخدام‬ .GB251 ‫الخطوة األوىل: اشحن وحدة‬ GB251 ‫ مشحو ن ً ا جزئ ي ً ا مبجرد إخ ر اجه من عبوته ويحتاج إىل شحن كامل قبل استخدامه. قم بتوصيل‬GB251 ‫يأيت املنتج‬ ‫وقت إعادة الشحن‬ ‫تصنيف الشاحن‬ ‫21 سيختلف وقت إعادة شحن‬V IN ‫. إىل منفذ‬XGC4 ‫باستخدام شاحن السيارة املرفق بجهد 21 فولت أو شاحن الحائط‬ ‫...
  • Page 440 ‫). يخضع التشغيل للرشطني التاليني: (1) ال يجوز أن يتسبب هذا الجهاز يف‬FCC( ‫يتوافق هذا الجهاز مع الجزء رقم 51 من قواعد لجنة االتصاالت الفيد ر الية‬GB251 :‫يتسبب يف تعطلها. رقم الط ر از‬ ‫حدوث تشويش ضار، و(2) يجب أن يقبل الجهاز أي تشويش يتلقاه مبا يف ذلك التشويش الذي قد يتس ب ّ ب بحدوث تشغيلٍ غري مرغوب فيه. مالحظة: تم اختبار هذا الجهاز وثبت توافقه مع حدود‬ ‫).
  • Page 441 ‫اإل رض ار به عند استخدام ملحقات غري معتمدة من قبل نوكو. املكان. امنع حمض البطارية من التالمس مع املنتج. ال تشغل املنتج يف منطقة مغلقة أو منطقة غري جيدة التهوية. ال تضع البطارية فوق‬ ‫املنتج. ضع موجهات الكابل لتجنب التلف غري املقصود عن طريق تحريك أج ز اء السيارة (ويشمل ذلك غطاء املحرك و األبواب)، وتحريك أج ز اء املحرك (ويشمل ذلك ريش املروحة و السيور و البك ر ات)، أو‬ ‫ما...
  • Page 442 ‫تحذي ر ات السالمة الهامة‬ ‫تنبيه‬ ‫الوضع اليدوي ي ُ عطل جميع تدابري السالمة. عند استخدامه عىل نحو غري مناسب و/أو عكس االستخدام املوىص به من طرفنا، قد ينتج عنه إصابة أو وفاة وسيؤدي إىل إبطال الضامن. وقد يتسبب يف‬ ‫حدوث...
  • Page 443 ‫دليل املستخدم و الضامن‬ ‫خطر‬ ‫عرىب‬ ‫عليك ق ر اءة جميع معلومات السالمة واستيعابها قبل استخدام هذا املنتج. قد يؤدي عدم اتباع تعليامت السالمة هذه إىل التعرض لصدمة‬ .‫كهربائية، أو حدوث انفجار أو اندالع حريق مام قد يؤدي إىل حدوث إصابة خطرية أو الوفاة أو أ رض ار باملمتلكات‬ .‫الصدمة...
  • Page 444 For more information and support visit: www.no.co/support GB251.09102021A...

This manual is also suitable for:

Boost max gb250+00046221190403

Table of Contents