Diamond G77/BRI7-N Instructions Manual

Tilting pan gas type changeover
Hide thumbs Also See for G77/BRI7-N:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Caratteristiche Delle Apparecchiature a Gas
  • Controllo Della Pressione Dinamica a Monte
  • Controllo Della Pressione All'iniettore
  • Pag.5
  • Pag.6
  • Commercial
  • Model
  • Modele
  • Modello
  • Serial no
  • No. de Serie
  • Num. DI Serie
  • Mod
  • Ii2H3+ Ii2E3P
  • Ii2E+3
  • Ii2L3P I3/Bp
  • Cat
  • Ii2E3P Ii2H3B/Pii2Ell3B/Pii2H3B/P I2H
  • Pn (Mbar)
  • En203-1 0694 Pin.n° Bl2792
  • (Hi) Kw M /H M /H
  • G30
  • G31
  • Kg/H Kg/H

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

09/2016
Mod: G77/BRI7-N
Production code: B-GBR77

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Diamond G77/BRI7-N

  • Page 1 09/2016 Mod: G77/BRI7-N Production code: B-GBR77...
  • Page 2 BRASIERA RIBALTABILE 700 CAMBIO TIPOLOGIA DI GAS ISTRUZIONI PER L’OPERATORE TECNICO SPECIALIZZATO TILTING PAN 700 GAS TYPE CHANGEOVER INSTRUCTIONS FOR THE SKILLED TECHNICAL OPERATOR SAUTEUSE BASCULANTE 700 CHANGEMENT TYPOLOGIE DE GAZ INSTRUCTIONS POUR L’OPÉRATEUR TECHNICIEN SPÉCIALISÉ CACEROLA BASCULANTE PARA ESTOFADO 700 CAMBIO TIPOLOGÍA DE GAS INSTRUCCIONES PARA EL OPERADOR TÉCNICO ESPECIALIZADO KLAPPBARER BRÄTER 700...
  • Page 3: Table Of Contents

    SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA Indicazioni generali di sicurezza................PAG.2 Mansioni e qualifiche richieste per gli operatori............PAG.2 Zone di lavoro e zone pericolose - Attrezzatura necessaria........PAG.3 Obblighi - Divieti - Consigli - raccomandazioni............PAG.3 CAMBIO TIPOLOGIA DI GAS Caratteristiche delle apparecchiature a gas.............
  • Page 4 INFORMAZIONE GENERALI E DI SICUREZZA Mansioni e qualifiche richieste per gli operatori Operatore “Omogeneo” (TECNICO SPECIALIZZATO) Operatore esperto ed autorizzato a movimentare, trasportare, installare, mantenere, riparare, e demolire l’apparecchiatura. Divieto all’operatore omogeneo di eseguire qualsiasi tipo di operazione (installazione, manuten- zione e/o altro) senza aver prima preso visione dell’intera documentazione.
  • Page 5: Caratteristiche Delle Apparecchiature A Gas

    ISTRUZIONI CAMBIO TIPOLOGIA DI GAS Caratteristiche delle apparecchiature a gas BE-ES-FR-GR-IE-IT-PT-GB-LU AL-AT-BG-HR-DK-EE-FI-DE-GB GR-IE-IS-IT-LV-LT-LU-MK-NO PL-PT-CZ-RO-SI-SK G30/G31 29/37 mbar ES-SE-CH-TR 2H - 2E G20 20 mbar FR-BE G20/G25 20/25 mbar 3B/P La targhetta con le caratteristiche gas può essere ubica- G20 25 mbar ta a seconda dell’apparecchiatura in differenti posizioni all’interno della stessa.
  • Page 6: Controllo Della Pressione All'iniettore

    ISTRUZIONI CAMBIO TIPOLOGIA DI GAS Controllo della pressione all’iniettore La pressione viene misurata con un misuratore di pressione 0 ÷ 80 mbar. La presa di pressione si trova generalmente sopra il porta ugello, • Chiudere il rubinetto di intercettazione a monte dell’apparecchiatura (Fig.
  • Page 7 Fig. 1 ISTRUZIONI CAMBIO TIPOLOGIA DI GAS Sostituzione iniettore bruciatore • Chiudere il rubinetto di intercettazione a monte dell’apparecchiatura. • Svitare l’iniettore dalla propria sede (Fig. Fig. 3 • Fig. 1 Sostituire l’iniettore con quello corrispon- dente al gas prescelto secondo quanto riportato nella Tabella di riferimento.
  • Page 8 TILTING PAN 700 GAS TYPE CHANGEOVER INSTRUCTIONS FOR THE SKILLED TECHNICAL OPERATOR...
  • Page 9 CONTENTS GENERAL AND SAFETY INFORMATION General safety indications................PAGE 2 Tasks and qualifications required for the operators........PAGE 2 Working zones and dangerous zones - Necessary equipment....PAGE 3 Obligations - Prohibitions - Suggestions - recommendations....PAGE 3 GAS TYPE CHANGEOVER Gas machines characteristics..............
  • Page 10 GENERAL AND SAFETY INFORMATION Tasks and qualifications required for the operators “Homogeneous” Operator (SKILLED OPERATOR) Learned operator, authorized to carry out the handling, transport, installation, maintenance, repair and demolition of the equipment. The homogeneous operator can not carry out any type of operation (installation, maintenance and/or other) without having first examined the whole documentation.
  • Page 11 GAS TYPE CHANGEOVER Gas machines characteristics BE-ES-FR-GR-IE-IT-PT-GB-LU AL-AT-BG-HR-DK-EE-FI-DE-GB GR-IE-IS-IT-LV-LT-LU-MK-NO PL-PT-CZ-RO-SI-SK G30/G31 29/37 mbar ES-SE-CH-TR 2H - 2E G20 20 mbar FR-BE G20/G25 20/25 mbar 3B/P G20 25 mbar The gas specifications plate can be placed according to the machine in different positions inside the equipment itself.
  • Page 12 GAS TYPE CHANGEOVER Injector pressure control The pressure is measured with a 0 ÷ 80 mbar pressure measurer. The pressure intake is placed usually above the nozzle holder, • Close the cut-off cock upstream the machine (Fig. 1 page 5); •...
  • Page 13 Fig. 1 GAS TYPE CHANGEOVER Replacement of burner injector • Close the cut-off cock upstream the ma- chine. • Unscrew the injector from its own seat Fig. 3 (Fig. 3). • Fig. 1 Replace the injector with the one corre- sponding to the selected gas according to what reported in the reference Table.
  • Page 14 SAUTEUSE BASCULANTE 700 CHANGEMENT TYPOLOGIE DE GAZ INSTRUCTIONS POUR L’OPÉRATEUR TECHNICIEN SPÉCIALISÉ...
  • Page 15 SOMMAIRE INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE Indications générales de sécurité................PAGE 2 Fonctions et qualifications demandées pour les opérateurs........PAGE 2 Zones de travail et zones dangereuses - Outils nécessaires........PAGE 3 Obligations - Interdictions - Conseils - Recommandations........PAGE 3 CHANGEMENT TYPOLOGIE DE GAZ Caractéristiques des équipements à...
  • Page 16 INFORMATIONS GENERALES DE SECURITE Fonctions et qualifications demandées pour les opérateurs Opérateur "Homogène" (TECHNICIEN SPECIALISE) Opérateur expert et autorisé à déplacer, transporter, installer, entretenir, réparer et démolir l'équipement. Interdiction à l'opérateur homogène d'effectuer tout type d'opération (installation, entretien et/ ou autre) sans avoir d'abord lu toute la documentation. Zones de travail et zones dangereuses Afin de mieux définir le champ d'intervention et les zones de travail relatives, la classification suivante est définie : •...
  • Page 17 CHANGEMENT TYPOLOGIE DE GAZ Caractéristiques BE-ES-FR-GR-IE-IT-PT-GB-LU des équipements à gaz AL-AT-BG-HR-DK-EE-FI-DE-GB GR-IE-IS-IT-LV-LT-LU-MK-NO PL-PT-CZ-RO-SI-SK G30/G31 29/37 mbar ES-SE-CH-TR 2H - 2E G20 20 mbar FR-BE G20/G25 20/25 mbar 3B/P G20 25 mbar La plaque avec les caractéristiques gaz peut être pla- cée, en fonction de l'équipement, dans différentes posi- tions à...
  • Page 18 CHANGEMENT TYPOLOGIE DE GAZ Contrôle de la pression à l'injecteur La pression est mesurée avec un mesureur de pression 0 ÷ 80 mbar. La prise de pression se trouve généralement au-dessus du porte- buse, • Fermer le robinet d'interception en amont de l'équipement (Fig. 1 pg.5) ;...
  • Page 19 Fig. 1 CHANGEMENT TYPOLOGIE DE GAZ Remplacement injecteur brûleur • Fermer le robinet d'interception en amont de l'équipement. • Dévisser l'injecteur de son emplacement Fig. 3 (Fig. 3). • Fig. 1 Remplacer l'injecteur par celui qui cor- respond au gaz choisi suivant ce qui est reporté...
  • Page 20 CACEROLA BASCULANTE PARA ESTOFADO 700 CAMBIO TIPOLOGÍA DE GAS INSTRUCCIONES PARA EL OPERADOR TÉCNICO ESPECIALIZADO...
  • Page 21: Pag.5

    SUMARIO INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD Indicaciones generales de seguridad................PÁG.2 Tareas y títulos pedidos a los operadores..............PÁG.2 Zonas de trabajo y zonas peligrosas - Equipamiento necesario........ PÁG.3 Obligaciones - Prohibiciones - Consejos - Recomendaciones........PÁG.3 CAMBIO TIPOLOGÍA DE GAS Características de los aparatos de gas................
  • Page 22 INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD Tareas y títulos pedidos a los operadores Operador Homogéneo (TÉCNICO ESPECIALIZADO) Operador experto y autorizado para desplazar, transportar, instalar, mantener, arreglar y der- ribar el aparato. Prohibición para el operador homogéneo de realizar cualquiera tipo de operación (instalación, mantenimiento y/o otro) sin haber examinado completamente toda la documentación.
  • Page 23 CAMBIO TIPOLOGÍA DE GAS Características BE-ES-FR-GR-IE-IT-PT-GB-LU de los aparatos de gas AL-AT-BG-HR-DK-EE-FI-DE-GB GR-IE-IS-IT-LV-LT-LU-MK-NO PL-PT-CZ-RO-SI-SK G30/G31 29/37 mbar ES-SE-CH-TR 2H - 2E G20 20 mbar FR-BE G20/G25 20/25 mbar 3B/P La plaquita con las características gas puede ser colo- G20 25 mbar cada según el aparato en diferentes posiciones dentro del aparato mismo.
  • Page 24 CAMBIO TIPOLOGÍA DE GAS Control de la presión del inyector La presión está medida con un medidor de presión 0 ÷ 80 mbar. La toma de presión se encuentra generalmente arriba del porta-bo- quilla, • Cerrar la llave de interceptación arriba del aparato (Fig. 1 pág.5); •...
  • Page 25 Fig. 1 CAMBIO TIPOLOGÍA DE GAS Sustitución inyector quemador • Cerrar la llave de interceptación arriba del aparato. • Desatornillar el inyector de su propio alo- Fig. 3 jamiento (Fig. 3). • Fig. 1 Sustituir el inyector con lo correspon- diente al gas seleccionado según la Ta- bla de referencia.
  • Page 26 KLAPPBARER BRÄTER 700 AUSWECHSLUNG DER GASTYPOLOGIE ANWEISUNGNEN FÜR DEN TECHNISCHEN FACHBEDIENER...
  • Page 27: Ii2H3+ Ii2E3P

    ZUSAMMENFASSUNG ALLGEMEINE UND ÜBER DIE SICHERHEIT INFORMATIONEN Allgemeine Sicherheitsanleitungen................Erforderte den Bediener Aufgaben und Berufsbezeichnungen........Arbeitszonen und gefährliche Zonen - Notwendige Einrichtungen......Verpflichtungen - Verboten - Empfehlungen - Ermahnungen........AUSWECHSLUNG DER GASTYPOLOGIE Eigenschaften der Gasvorrichtungen................Kontrolle des stromaufwärts Staudrucks ..............Kontrolle des Injektorsdrucks ..................
  • Page 28 ALLGEMEINE UND ÜBER DIE SICHERHEIT Erforderte den Bediener Aufgaben und Berufsbezeichnungen “Einheitlicher” Bediener (FACHTECHNIKER) Geschickter Bediener, ermächtigter die Bewegung, Beförderung, Montage, Wartung, Reparatur und Verschrottung der Vorrichtung durchzuführen. Der einheitlicher Bediener kann nicht jede Art von Verfahren (Montage, Wartung und/oder an- deres) ausführen, bevor in die völlige Dokumentation Einsicht nehmen.
  • Page 29 AUSWECHSLUNG DER GASTYPOLOGIE Eigenschaften BE-ES-FR-GR-IE-IT-PT-GB-LU der Gasvorrichtungen AL-AT-BG-HR-DK-EE-FI-DE-GB GR-IE-IS-IT-LV-LT-LU-MK-NO PL-PT-CZ-RO-SI-SK G30/G31 29/37 mbar ES-SE-CH-TR 2H - 2E G20 20 mbar FR-BE G20/G25 20/25 mbar 3B/P Die Schild mit den Gaseigenschaften kann in verschie- G20 25 mbar dene Stellungen innerhalb der Vorrichtung angebracht werden, nach der Art von Vorrichtung.
  • Page 30 AUSWECHSLUNG DER GASTYPOLOGIE Kontrolle des Injektorsdrucks Die Druck wird mit einem 0 ÷ 80 mbar Druckmesser gemessen. Die Drucksteckdose befindet sich allgemein auf dem Düsen-träger, • Den Absperrhan stromaufwärts der Vorrichtung schließen (Abb. 1, S. 5); • die Schraube der Drucksteckdose lockern (Abb. 4); •...
  • Page 31 Fig. 1 AUSWECHSLUNG DER GASTYPOLOGIE Wechsel des Brennersinjektors • Den Absperrhan stromaufwärts der Vor- richtung schließen. • Den Injektor aus seinen Gehäuse lo- Abb.3 Fig. 3 ckern (Abb. 3). • Fig. 1 Den Injektor mit dem da dem ausge- wählten Gas entsprechenden erneuern, gemäß...
  • Page 32 KANTELBARE STOOFPAN 700 WIJZIGING TYPE GAS INSTRUCTIES VOOR DE GESPECIALISEERDE TECHNICUS...
  • Page 33: (Hi) Kw M /H M /H

    OVERZICHT ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID Algemene informatie voor de veiligheid..............PAG.2 Voor de operatoren vereiste taken en kwalificaties..........PAG.2 Werkzones en gevaarlijke zones - Benodigd gereedschap........PAG.3 Verplichtingen - Verboden - Advies - Aanbevelingen..........PAG.3 GEBRUIKSAANWIJZING Wijziging type gas Kenmerken van de gasfornuizen..........PAG.4 Controle van de stroomopwaartse dynamische druk..........
  • Page 34 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID Voor de operatoren vereiste taken en kwalificaties “Homogene” Operator (GESPECIALISEERDE TECHNICUS) Ervaren operator, bevoegd voor de hantering, transport, installatie, onderhoud, reparatie, en ontmanteling van de apparatuur. Het is voor de homogene operator verboden om enige handeling te verrichten (installatie, on- derhoud en/of overige) zonder eerst kennis te hebben genomen van de gehele documentatie.
  • Page 35 GEBRUIKSAANWIJZING Wijziging type gas BE-ES-FR-GR-IE-IT-PT-GB-LU AL-AT-BG-HR-DK-EE-FI-DE-GB GR-IE-IS-IT-LV-LT-LU-MK-NO PL-PT-CZ-RO-SI-SK G30/G31 29/37 mbar ES-SE-CH-TR 2H - 2E G20 20 mbar FR-BE G20/G25 20/25 mbar 3B/P Het typeplaatje met de kenmerken van het gas kan, G20 25 mbar afhankelijk van de apparatuur, op verschillende posities binnen de apparatuur geplaatst zijn.
  • Page 36 GEBRUIKSAANWIJZING Controle van de druk van de injector De druk moet worden gemeten met een drukmeter van 0 ÷ 80 mbar. De drukaansluiting bevindt zich meestal boven de sproeierhouder, • De afsluitkraan stroomopwaarts van de apparatuur sluiten (Afb. 1 pag.5); •...
  • Page 37 Fig. 1 GEBRUIKSAANWIJZING Vervanging injector brander • De afsluitkraan stroomopwaarts van de apparatuur sluiten. • De injector demonteren (Afb. 3). • Fig. 3 De injector vervangen met het voor het Fig. 1 gekozen gas geschikte type, zoals aan- gegeven in de referentietabel. •...
  • Page 38 DATI TECNICI BRASIERA GAS – GAS TILTING PAN TECHNICAL DATA – DONNEES TECNIQUES SAUTEUSE GAZ – KLAPPBARER BRATER GAS TECNISHE DATEN – DATOS TÉCNICOS CACEROLA BASCULANTE GAS Superficie di Capacità Consumi totali gas Dimensioni Bruciatori Resisten- Alimentazione MODELLO cottura vasca vasca (cm) gas (kW) ze el (kW)
  • Page 39 DATI TECNICI BRASIERA GAS – GAS TILTING PAN TECHNICAL DATA – DONNEES TECNIQUES SAUTEUSE GAZ – KLAPPBARER BRATER GAS TECNISHE DATEN – DATOS TÉCNICOS CACEROLA BASCULANTE GAS - I diametri degli ugelli sono espressi in 1/100mm – The diameter of the nozzles are indicated in 1/100mm - Le diamètres des gicleur sont exprimés en 1/100mm - Diameter der Düsen ist in 1/100mm angegeben –...
  • Page 40 A, CH Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelo GBR77- GBR77I Tipo – Type – Bauart Potenza nominale - Nominal thermal power - Puissance thermique nominale - Nominal - (kW) 13,5 Wärmeleistung - Potencia tèrmica nominal 1,429 Consumo gas - Gasconsumption - Consommation de gaz - Gasverbrauch - Consumo de gas 1,065/...
  • Page 41 BE, FR Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelo GBR77- GBR77I Tipo – Type – Bauart Potenza nominale - Nominal thermal power - Puissance thermique nominale - Nominal - (kW) 13,5 Wärmeleistung - Potencia tèrmica nominal 1,429 Consumo gas - Gasconsumption - 1,662 Consommation de gaz - Gasverbrauch - Consumo de gas...
  • Page 42 GBR77- GBR77I Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelo Tipo – Type – Bauart Potenza nominale - Nominal thermal power - Puissance thermique nominale - Nominal - (kW) 13,5 Wärmeleistung - Potencia tèrmica nominal 1,429 Consumo gas - Gasconsumption - 1,622 Consommation de gaz - Gasverbrauch - Consumo de gas...
  • Page 43 Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelo GBR77- GBR77I Tipo – Type – Bauart Potenza nominale - Nominal thermal power - Puissance thermique nominale - Nominal - (kW) 13,5 Wärmeleistung - Potencia tèrmica nominal Consumo gas - Gasconsumption - 1,662 Consommation de gaz - Gasverbrauch - Consumo de gas...
  • Page 44 Modelli – Models – Modèles – Modelle – Modelo GBR77- GBR77I Tipo – Type – Bauart Potenza nominale - Nominal thermal power - Puissance thermique nominale - Nominal - (kW) 13,5 Wärmeleistung - Potencia tèrmica nominal 1,429 Consumo gas - Gasconsumption - Consommation de gaz - Gasverbrauch - Consumo de gas G30/31...

This manual is also suitable for:

700

Table of Contents