Page 1
Eurom keramische kachel Sub- heat 2000 - 44,5x20,5x16,2 cm Eurom keramische kachel Sub-heat 2001 Eurom chauffage céramique Sub-heat 2001 artikelnummer: | numéro d’article: 81007839 EAN: 8713415342543 Leen Bakker Nederland BV Postbus 43, 4940 AA Raamsdonksveer, Nederland publicatiedatum: | date de publication: 8-5-2019 Tel.
Page 2
NL - Instructieboekje DE – Bedienungs- anleitung EN - Instruction booklet FR - Manuel d’utilisation SV - Instruktionsbok CS - Návod k obsluze SK - Návod na použitie RO - Broşură cu instrucţiuni Sub-heat 1500 & Sub-heat 2000 Art.nr. 34.250.5 Art.nr.
Page 3
Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
Page 4
Nederlands Technische gegevens Type Sub-heat 1500 Sub-heat 2000 Aansluitspanning V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 Max. vermogen 1500 2000 500 – 1000 - 1500 Instelmogelijkheden 1000 - 2000 Thermostaat Oscillerend Afmetingen 12,5 x 17 x 26 16,2 x 20,5 x 44,5 Gewicht Algemene veiligheidsvoorschriften Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel...
Page 5
knik de kabel niet en wind hem niet om de kachel; dat kan de isolatie beschadigen! Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden omdat dit oververhitting en brand kan veroorzaken Is het gebruik van een verlengsnoer onvermijdelijk, zorg dan voor een onbeschadigd, goedgekeurd verlengsnoer met een minimale doorsnee van 3 x 2,5 mm²...
Page 6
Stel de kachel niet automatisch in werking d.m.v. een tijdklok o.i.d Voor gebruik dient er altijd op veilige omstandigheden te worden gecontroleerd! Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt gebruikt aanwezigheid kinderen, handelingsonbekwame personen of huisdieren Kinderen, jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden gehouden, tenzij er continu toezicht op hen is.
Page 7
Beschrijving Sub-heat 1500: A. Bedieningsknop B. Thermostaatknop C. Controlelampje D. Oscillatieschakelaar (achterzijde) E. Uitblaasrooster F. Oscillerende voet Sub-heat 2000: 1. Bedieningsknoppen 2. Handgreep (achterzijde) 3. Hoofdschakelaar met controlelampje (achterzijde) 4. Display 5. Uitblaasrooster 6. Oscillerende voet 7. Afstandsbediening Plaats en Aansluiting ...
Page 8
Ingebruikname en Werking Sub-heat 1500: Draai de thermostaatknop op maximaal (zo ver mogelijk met de klok mee) Stel de kachel in werking door de bedieningsknop op één van de drie standen te draaien: 500, 1000 of 1500 Watt. Het controlelampje zal nu gaan branden. ...
Page 9
Beveiligingen Het kacheltje is voorzien van een omvalbeveiliging die het kacheltje uitschakelt wanneer het onverhoeds om mocht vallen. Wanneer u het vervolgens weer rechtop zet hervat het zijn werking, maar schakel het eerst uit, neem de stekker uit het stopcontact en controleer de kachel op beschadigingen. Bij beschadiging of afwijkend functioneren niet gebruiken maar ter controle/reparatie aanbieden! De oververhittingbeveiliging schakelt het kacheltje uit wanneer het inwendig te heet wordt.
Page 10
Deutsch Technische Daten Sub-heat 1500 Sub-heat 2000 Anschlussspannung V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 Maximale Leistung 1500 2000 500 – 1000 - 1500 Einstellungsmöglichkeiten W 1000 - 2000 Thermostat Oszillierend Abmessungen 12,5 x 17 x 26 16,2 x 20,5 x 44,5 Gewicht Allgemeine Sicherheitsvorschriften Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig...
Page 11
Matten, Läufern und dergleichen und halten Sie die Anschlussleitung außerhalb des Laufwegs. Sorgen Sie dafür, dass nicht darauf getreten wird und keine Möbel darauf gestellt werden. Führen Sie die Anschlussleitung nicht um scharfe Ecken und wickeln Sie sie nach der Benutzung nicht zu straff auf. Das Kabel nicht verdrehen oder knicken und nicht um das Heizgerät wickeln.
Page 12
Stecker aus der Steckdose ziehen und lassen Sie den Ofen erst abkühlen, wenn Sie: das Gerät sauber machen möchten Wartungsarbeiten am Gerät ausführen möchten Das Gerät berühren oder verstellen. Benutzen Sie dazu den Handgriff. Dieser Ofen wird während der Benutzung heiß Um Brandwunden zu vermeiden, berühren Sie nicht mit der bloßen Haut die heißen Flächen! Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder, Hilfsbedürftige oder verletzliche...
Page 13
Benutzen Sie den Ofen ausschließlich für den Zweck, für den er entwickelt wurde und in der Weise, die in diesem Handbuch beschrieben wird. Abweichungen von 17 & 18 können Schaden, Brand und/oder Personenschäden verursachen. Diese führen zu einem Garantieverfall. Lieferant, Importeur und/oder Hersteller übernehmen keine Haftung für die Folgen.
Page 14
Rollen Sie die Anschlussleitung komplett ab und stecken Sie den Stecker in eine passende 220-240 V Steckdose. Um eine Überlastung zu vermeiden, schließen Sie keine anderen Geräte an dieselbe Steckdose oder denselben elektrischen Stromkreis, an die/den der Ofen angeschlossen ist. Stecken Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an! Sub-heat 1500: ...
Page 15
Wenn Sie die Heizung ausschalten möchten, drücken Sie zunächst auf Knopf a. Alle Funktionen, bis auf den Lüfter werden ausgeschaltet. Lassen Sie diesen zum Nachkühlen 30 Sekunden laufen und schalten Sie die Heizung dann mit dem Hauptschalter aus. Nehmen Sie zum Schluss den Stecker aus der Steckdose.
Page 16
English Technical data Type Sub-heat 1500 Sub-heat 2000 Supply voltage V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 Maximum capacity 1500 2000 500 – 1000 - 1500 Settings 1000 - 2000 Thermostat Oscillating Dimensions 12,5 x 17 x 26 16,2 x 20,5 x 44,5 Weight General safety instructions...
Page 17
If possible, do not use an extension cord, as this poses the risk of overheating and fire If the use of an extension cord is unavoidable, then make sure it is an undamaged, approved extension cord with a minimum diameter of 3 x 2.5 mm² and a minimum permissible power of 2000 W/10Amp (Sub-heat 1500) / 2500W/12A (Sub-heat 2000).
Page 18
Do not use a timer or a similar product to automatically switch on the heater Always perform safety checks before using the heater! Close supervision is necessary if the product is used near children or incapacitated persons Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
Page 19
Description Sub-heat 1500: A. Control knob B. Thermostat knob C. Check light D. Oscillation switch (rear) E. Air discharge grille F. Oscillating foot Sub-heat 2000: 1. Control buttons 2. Grip (rear) 3. Main switch with check light (rear) 4. Display 5.
Page 20
As soon as the space has reached the required temperature, turn back the temperature knob slowly until you hear a click. The heater will switch off and the check light will go out. The temperature has now been set and the heater will retain this by switching on and off intermittently.
Page 21
and check for damage. Do not use the heater if it is damaged or malfunctioning, but have it inspected/repaired! In case of internal overheating, the overheating safeguard will switch the heater off. This may occur if the heater cannot give off enough heat or if it cannot draw in enough fresh air.
Page 22
Français Données techniques Type Sub-heat 1500 Sub-heat 2000 Tension V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 Puissance max. 1500 2000 500 – 1000 - 1500 Possibilités de réglage 1000 - 2000 Thermostat Oscillant Dimensions 12,5 x 17 x 26 16,2 x 20,5 x 44,5 Poids Consignes générales de sécurité...
Page 23
de meubles dessus. Ne passez pas le câble par des angles vifs et ne l’enroulez pas de manière trop serrée après utilisation ! Ne tournez ou ne tordez pas le câble et ne l’enveloppez pas autour de l’aérotherme ; cela peut endommager l’isolation ! L’utilisation d’une rallonge est déconseillée, puisqu’elle peut entraîner une surchauffe et un incendie...
Page 24
Ce poêle devient brûlant lorsqu’il est en service. Pour éviter toute brûlure, ne touchez pas les surfaces brûlantes avec une peau nue ! Il faut prêter une attention toute particulière lorsque des enfants, des personnes nécessitant de l’aide ou vulnérables sont présents. N’allumez pas le poêle automatiquement avec une minuterie ou autre Avant utilisation, contrôlez toujours si les conditions sont sûres !
Page 25
l’importateur et/ou le fabricant n’assument aucune responsabilité pour les conséquences ! Description Sub-heat 1500: A. Bouton de commande B. Bouton du thermostat C. Voyant de contrôle D. Commutateur d’oscillation (arrière) E. Grille d’évacuation F. Pied d’oscillation Sub-heat 2000: 1. Boutons de commande 2.
Page 26
Mise en service et fonctionnement Sub-heat 1500: Tournez le bouton du thermostat au maximum (le plus loin possible dans le sens des aiguilles d’une montre). Activez le chauffeur en mettant le bouton de commande sur une des trois positions : 500, 1000 ou 1500 Watt.
Page 27
Pour le fonctionnement, vous pouvez aussi utiliser la télécommande, comprenant les mêmes boutons que le panneau de commande sur l’appareil, voir l’image. Protections Le poêle est équipé d’une protection anti-basculement qui éteint le poêle en cas de chute brutale. En le redressant, il se remet à fonctionner. Mais éteignez-le d’abord, retirez la fiche de la prise de courant et contrôlez la présence de dommages éventuels sur le poêle.
Page 28
Svenska Tekniska data Sub-heat 1500 Sub-heat 2000 Spänning V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 Maximal effekt 1500 2000 500 – 1000 - 1500 Installationsalternativ 1000 - 2000 Termostat Oscillerande Mått 12,5 x 17 x 26 16,2 x 20,5 x 44,5 Vikt Allmänna säkerhetsinstruktioner Läs...
Page 29
Använd inte förlängningssladd, om möjligt, eftersom det finns risk att sladden överhettas Om förlängningssladd måste användas, se då till att det är en oskadad, godkänd förlängningssladd med en minsta diameter på 3 x 2,5 mm² och en minsta effekt på 2000 W/10Amp (Sub-heat 1500) / 2500W/12A (Sub-heat 2000).
Page 30
Noggrann övervakning är nödvändig när denna produkt används och barn eller obehöriga personer är i närheten Låt inte barn använda värmefläktet som leksak. Barn under 3 år måste hållas utom räckhåll och ska hållas under uppsikt. Barn som är äldre än 3 år men yngre än 8 år får endast stänga av och sätta på...
Page 31
Beskrivning Sub-heat 1500: A. Manöverknapp B. Termostatknapp C. Kontrollampa D. Oscilleringsbrytare (baksidan) E. Utluftsgaller F. Oscillerande fot Sub-heat 2000: 1. Manöverknappar 2. Handtag (baksidan) 3. Huvudströmbrytare med kontrollampa (baksidan) 4. Display 5. Utluftsgaller 6. Oscillerande fot 7. Fjärrkontroll Placering och anslutning ...
Page 32
Installation och användning Sub-heat 1500: Vrid termostatknappen till maximalt läge (så långt som möjligt medurs) Starta kaminen genom att vrida manöverknappen till ett av de tre lägena: 500, 1000 eller 1500 Watt. Kontrollampan tänds. När utrymmet har nått önskad temperatur vrider du långsamt termostatknappen tillbaka tills du hör ett klick.
Page 33
Säkerhetsåtgärder Elementet har en tippbrytare som automatiskt stänger av elementet om det oavsiktligt välter. När elementet har ställts upp igen fungerar det normalt, men stäng först av det och tag ur stickkontakten för att kontrollera om det har skadats. Använd inte elementet om det är skadat eller har en felfunktion, låt det kontrolleras/repareras.
Page 34
Česky Technické údaje Sub-heat 1500 Sub-heat 2000 Napájecí napětí V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 Dosažitelný výkon 1500 2000 500 – 1000 - 1500 Volby nastavení 1000 - 2000 Termostat Oscilující Rozměry 12,5 x 17 x 26 16,2 x 20,5 x 44,5 Hmotnost Všeobecné...
Page 35
Z důvodu větší bezpečnosti před požárem pokud možno nepoužívejte prodlužovací šňůru Pokud je použití prodlužovacího kabelu nevyhnutelné, pak se ujistěte, že není poškozen. Používejte schválený prodlužovací kabel s minimálním průměrem 3 x 2,5 mm² a s minimálním přípustným výkonem 2000W/10Amp (Sub-heat 1500) / 2500W/12A (Sub-heat 2000).
Page 36
Na zapínání přístroje nepoužívejte žádný automatický časovač ani podobný výrobek Před použitím topení vždy proveďte bezpečnostní kontrolu! Pokud přístroj používáte v blízkosti dětí nebo invalidních osob, je nezbytný blízký dohled Nedovolte, aby si děti s přístrojem hrály. Děti do 3 let se nesmí zdržovat v dosahu zařízení bez stálého dozoru. Děti ve věku mezi 3 a 8 lety smějí...
Page 37
Popis Sub-heat 1500: A. Ovládací knoflík B. Ovládací knoflík termostatu C. Kontrolka D. Spínač pro ovládání náklonu (zadní strana) E. Mřížka pro výstup vzduchu F. Výkyvný podstavec Sub-heat 2000: 1. Ovládací tlačítka 2. Rukojeť (zadní strana) 3. Hlavní vypínač s kontrolkou (zadní strana) 4.
Page 38
Uveďte těleso do provozu otočením ovládacího knoflíku do jedné ze tří poloh: 500, 1000 nebo 1500 W. Rozsvítí se kontrolka. Jakmile bude v místnosti dosažena požadovaná teplota, otočte ovladač termostatu pomalu zpět, dokud neuslyšíte cvaknutí. Těleso se vypne a kontrolka zhasne.
Page 39
poškozen. Pokud je přístroj poškozen nebo má poruchu, nepoužívejte jej. Nechte jej zkontrolovat a případně opravit! V případě, že dojde k vnitřnímu přehřátí, funkce ochrany proti přehřátí přístroj automaticky vypne. Taková situace může nastat, když topení nemůže poskytnout dostatek tepla, nebo nemá k dispozici dostatek čerstvého vzduchu. Jak je uvedeno výše, obvyklou příčinou je (částečně) zakrytí...
Page 40
Slovensky Technické údaje Sub-heat 1500 Sub-heat 2000 Napájanie V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 Maximálny výkon 1500 2000 500 – 1000 - 1500 Nastavenia 1000 - 2000 Termostat Oscilačný Rozmery 12,5 x 17 x 26 16,2 x 20,5 x 44,5 Hmotnosť...
Page 41
ostrých rohov a po použití ho nestáčajte príliš silno! Kábel neohýbajte a netočte ním, ani ho neomotávajte okolo ohrievača, mohla by sa tým poškodiť izolácia! Ak je to možné, nepoužívajte predlžovací kábel, pretože to môže znamenať nebezpečenstvo prehriatia a požiaru Ak je použitie predlžovacieho kábla nevyhnutné, uistite sa, že používate nepoškodený...
Page 42
Tento stroj sa počas používania zohreje Aby ste predišli popáleninám, nevoľte, aby sa dostala do kontaktu s horúcimi povrchmi holá pokožka. Zvýšená pozornosť sa odporúča v prípade prítomnosti detí alebo znevýhodnených či zraniteľných osôb. Nepoužívajte časovač podobné zariadenia automatické zapnutie ohrievača Pred použitím ohrievača vždy vykonajte bezpečnostné...
Page 43
Nedodržanie pokynov 17 & 18 môže viesť k poškodeniu, požiaru a/alebo poraneniu osôb. Nedodržanie týchto pokynov tiež ruší platnosť záruky a zodpovednosť predajcu, dovozcu a/alebo výrobcu za akékoľvek následky! Popis Sub-heat 1500: A. Ovládacie tlačidlo B. Tlačidlo termostatu C. Kontrolná žiarovka D.
Page 44
Nastavenie a prevádzka Sub-heat 1500: Otočte tlačidlom termostatu na maximum (čo najďalej v smere hodinových ručičiek) Zapnite ohrievač otočením ovládacieho tlačidla na jeden z troch stupňov: 500, 1000 alebo 1500 wattov. Kontrolná žiarovka sa rozsvieti. Keď v miestnosti dosiahnete požadovanú teplotu, otočte tlačidlom termostatu pomaly do pôvodnej polohy, až...
Page 45
Bezpečnostné prvky Ohrievač je vybavený sklápacím zabezpečovacím prvkom, ktorý automaticky vypne zariadenie, ak neúmyselne spadne. Ohrievač bude fungovať ako zvyčajne keď bude vo vzpriamenej polohe, ale pred opätovným použitím vám odporúčame, aby ste ho vypli a skontrolovali, či nie je poškodený. Ohrievač nepoužívajte ak je poškodený alebo má...
Page 46
Română Date tehnice Sub-heat 1500 Sub-heat 2000 Tensiune de alimentare V / Hz 220-240 / 50 220-240 / 50 Capacitate maximă 1500 2000 Opţiuni de configurare 500 – 1000 - 1500 1000 - 2000 Termostat Oscilant Dimensiuni 12,5 x 17 x 26 16,2 x 20,5 x 44,5 Greutate Instrucţiuni generale de siguranţă...
Page 47
amplasată deasupra lui. Nu treceţi cablul peste colţuri ascuţite, iar după utilizarea radiatorului nu rulaţi cablul prea strâns! Nu răsuciți sau înnodați cablul și nu îl înfășurați în jurul radiatorului; astfel se poate deteriora izolația! Dacă este posibil, nu folosiţi un cablu prelungitor, întrucât există...
Page 48
Aparatul devine fierbinte în timpul funcţionării Pentru a preveni arsurile, evitaţi contactul pielii cu suprafeţele fierbinţi. Fiți atenți atunci când în încăpere se află copii sau persoane cu dizabilități sau vulnerabile. Nu folosiţi un temporizator sau alte produse similare pentru a porni aeroterma Efectuaţi întotdeauna verificările de siguranţă...
Page 49
vânzătorul, importatorul şi/sau producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru nicio consecinţă! Descriere Sub-heat 1500: A. Buton de comandă B. Buton termostat C. Bec de control D. Comutator funcție oscilatorie (partea din spate) E. Grilaj de evacuare a aerului F. Bază oscilatorie Sub-heat 2000: 1.
Page 50
Configurare şi exploatare Sub-heat 1500: Rotiți butonul termostat la maxim (până la capăt de cursă în sensul acelor de ceasornic) Puneți radiatorul în funcțiune rotind butonul de comandă într-una dintre cele trei poziții: 500, 1000 sau 1500 Watt. Becul de control se aprinde. ...
Page 51
Caracteristici de siguranţă Radiatorul este prevăzut cu un întrerupător de siguranţă care decuplează în mod automat aparatul în cazul în care acesta cade. Odată readus în poziţie verticală, radiatorul va funcţiona normal, dar mai întâi decuplaţi-l de la sursa de alimentare şi verificaţi dacă...
Page 52
/ känd under varumärket / známé pod značkou / známy pod značkou / cunoscut sub marca EUROM, type/typ/tipul Sub-heat 1500 & Sub-heat 2000 voldoen aan de eisen van de onderstaande normen: agree with the demands of the subjoined standards:...
Need help?
Do you have a question about the 81007839 and is the answer not in the manual?
Questions and answers