Page 2
Sturing van de kamertemperatuur, Neen met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 3
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach- nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Nein Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 5
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 6
Sturing van de kamertemperatuur, Neen met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 7
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach- nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Nein Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 9
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 10
Sturing van de kamertemperatuur, Neen met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 11
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach- nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Nein Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 13
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
Page 15
Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. Controleer voor gebruik dit nieuwe apparaat (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen.
Page 16
Sommige delen van het apparaat worden extreem heet of de beschermroosters bieden onvoldoende bescherming. Om veiligheidsredenen moet het apparaat altijd met het laagste punt minimaal 185 cm afstand tot de grond houden. De wand- of het plafond waarop het apparaat wordt gemonteerd en het plafond en de wanden binnen 1 meter van het apparaat moeten van niet- of moeilijk ontvlambaar materiaal zijn.
Page 17
Bedek of blokkeer het apparaat nooit; daardoor raakt het apparaat oververhit en treedt er brandgevaar op. Hang of leg nooit voorwerpen als kleding, handdoeken, dekens, kussens, papier enz. op het apparaat. De minimum afstand van 1 meter tussen apparaat en brandbare materialen dient altijd in acht te worden genomen. Ventilatieopeningen mogen op geen enkele wijze worden geblokkeerd, om brand te voorkomen.
Page 18
12. Voorkom dat vreemde voorwerpen door de straling /ventilatie- of uitblaasopeningen het apparaat binnendringen. Dit kan een elektrische schok, brand of beschadiging veroorzaken. 13. Laat een werkend apparaat nooit zonder toezicht achter maar schakel het apparaat éérst uit en neem vervolgens de stekker uit het stopcontact. Altijd stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is! Pak de stekker daartoe in de hand;...
Page 19
Deze ontvanger wordt bestuurd door het losse stekker controle paneel de z.g. ‘Smart Plug’, hiermee kunt u het verwarmingspaneel eenvoudig bedienen. Bovendien kan het verwarmingspaneel worden bediend met de Eurom Smart App wanneer de Smart Plug wordt verbonden met een Wi-Fi modem. Zie voor de installatie van de APP achterin deze gebruiksaanwijzing.
Page 20
Het verwarmingspaneel dient bij voorkeur op een elektrisch aansluitpunt te worden geplaatst en vast te worden aangesloten. Deze aansluiting mag uitsluitend door een erkend elektricien worden uitgevoerd en wordt hier derhalve verder niet beschreven. In deze gebruiksaanwijzing wordt om veiligheidsredenen uitgegaan van gebruik met stekker;...
Page 22
Ingebruikname en werking Bedieningspaneel op het verwarmingspaneel en ‘Smart Plug’ bedieningspaneel: Signaallampje koppelen (groen) Timer toets Signaallampje verwarmen (rood) Wifi toets ‘P’-knop verwarmingspaneel +/- toetsen ( thermostaat ) AAN/UIT-knop verwarmingspaneel AAN / UIT knop Smart Plug Display Smart plug 10. ‘P’-knop Smart Plug Koppelen van het verwarmingspaneel met de Smart Plug ...
Page 23
‘koppelen’ (1) moet constant branden. De Smart Plug in een passend stopcontact en ingeschakeld d.m.v. de AAN/UIT- knop (9). Let op (1): Controleer voor u het verwarmingspaneel bediend met de Smart Plug / Eurom Smart App of het groene lampje op het verwarmingspaneel constant oplicht. Wanneer het groene lampje knippert of niet schijnt is er geen verbinding tussen het verwarmingspaneel en de Smart plug.
Page 24
1. Op het display van de Smart Plug verschijnt de omgevingstemperatuur. Op het display verschijnt het woord “ROOM” om aan te geven dat de omgevingstemperatuur wordt getoond. (De ingestelde temperatuur is de laatst ingestelde temperatuur of bij het eerste gebruik 18 graden). Wanneer de ingestelde temperatuur hoger is dan de omgevingstemperatuur zal de het verwarmingspaneel gaan verwarmen en verschijnt het verwarmingssymbool op display van de Smart Plug en het rode lampje op het verwarmingspaneel zal oplichten.
Page 25
Het verwarmingspaneel is ook te bedienen met een APP op uw smartapparaat. Daartoe dient de Smart Plug te zijn verbonden met een Wi-Fi-modem. Om het verwarmingspaneel te kunnen verbinden met de Eurom Smart App moet op het scherm van de Smart Plug het Wi-Fi symbool snel knipperend zichtbaar zijn.
Op welke wijze de kachel ook wordt uitgeschakeld: met de AAN/UIT-knop, de hoofdschakelaar of de stekker, de Countdown timer gegevens worden gewist. Een uitgebreide gebruiksaanwijzing van de Eurom Smart App kunt u raadplegen met onderstaande QR code: of website: http://www.eurom.nl/nl/manuals Beveiligingen De oververhittingsbeveiliging schakelt de kachel uit wanneer hij inwendig te heet wordt.
Page 27
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Page 28
Warnungen für Elektroheizungen Sicherheitswarnung allgemein Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
Page 29
Die Wand oder Decke, woran das Gerät montiert wird, sowie die Decke und die Wände im Umkreis von einem Meter um das Gerät müssen aus nicht oder schwer entflammbarem Material sein. Auf jeden Fall müssen die Materialien Temperaturen von mindestens 125°C standhalten, ohne zu versengen, zu schmelzen, sich zu verformen oder zu entzünden.
Page 30
Verwenden Sie das Gerät also nicht, um daran Kleidung zu trocknen, und stellen Sie nichts darauf. Lehnen Sie nichts gegen das Gerät! Dieses Gerät ist ausschließlich für die normale Verwendung im Haushalt bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur als (Zusatz-)Heizung im Haus. Die auf dem Gerät genannte Anschlußspannung und Frequenz müssen mit den Daten der zu verwendenden Steckdose übereinstimmen.
Page 31
14. Lassen Sie ein arbeitendes Gerät niemals unbeaufsichtigt, sondern schalten Sie es erst aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist! Ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel! 15.
Page 32
Empfänger erhält Signale von der gesonderten Stecker-Schalttafel namens „Smart Plug“, womit Sie die Heizplatte einfach bedienen können. Außerdem kann die Heizplatte mit der Eurom Smart App bedient werden, wenn der Smart Plug mit einem WLAN-Modem verbunden ist. Für die Installation der App siehe weiter hinten in dieser Anleitung.
Page 33
Montage an der Decke Die Heizplatte muss mindestens 20 cm von allen Gegenständen, Wänden usw. entfernt sein. Der Mindestabstand zur Decke beträgt 4 cm. Hierdurch entsteht ein Luftstrom, der einer Überhitzung der Heizplatte vorbeugt. Der Mindestabstand von der Unterseite der Heizplatte zum Boden ist 185 cm.
Page 35
Inbetriebnahme und Funktion Schalttafel am Heizplatte und Smart Plug-Schalttafel: Signalleuchte Koppeln (grün) Timer-Taste Signalleuchte Heizen (rot) WLAN-Taste P-Knopf Heizplatte +/- Tasten (Thermostat) AN/AUS-Knopf Heizplatte AN/AUS-Knopf Smart Plug Anzeige Smart Plug P-Knopf Smart Plug Koppeln des Heizplatte mit dem Smart Plug ...
Page 36
Steckdose eingesteckt und mit dem AN/AUS-Knopf (9) eingeschaltet. Hinweis (1): Kontrollieren Sie, bevor Sie den Heizplatte mit dem Smart Plug oder der Eurom Smart App bedienen, ob die grüne Signalleuchte am Heizplatte dauerhaft leuchtet. Wenn die grüne Signalleuchte blinkt oder aus ist, besteht keine Verbindung zwischen dem Heizplatte und dem Smart Plug.
Page 37
Der Heizplatte lässt sich auch mit einer App auf Ihrem Smartgerät bedienen. Dazu muss der Smart Plug mit einem WLAN-Modem verbunden sein. Um den Heizplatte mit der Eurom Smart App verbinden zu können, muss auf der Anzeige des Smart Plug das WLAN- Symbol blinken.
Page 38
- Scannen Sie den folgenden QR-Code mit dem Smartphone oder suchen Sie „Eurom Smart“ im App-Store oder bei Google Play und folgen Sie die download-Anweisungen. - Die Eurom Smart App wird auf Ihrem Smartgerät installiert - Wenn keine Verbindung hergestellt werden kann und die App um die Nutzung des AP-...
Weise kann das Heizgerät ebenfalls ausgeschaltet werden: mit dem AN/AUS-Taste, dem Hauptschalter oder dem Netzstecker, die Countdown Timer -Daten werden gelöscht. Eine detaillierte Bedienungsanleitung der Eurom Smart App können Sie über den unten stehenden QR-Code: oder auf unserer Website: http://www.eurom.nl/nl/manuals Sicherungen Die Überhitzungssicherung schaltet die Heizplatte aus, wenn es inwendig zu heiß...
Page 40
Abfallentsorgung Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer gemäß den örtlichen Gesetzen und Vorschriften oder liefern Sie es an Ihren Lieferanten.
Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Page 42
Warning electric heaters Safety warning - general Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage. Never use a damaged device but take it back to the supplier for a replacement.
Page 43
Only use the device if it has been secured properly. Make sure that you always use attachment materials that are suitable for the surface you are working with; consult an expert if required. With wall installation: never block the space between the device and the wall. 10.
Page 44
be stepped on and that no furniture is placed on top of it. Do not bend the electrical cable around sharp corners and do not roll up too tightly after use! Prevent the electrical cable coming into contact with oil, solvents and sharp objects. Check the cable and plug regularly for damage.
Page 45
The heating panel can also be operated using the Eurom Smart App when the Smart Plug is connected with a WiFi modem. See inside the back of this booklet for instructions on how to install the app.
Page 46
The attachment materials supplied should be used on a sturdy ceiling. If you use another surface, you must select the appropriate attachment materials and make sure the panel is secured properly. The heating panel must be hung from the ceiling. The minimum distance from the bottom of the heating panel to the floor must be 185 cm.
Set-up and operation Operation panel on the heating panel and Smart Plug operation panel: Indicator light - connecting (green) Timer button Indicator light - heating (red) Wi-Fi button P-button heating panel +/- buttons (thermostat) ON/OFF button heating panel ON/OFF button Smart Plug Display Smart plug P button Smart Plug Connecting the heating panel with the Smart Plug...
Page 49
ON/OFF button (9). Please note (1): Before operating the heating panel with the Smart Plug/Eurom Smart App, check to ensure that the green light on the heating panel is on (continuously). If the green light is blinking or not on, there is no connection between the heating panel and the Smart Plug.
Page 50
Smart App, the Smart Plug screen will show the Wi-Fi symbol blinking rapidly. - Scan the QR code below with the smart device, or search for ‘Eurom Smart’ in the App store or Google Play and follow the download instructions.
Page 51
Safety precautions Safety and remote operation Your Eurom heater can be easily operated using your smartphone, via the same WLAN, via a different WLAN, or via a 3G or 4G mobile network. This makes it possible to operate your heater remotely, without your direct supervision.
Safety features In case of internal overheating, the overheating safeguard will switch the heater off. This may occur if the heater cannot give off enough heat or if it cannot draw in enough fresh air. As mentioned above, this is generally caused by (partially) covering the heater, or installing the heater too close to a wall or something similar.
Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
Page 54
Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
Page 55
Certaines parties de l'appareil deviennent extrêmement chaudes ou les grilles de protection offrent une protection insuffisante. Pour des raisons de sécurité, le point le plus bas de l'appareil doit toujours se trouver à au moins 185 cm du sol. Le mur ou le plafond auquel l'appareil est monté et le plafond et le mur qui se trouvent à...
Page 56
entre l'appareil et des matériaux inflammables doit toujours être observée. Les ouïes de ventilation ne peuvent en aucune façon être obstruées (risque d'incendie). N'utilisez par conséquent jamais le sèche-chaussures pour faire sécher des vêtements ou pour y déposer quelque chose. Ne laissez aucun objet en appui contre l'appareil ! Cet appareil se destine exclusivement à...
Page 57
14. Évitez que des objets ne puissent pénétrer dans l'appareil par les ouvertures de radiation, d'aération ou d'évacuation. Ceci peut causer une décharge électrique, un incendie ou des détériorations. 15. Ne laissez jamais un appareil sans surveillance lorsqu'il est en fonctionnement ; éteignez l'appareil d'abord et retirez ensuite la fiche de la prise de courant.
Page 58
Le panneau de chauffage peut également être commandé avec l’Appli Eurom Smart en connectant le Smart Plug à un modem Wi-Fi. Voir la fin de ce mode d’emploi pour l’installation de l’Appli.
Page 59
Pour des raisons de sécurité, ce livret est basé sur une utilisation avec prise ; en cas de branchement permanent, il n’y a donc pas de passages au-dessus de la prise. Le branchement électrique doit toujours être mis à la terre et sécurisé avec un disjoncteur de fuite à...
Mise en service et fonctionnement Panneau de commande sur le panneau de chauffage et panneau de commande ‘Smart Plug’: Témoin de connexion (vert) Touche minuterie Témoin de chauffage (rouge) Touche Wi-Fi Bouton ‘P’ panneau de chauffage Touches +/- (thermostat) Bouton MARCHE/ARRÊT panneau de Bouton MARCHE/ARRÊT Smart Plug chauffage Bouton ‘P’...
Page 62
Attention (1) : avant de commander le panneau de chauffage avec le Smart Plug ou l’Appli Eurom Smart, contrôlez si le témoin vert sur le panneau de chauffage est allumé en continu. Lorsque le témoin vert clignote ou ne s’allume pas, il n’y a pas de connexion entre le panneau de chauffage et le Smart Plug.
Page 63
1. La température ambiante s’affiche sur l’écran du Smart Plug. L’écran affiche le mot “ROOM” pour indiquer que la température ambiante est indiquée (la température réglée est la dernière température réglée ou sur 18 degrés lors de la première utilisation). Lorsque la température réglée est supérieure à la température ambiante, le panneau de chauffage commence à...
Page 64
En saisissant des données de minuterie avec l’appli Eurom Smart, ces données sont conservées dans le poêle. Cela signifie que, si vous avez saisi des données de minuterie et que le poêle perd la connexion au modem Wi- Fi, il s’allumera et s’éteindra quand même aux heures que vous avez réglées.
éteignant le poêle. Quelle que soit la façon dont le poêle est éteint : avec la touche MARCHE/ARRÊT, l’interrupteur principal ou la fiche, les données Countdown timer seront effacées. Vous pouvez consulter une notice d’utilisation détaillée de l’appli Eurom Smart avec le code QR ci-dessous : ou site Web : http://www.eurom.nl/nl/manuals Protections La protection anti-surchauffe éteint le poêle en cas de surchauffe interne.
Page 66
Si vous souhaitez ranger le poêle à la fin de la saison, ôtez-le du plafond, dévissez éventuellement le cadre de suspension et conservez l’ensemble (si possible dans l’emballage d’origine) à la verticale dans un endroit frais, sec et sans poussière. Élimination En fin de vie, mettez l'appareil au rebut conformément aux lois et réglementations locales ou confiez l'appareil à...
Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
Page 68
Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
Page 69
Använd apparaten endast när den sitter fast ordentligt. Se till att alltid använda monteringsmaterial som är lämpligt till underlaget. Rådfråga vid behov en expert. Vid väggmontering: blockera aldrig utrymmet mellan apparaten och väggen. 10. Installera aldrig apparaten bakom en dörr eller intill ett öppet fönster där den kan blötas ner av regn.
Page 70
över den med mattor, löpare eller liknande och håll kabeln borta från områden man ofta går på. Se till att man inte trampar på sladden och att inga möbler är placerade på den. Lägg inte elkabel runt skarpa hörn och rulla inte ihop den för tätt efter användning! Förhindra att elkabeln kommer i kontakt med olja, lösningsmedel och vassa föremål.
Page 71
”Smart Plug”. Med hjälp av denna kan du enkelt styra värmepanelen. Värmepanelen kan dessutom styras via appen Eurom Smart när Smart Plug har anslutits till ett WiFi-modem. Läs om hur du installerar appen i slutet av bruksanvisningen.
Page 72
Värmepanelen ska monteras hängande i taket. Minimiavståndet mellan värmepanelens underdel och golvet ska vara minst 185 cm. Värmepanelen bör helst placeras vid och anslutas till ett fast elektriskt uttag. Denna anslutning får endast utföras av en auktoriserad elektriker och beskrivs därför inte vidare i denna text.
Installation och användning Kontrollpanelen på värmepanelen och ”Smart Plug”-kontrollpanelen: Signallampa kopplar (grön) Timerknapp Signallampa uppvärmning (röd) WiFi-knapp P-knapp på värmepanelen Knapparna +/– (termostat) PÅ-/AV-knapp på värmepanelen 9. PÅ-/AV-knapp på Smart Plug Display på Smart Plug 10. P-knapp på Smart Plug Hopkoppling av värmepanelen med Smart Plug ...
Page 75
”kopplar” (1) ska ha ett fast sken. Smart Plug ska sitta i ett lämpligt uttag och vara påslagen med hjälp av PÅ-/AV-knappen (9). OBS (1): Innan du styr värmepanelen med Smart Plug/appen Eurom Smart ska du kontrollera om den gröna lampan på värmepanelen har ett fast sken. Om den gröna lampan blinkar eller inte lyser finns det ingen anslutning mellan värmepanelen och Smart...
Page 76
För att värmepanelen ska kunna anslutas till appen Eurom Smart måste WiFi-symbolen blinka snabbt på Smart Plugs display. - Skanna QR-koden nedan med din smarta enhet eller sök efter "Eurom Smart" i App Store eller Google Play och följ nedladdningsinstruktionerna.
Page 77
När data matas in med Eurom Smart App-timer lagras dessa data i kaminen. Detta betyder att om du har skrivit in timerinformation och värmenheten förlorar anslutningen till Wi-Fi- modemet, kommer värmaren fortfarande att slås på...
Page 78
Säkerhetsåtgärder Vid intern överhettning stänger överhettningsskyddet av värmepanelen. Detta kan hända när värmepanelen inte kan avge tillräckligt med värme eller inte kan ta in tillräckligt med frisk luft. Vanligtvis orsakas detta av (delvis) övertäckning av värmepanelen, att värmepanelen är installerad för nära till exempel en vägg osv. Stäng av värmepanelen och ta ut kontakten vid överhettning.
Page 79
Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní pokyny: slouží...
Page 80
Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně kabelu a zástrčky), hledejte jakékoli viditelné...
Page 81
tavení, hoření, deformaci či zapálení. Pravidelně kontrolujte, že se stěna či strop nepřehřívají, což by mohlo být nebezpečné! Přístroj používejte až ve chvíli, kdy je řádně připevněný. Vždy použijte pouze montážní materiál vhodný pro daný povrch: v případě potřeby se poraďte s odborníkem. Při montáži přístroje: nikdy neblokujte prostor mezi přístrojem a stěnou.
Page 82
Aby se zabránilo přetěžování a vyhoření pojistek, nepřipojujte další zařízení do stejné zásuvky či stejné elektrické skupiny, kde je připojen tento přístroj. Před zapojením napájecího kabelu do zásuvky rozviňte celý napájecí kabel a ujistěte se, že kabel není ve styku se zahřívajícími se částmi přístroje a nemůže nijak dojít k jeho zahřátí.
Page 83
Děti od 3 do 8 let smí přístroj zapínat a vypínat pouze v případě, že je nainstalovaný v běžné pracovní poloze, a v případě, že jsou pod dohledem dospělého nebo byly poučeny o bezpečném použití přístroje a chápou související rizika. Děti od 3 do 8 let nesmí...
Page 84
Smart Plug, díky kterému lze snadno ovládat všechny funkce topného panelu. Kromě toho lze panel ovládat také prostřednictvím aplikace Eurom Smart App, pokud je panel Smart Plug připojený k modemu Wi-Fi. Instalace aplikace je popsána na zadní straně této příručky.
Page 86
Uvedení do provozu a používání Ovládací panel topného panelu a zásuvný ovládací panel Smart Plug: Kontrolka spárování (zelená) Tlačítko Wi-Fi Kontrolka topení (červená) Tlačítka +/− Tlačítko P topného panelu Tlačítko ZAP./VYP. na panelu Smart Tlačítko ZAP./VYP. topného panelu Plug Displej zásuvného panelu Smart Plug 10.
Page 87
Upozornění (1): Před použitím topného panelu s ovládacím panelem Smart Plug / aplikací Eurom Smart App se ujistěte, že zelená kontrolka na topném panelu svítí. Pokud zelená kontrolka bliká nebo pokud vůbec nesvítí, není topný panel propojený s ovládáním Smart Plug.
Page 88
Topný panel lze ovládat také pomocí aplikace z chytrého telefonu. K tomu je zapotřebí, aby byl topný panel připojený k Wi-Fi modemu. Instalace aplikace je popsána na zadní straně této příručky. Aby bylo možné propojit topný panel s aplikací Eurom Smart App, musí na displeji panelu Smart Plug rychle blikat symbol Wi-Fi.
Page 89
čas s časy a dny, kdy se topení automaticky zapíná a vypíná. Když jsou data vložena pomocí časovače Eurom Smart App, tato data jsou uložena v kamnech. To znamená, že pokud jste zadali data časovače a ohřívač ztratí spojení s modemem Wi-Fi, ohřívač...
Page 90
Bezpečnost Ochrana proti přehřátí přístroj úplně vypne v případě, že se uvnitř zahřeje na příliš vysokou teplotu. K tomu může dojít v případech, kdy přístroj nemůže teplo dostatečně vyzařovat do prostoru nebo nemůže nasát dostatek čerstvého vzduchu. Příčinou může být (částečné) zakrytí...
Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným. Prečítajte si najmä...
Page 92
Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
Page 93
Stena alebo strop, na ktorý chcete zariadenie namontovať, strop a steny do vzdialenosti 1 meter od zariadenia musia byť s ťažko horľavého materiálu. Materiál musí byt v každom prípade odolný voči minimálnej teplote 125°C bez toho, aby sa spálil, roztopil, zdeformoval alebo vznietil. Pravidelne kontrolujte, či stena alebo strop sa neprehrievajú;...
Page 94
Napájacie napätie a frekvencia, ako sú uvedené na zariadení, musia byť rovnaké ako v používanej elektrickej zásuvke. Používaná elektrická zásuvka musí byť uzemnená a elektroinštalácia musí byť chránená prúdovým chráničom s 30 mA. Používaná zásuvka musí byť vždy dobre dosiahnuteľná, aby sa z nej v prípade potreby dala rýchlo vytiahnuť...
Page 95
Kto smie zariadenie používať Deti mladšie ako 3 roky sa nesmú nachádzať v blízkosti zariadenia, pokiaľ nie je zabezpečený neustály dohľad. Deti od 3 do 8 rokov smú zariadenie len zapnúť alebo vypnúť, ak je umiestnené na svojom bežnom mieste a ak sú pod dohľadom, alebo ak dostali inštrukcie o bezpečnom používaní...
Page 96
Smart Plug, s ktorým možno jednoducho ovládať vykurovací panel. A po prepojení modulu Smart Plug s modemom siete wi-fi možno vykurovací panel navyše ovládať s pomocou aplikácie Eurom Smart App. Pokyny na inštaláciu APLIKÁCIE nájdete na konci tohto návodu.
Page 97
Krok č. 4: Zaskrutkujte skrutky s krúžkami v tvare písmena O do hmoždiniek v otvoroch pre konzolu v tvare písmena H Krok č. 5: Namontujte panel na konzolu. Dbajte pritom na to, aby bol panel zaistený, ako je znázornené na obrázku 5.
Page 98
Uvedenie do prevádzky a princíp fungovania Ovládací modul vykurovacieho panelu a ovládací modul Smart Plug: Kontrolka signalizujúca pripojenie Displej panelu Smart Plug (zelená) Tlačidlo časovača Kontrolka signalizujúca vykurovanie Tlačidlo wi-fi (červená) Tlačidlá +/- (termostat) Tlačidlo P vykurovacieho panelu 9. Tlačidlo ZAP./VYP. Smart Plug Tlačidlo ZAP./VYP.
Page 99
ZAP./VYP. (9). Upozornenie (1): Pred ovládaním vykurovacieho panelu s pomocou modulu Smart Plug / aplikácie Eurom Smart App skontrolujte, či je zelená kontrolka vykurovacieho panelu trvalo rozsvietená. Ak zelená kontrolka bliká alebo je zhasnutá, vykurovací panel nie je prepojený...
Page 100
(Nastavenou teplotou je teplota, ktorú ste nastavili naposledy. Pri prvom použití zariadenia je to 18 stupňov). Ak je nastavená teplota vyššia ako teplota okolia, spustí sa vykurovanie panelom. Na displeji modulu Smart Plug sa zobrazí symbol vykurovania a na vykurovacom paneli sa rozsvieti červená kontrolka. Takisto začne blikať...
Page 101
Eurom Smart App, musí na obrazovke modulu Smart Plug rýchlo blikať symbol wi-fi. - Skenujte QR kód nižšie so svojím Smart zariadením alebo vyhľadajte “Eurom Smart” v App obchode alebo Google Play a postupujte podľa inštrukcií na stiahnutie. - Aplikácia Eurom Smart je pridaná do vášho inteligentného zariadenia.
Bez ohľadu na spôsob vypnutia ohrievača: pomocou tlačidla ZAP / VYP, hlavného vypínača alebo zástrčky sa údaje odpočítavania vymažú.Podrobný návod na obsluhu aplikácie Eurom Smart App nájdete v nižšie uvedenom kóde QR: alebo webovú...
Page 103
Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de siguranţă;...
Page 104
Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță - generalități Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă va fi cazul. Înainte de a utiliza noul dvs.
Page 105
aprinde, topi, deforma sau afuma. Verificați cu regularitate dacă peretele și plafonul nu se supraîncălzesc; acest lucru poate fi periculos! Folosiți aparatul doar când este foarte bine fixat. Asigurați-vă că folosiți întotdeauna materialele de fixare potrivite suprafeței: consultați un expert, dacă e nevoie. La montarea pe perete a aparatului: nu blocați niciodată...
Page 106
pe care o folosiți, pentru ca în situații de urgență să puteți scoate rapid ștecherul din priză. Pentru a evita suprasolicitarea instalației și arderea siguranțelor, nu conectați nicio altă aparatură la aceeași priză sau la același grup electric ca și cel la care este conectat aparatul.
Page 107
Cine are voie să folosească aparatul Copiii cu vârste de sub 3 ani trebuie ținuți departe de aparat dacă nu-i puteți supraveghea continuu. Copiii cu vârste între 3 și 8 ani au voie să pornească sau oprească aparatul doar atunci când acesta este amplasat sau instalat în locul normal și atunci când sunt supravegheați sau au primit instrucțiuni legate de modul de utilizare în siguranță...
Page 108
Plug“. Panoul radiant poate fi astfel controlat cu ușurință. În plus, panoul radiant poate fi operat cu ajutorul aplicației Eurom Smart App, atunci când sistemul Smart Plug este conectat la un modem Wi-Fi. Pentru instalarea APP-ului, vezi instrucțiunile de pe ultimele pagini ale acestui manual.
Page 109
Pasul 3: Introduceți diblurile în orificii Pasul 4: Înșurubați șuruburile cu inelele O în dibluri prin orificiile din suportul de prindere în H Pasul 5: Montați panoul în suport și asigurați-vă că este asigurat, după cum se vede în figura 5.
Page 110
Punerea în funcțiune și funcționare Panoul de comandă de pe panoul radiant și panoul de comandă „Smart Plug“: Led pornire (verde) Tastă temporizator Led încălzire (roșu) Tastă Wifi Buton ‘P’ panou radiant taste +/- ( termostat ) Buton ON/OFF panou radiant Buton ON /OF Smart Plug Afișaj Smart plug 10.
Page 111
„conectare“ (1) trebuie să fie aprins. Smart Plug trebuie să fie introdus într-o priză adecvată și să fie pornit, cu butonul ON/OFF (9). Atenţie (1): Înainte de a testa comanda panoului radiant cu Smart Plug / cu aplicația Eurom Smart, verificați dacă ledul verde de pe panoul radiant este aprins. Dacă ledul verde luminează...
Page 112
Smart Plug trebuie să fie conectat cu un modem Wi-Fi. Pentru instalarea aplicației APP, vezi ultima pagină a manualului. Pentru a putea conecta panoul radiant cu Eurom Smart App, pe ecranul Smart Plug trebuie să lumineze intermitent și rapid simbolul Wi-Fi.
Page 113
- Scanați cu telefonul dvs. inteligent codul QR de mai jos sau căutați "Eurom Smart" în App Store sau Google Play și urmați instrucțiunile de descărcare - Aplicația Eurom Smart va fi adăugată pe telefonul dvs. Inteligent. - Dacă nu se poate realiza o conexiune și App cere utilizarea modului AP, Smart Plug trebuie comutat după...
Page 114
Dispozitiv de siguranță Siguranța împotriva supraîncălzire decuplează radiatorul atunci când se înfierbântă pe interior. Acest lucru se poate întâmpla atunci când radiatorul evacuează într-o măsură insuficientă căldura produsă sau când nu poate aspira suficient aer rece. Cauza este, de obicei, acoperirea (parțială) a radiatorului, poziționarea acestuia prea aproape de un perete, etc.
Need help?
Do you have a question about the 361834 and is the answer not in the manual?
Questions and answers