EINLEITUNG INTRODUCTION Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren! This product has been developed using the latest knowledge and based on years of experience in the manufacture of Mit dem Kauf dieses Stand-up Paddling Boards hast du dich für high-quality dinghies and stand-up paddleboards. Please read ein Produkt entschieden, das nach den neuesten Erkenntnissen this manual carefully to maximise your enjoyment of the board und jahrelanger Erfahrung im Bereich Herstellung hochwertiger...
ZEICHENERKLÄRUNG EXPLANATION OF SIGNS Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser The following signs are used in this manual, on the stand-up Bedienungsanleitung, auf dem Stand-up Paddling Board oder paddle board or on the packaging. auf der Verpackung verwendet. Bezeichnet eine gefährliche Situation, die, Indicates a hazardous situation which, if wenn sie nicht vermieden wird, schwere...
SICHERHEITSHINWEISE SAFETY INSTRUCTIONS Das Körpergewicht des Benutzers darf das angegebene Benutzer- The user’s body weight must not exceed the specified user gewicht nicht überschreiten. Dieses Stand-up Paddling Board ist weight. This stand-up paddle board is not a toy! Therefore, it is kein Spielzeug! Daher ist es für Kinder unter 14 Jahren nicht not suitable for children under 14 years.
Page 5
SICHERHEITSHINWEISE SAFETY INSTRUCTIONS • Beachte die max. Personen Angabe auf dem Board. • When selecting the ideal place for assembly, ensure there is enough space, and that • Beachte das max. Benutzergewicht. the ground is level and free of any sharp objects such as bushes, branches, and •...
WARTUNG MAINTENANCE Ein schlecht gewartetes Stand-up Paddling Board erhöht das Ver- Take care of your SUP to decrease the risk of injury. Before each letzungsrisiko. Prüfe vor jedem Gebrauch die Außenhaut, die use, check the board’s outer skin, the leash, seams (including Leash, Nähte, samt Verklebungen und Ventile auf Dichtheit.
Page 7
DAS STAND-UP PADDLING BOARD THE ‘SEA GLIDER’ STAND-UP „Seegleiter“ PADDLE BOARD Abschleppring Tragegriff Tow ring Carry handle Gepäcknetz Bungee cord to secure gear Tragegriff Carry handle Kickpad Kickpad Lufteinblas- und Ausblas-Ventil Air valve Tragegriff Abschleppring Carry Tow ring handle Bedienungsanleitung / User’s Manual...
Page 8
DAS STAND-UP PADDLING BOARD THE ‘SEA GLIDER Pro’ STAND-UP „Seegleiter Pro“ PADDLE BOARD Abschleppring unten Top Tow ring downside Tragegriff Carry Abschleppring oben (Pro Serie) handle Top Tow ring (Pro Models) Kamerahalterung (Pro Serie) Holder for Camera (Pro Models) Gepäcknetz...
Page 9
AUFBAU ASSEMBLY Stelle das Paket an einen freien Entnimm das Board vorsichtig aus dem Papiermantel. Lege Entfernen Sie die Verpackung. Platz. Öffne den Karton mit das Board, mit der bedruckten Fläche nach oben, auf eine einem stumpfen Gegenstand. ausreichend große Fläche auf den Boden. Achte darauf, dass der Untergrund eben und frei von Steinen oder spitzen Gegenständen ist.
Page 10
AUFBAU ASSEMBLY Der weiße Ventilknopf bleibt Der Ventildeckel Befestige die Sicherheitsleine (Leash) an der hinteren auch in aufgepumpten Zustand muss fest ver- Abschleppöse. oben. Drehe nun den Ventildeckel schlossen sein! wieder auf die Ventilkammer. The white valve head remains The valve cap Attach the leash to the rear towing eyelet.
Page 11
HANDHABUNG UND RICHTIGE VERWENDUNG HANDLING & CORRECT USE Achtung: Farbe und Modell können variieren Please note the colour and model may vary. Die richtige Länge des Paddels hängt von mehreren Faktoren ab. Um die richtige Einstellung zu finden, steh auf einer ebenen Fläche.
Page 12
ABBAU UND BOARD ENTLÜFTEN DISASSEMBLY & DEFLATING THE BOARD Zum Entlüften des Boards solltest du auf keinen Fall das Ventil aus dem Board heraus- schrauben. Dies darf nur von einem Fachmann vorgenommen werden. Beim Entweichen der Luft kann es zu einem laut zischenden Geräusch kommen. Warne ggf.
Page 13
REPARATUR REPAIRS Lokalisiere die undichte Besprühe nun systematisch Nachdem das Leck gefunden Reinige zuerst großzügig den Stelle, in dem du das Board das Board mit einem dünnen wurde, kann es ganz einfach Bereich um die undichte Stelle leicht aufpumpst. Fülle in eine Wasserfilm.
Verfügung. Vielen Dank, dass du dich für ein Sportime Produkt entschieden hast. Bei Fragen stehen wir dir gerne zur Verfügung. Thank you very much for choosing a Sportime product. Should you have any questions, we are happy to help.
Page 15
Produktpass Certification of ownership Segelsurfbretter, Drachensegelbretter, Paddelboote (SUP) und Sailing boards, dragon sailboards, paddleboats and racing shells Rennruderboote sollten – ohne Rücksicht auf ihre Länge, den should – irrespective of their length – be labelled with the name Namen und die Anschrift des Eigentümers oder sonstigen Verfü- and address of the owner or another person who is entitled to dis- gungsbrechtigten tragen.
Need help?
Do you have a question about the Sea Glider and is the answer not in the manual?
Questions and answers