Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Uso Previsto
    • Equipamiento
    • Volumen de Suministro
    • Características Técnicas
    • Introducción
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Seguridad Eléctrica
    • Seguridad Personal
    • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
    • Asistencia Técnica
    • Indicaciones de Seguridad Específicas para las Sierras de Calar
    • Montaje del Tope Paralelo
    • Conexión de la Aspiración de Virutas
    • Montaje de la Protección Antiastillas
    • Montaje/Cambio de la Hoja de Sierra
    • Información sobre las Hojas de Sierra
    • Accesorios/Equipos Adicionales Originales
    • Puesta en Funcionamiento
    • Encendido/Apagado
    • Función de Soplado de Virutas
    • Encendido/Apagado del Láser/Luz de Trabajo
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Ajuste de la Carrera Pendular
    • Ajuste de la Velocidad de Corte
    • Ajuste del Ángulo de Corte
    • Manejo
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Desecho
    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original
  • Italiano

    • Dati Tecnici
    • Dotazione
    • Introduzione
    • Uso Conforme
    • Volume Della Fornitura
    • Indicazioni Generali Relative Alla Sicurezza Per Elettroutensili
    • Sicurezza Elettrica
    • Sicurezza Sul Posto DI Lavoro
    • Sicurezza Delle Persone
    • Uso E Trattamento Dell'elettroutensile
    • Accessori Originali / Apparecchi Addizionali
    • Assistenza
    • Indicazioni DI Sicurezza Specifiche Per I Seghetti Alternativi
    • Collegamento Dell'aspiratore Per Trucioli
    • Informazioni Sulle Lame
    • Messa in Funzione
    • Montaggio / Sostituzione Della Lama
    • Montaggio del Paratrucioli
    • Montaggio Della Battuta Parallela
    • Accensione / Spegnimento
    • Accensione / Spegnimento Della Luce Laser / DI Lavoro
    • Funzionamento
    • Funzione Soffiatura Trucioli
    • Impostazione del Movimento Alternativo
    • Impostazione Dell'angolo DI Taglio
    • Manutenzione E Pulizia
    • Regolazione del Numero DI Corse
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Assistenza
    • Importatore
    • Smaltimento
    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità Originale
  • Português

    • Conteúdo da Embalagem
    • Dados Técnicos
    • Equipamento
    • Introdução
    • Utilização Correta
    • Instruções Gerais de Segurança para Ferramentas Elétricas
    • Segurança Elétrica
    • Segurança no Local de Trabalho
    • Segurança de Pessoas
    • Utilização E Conservação da Ferramenta Elétrica
    • Assistência Técnica
    • Instruções de Segurança Específicas Do Aparelho para Serras Tico-Tico
    • Acessórios/Aparelhos Adicionais de Origem
    • Colocação Em Funcionamento
    • Informações Relativas Às Lâminas de Serra
    • Ligar O Dispositivo de Aspiração de Aparas
    • Montar a Proteção Antifragmentação
    • Montar O Encosto Paralelo
    • Montar/Substituir a Lâmina de Serra
    • Ajustar O Curso Pendular
    • Ajustar O Número de Cursos
    • Ajustar O Ângulo de Corte
    • Função de Sopro de Aparas
    • Ligar / Desligar
    • Ligar/Desligar Laser / Luz de Trabalho
    • Manutenção E Limpeza
    • Operação
    • Garantia da Kompernass Handels Gmbh
    • Assistência Técnica
    • Eliminação
    • Importador
    • Tradução da Declaração de Conformidade Original
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatz-Sicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Stichsägen
    • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
    • Service
    • Inbetriebnahme
    • Informationen zu Sägeblättern
    • Parallelanschlag Montieren
    • Spanabsaugung Anschließen
    • Spanreißschutz Montieren
    • Sägeblatt Montieren / Wechseln
    • Bedienung
    • Einschalten / Ausschalten
    • Hubzahl Einstellen
    • Laser / Arbeitslicht Ein-/Ausschalten
    • Pendelhub Einstellen
    • Schnittwinkel Einstellen
    • Spanblasfunktion
    • Wartung und Reinigung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Entsorgung
    • Importeur
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

SIERRA DE CALAR PENDULAR
SEGHETTO A PENDOLO PSTK 800 B2
SIERRA DE CALAR PENDULAR
Traducción del manual de instrucciones original
SERRA DE RECORTES
Tradução do manual de instruções original
PENDELHUBSTICHSÄGE
Originalbetriebsanleitung
IAN 312018
SEGHETTO A PENDOLO
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
JIGSAW
Translation of the original instructions

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 312018 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside 312018

  • Page 1 SEGHETTO A PENDOLO PSTK 800 B2 SIERRA DE CALAR PENDULAR SEGHETTO A PENDOLO Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali SERRA DE RECORTES JIGSAW Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions PENDELHUBSTICHSÄGE Originalbetriebsanleitung IAN 312018...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Page 3 LASER P max.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825-1:2014...
  • Page 4 Ø 30 mm 110 mm 395 mm 150 mm 260 mm 30 mm Ø 30 mm x 400 mm...
  • Page 5: Table Of Contents

    Índice Introducción ........... . . 2 Uso previsto .
  • Page 6: Introducción

    El aparato está indicado exclusivamente Sierra de calar para su uso privado en estancias secas. Observe las pendular: Parkside PSTK 800 B2 indicaciones sobre los tipos de hojas de sierra. La Tensión nominal: 230 V ∼ 50 Hz utilización del aparato para otros fines o su modifica- (corriente alterna) ción se considera contraria al uso previsto y aumenta...
  • Page 7: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    Valores totales de vibración (suma vectorial de tres Conserve todas las indicaciones de seguridad líneas) calculados según la norma EN 60745: y las instrucciones para el futuro. Valor total de vibraciones: El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra- Serrado de tableros de aglomerado: a = 10,2 m/s mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con...
  • Page 8: Seguridad Personal

    d) No utilice el cable para otros usos, p. ej., para e) Evite mantener una postura corporal forza- transportar y colgar la herramienta eléctrica o da. Busque una postura segura y mantenga para tirar de la clavija de red y extraerla de la el equilibrio en todo momento.
  • Page 9: Asistencia Técnica

    la reparación de las piezas dañadas antes de cio de corte solo cuando se haya detenido. De utilizar el aparato. Muchos accidentes se deben esta manera, evitará un retroceso y podrá po- al mal estado de las herramientas. sar la herramienta eléctrica con seguridad. f) Mantenga las herramientas de corte limpias ■...
  • Page 10: Accesorios/Equipos Adicionales Originales

    fijarse a la izquierda o Información sobre las hojas de sierra a la derecha del aparato. El equipamiento básico de Parkside incluye hojas ♦ Afloje los dos tornillos de fijación de los orificios de sierra para las principales aplicaciones sobre de inserción...
  • Page 11: Manejo

    Encendido/apagado Encendido del aparato: Ajuste el interruptor de encendido/apagado la posición "I". Apagado del aparato: Ajuste el interruptor de encendido/apagado la posición "0". Encendido/apagado del láser/luz de trabajo Manejo Interruptor de encendido/apagado: Ajuste del ángulo de corte Pulse el interruptor de encendido/apagado ♦...
  • Page 12: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    ■ Cambie la hoja de sierra en cuanto el denta- Duración de la garantía y reclamaciones do esté romo de forma que no pueda volver a legales por vicios utilizarse para serrar. La duración de la garantía no se prolonga por ■...
  • Page 13: Asistencia Técnica

    (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ siguiente: llamada (tarifa reducida)) 1–7: plásticos, E-Mail: kompernass@lidl.es 20–22: papel y cartón, IAN 312018 80–98: materiales compuestos Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
  • Page 14: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    EN 60825-1:2014 EN 50581:2012 Denominación de la máquina: Sierra de calar pendular PSTK 800 B2 Año de fabricación: 11-2018 Número de serie: IAN 312018 Bochum, 30/10/2018 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Page 15 Indice Introduzione ........... . 12 Uso conforme .
  • Page 16: Introduzione

    1 lama per la lavorazione del metallo cessione del prodotto a terze persone, consegnare Dati tecnici anche tutta la relativa documentazione. Seghetto a pendolo: Parkside PSTK 800 B2 Uso conforme Tensione nominale: 230 V ∼ 50 Hz (corrente alternata) L’apparecchio è adatto per eseguire tagli diritti,...
  • Page 17: Indicazioni Generali Relative Alla Sicurezza Per Elettroutensili

    1. Sicurezza sul posto di lavoro AVVERTENZA! a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illu- ► Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti minata. Il disordine e la scarsa illuminazione istruzioni è stato misurato secondo un proce- dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a dimento di misurazione conforme alla norma infortuni.
  • Page 18: Sicurezza Delle Persone

    f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in g) Se è possibile montare aspiratori per polvere un ambiente umido, utilizzare un circuito di e trucioli, accertarsi che siano collegati e sicurezza per correnti di guasto. L'uso di un vengano utilizzati correttamente. L'uso di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita aspiratore per polvere può...
  • Page 19: Assistenza

    ■ Non lavorare materiali o superfici umidi. 5. Assistenza ■ Pericolo per la presenza di polvere! In caso a) Fare riparare l'elettroutensile solo da persona- di lavorazione prolungata del legno e qualora le qualificato specializzato e solo con ricambi vengano lavorati in particolare materiali che po- originali.
  • Page 20: Informazioni Sulle Lame

    (albero a una camma). ► Per eseguire tagli lunghi e lineari, si racco- manda l’utilizzo di una lama adeguata (ad es. la lama Speedwood di Parkside fornita in dotazione). ♦ Riavvitare saldamente le due viti di arresto. Tipo di lama...
  • Page 21: Funzionamento

    Accensione / spegnimento della luce Funzionamento laser / di lavoro Impostazione dell'angolo di taglio Interruttore On/Off: ♦ Spingere la leva di serraggio in avanti e poi Premere l'interruttore ON/OFF fino a quando la tirare la piastra di base all'indietro. funzione desiderata non è attiva. ♦...
  • Page 22: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Ambito della garanzia Garanzia della L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo Kompernass Handels GmbH severe direttive qualitative e debitamente collaudato Egregio Cliente, prima della consegna. Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale dalla data di acquisto.
  • Page 23: Assistenza

    In base alla direttiva europea 2012/19/EU, gli Tel.: 80062230 apparecchi elettrici usati devono essere raccolti se- E-Mail: kompernass@lidl.com.mt paratamente e inviati a un centro per il riciclaggio IAN 312018 ecologico. Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, Importatore informarsi presso l'amministrazione comunale o municipale.
  • Page 24: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    EN 60825-1:2014 EN 50581:2012 Denominazione della macchina: Seghetto a pendolo PSTK 800 B2 Anno di produzione: 11 - 2018 Numero di serie: IAN 312018 Bochum, 30/10/2018 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
  • Page 25 Índice Introdução ............22 Utilização correta .
  • Page 26: Introdução

    O aparelho é adequado para cortes retos e curvos, Dados técnicos bem como cortes em meia-esquadria até 45°, em Serra de recortes: Parkside PSTK 800 B2 peças angulares de plástico, madeira dura (p. ex. Tensão nominal: 230 V ∼ 50 Hz faia) e metal leve.
  • Page 27: Instruções Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    Valor total de oscilação: Guarde todas as instruções de segurança e indicações para futuras consultas. Serrar placas de aglomerado de madeira: = 10,2 m/s O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas instruções de segurança, refere-se a ferramentas Incerteza K = 1,5 m/s elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de Serrar chapas de metal a = 11,9 m/s...
  • Page 28: Segurança De Pessoas

    e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao f) Use vestuário adequado. Não use roupas ar livre, utilize apenas extensões que também largas ou joias. Mantenha o cabelo, o vestu- sejam adequadas para o exterior. A utilização ário e as luvas afastados das peças móveis. de uma extensão adequada para o exterior dimi- Vestuário solto, joias ou cabelos compridos nui o risco de choque elétrico.
  • Page 29: Assistência Técnica

    f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e ■ Utilize apenas lâminas de serra não danifica- limpas. Ferramentas de corte bem conservadas das e em perfeito estado de funcionamento. As e afiadas encravam muito menos e são mais lâminas de serra deformadas ou não afiadas fáceis de conduzir.
  • Page 30: Acessórios/Aparelhos Adicionais De Origem

    Coloque novamente a capa de proteção Informações relativas às lâminas de serra Montar o encosto paralelo O equipamento básico Parkside é constituído por O encosto paralelo pode ser fixado no lado lâminas de serra para aplicações principais com esquerdo ou direito do aparelho.
  • Page 31: Operação

    Ligar / desligar Ligar o aparelho: Desloque o interruptor LIGAR/DESLIGAR para a posição "I". Desligar o aparelho: Desloque o interruptor LIGAR/DESLIGAR para a posição "0". Ligar/desligar laser / luz de trabalho Operação Interruptor ligar/desligar: Ajustar o ângulo de corte Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR até...
  • Page 32: Garantia Da Kompernass Handels Gmbh

    ■ Realize a limpeza do aparelho na ligação, de- Âmbito da garantia pois dos trabalhos de serrar. O aparelho foi fabricado segundo diretivas de ■ Remova sujidades (p. ex. aparas). Limpe o alo- qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado jamento da lâmina de serra, se necessário, com escrupulosamente antes da sua distribuição.
  • Page 33: Assistência Técnica

    Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) aparelho em fim de vida, informe-se na junta de E-Mail: kompernass@lidl.pt freguesia ou câmara municipal da sua área de residência. IAN 312018 Elimine a embalagem de modo ecológico. Importador Tenha em atenção a marcação nos Por favor, observe que a seguinte morada não é...
  • Page 34: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    EN 60825-1:2014 EN 50581:2012 Designação de tipo da máquina: Serra de recortes PSTK 800 B2 Ano de fabrico: 11 - 2018 Número de série: IAN 312018 Bochum, 30.10.2018 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
  • Page 35 Table of Contents Introduction ........... . . 32 Proper use .
  • Page 36: Introduction

    Technical details This appliance is suitable for straight and curved cuts as well as mitre cuts of up to 45° on angular Jigsaw: Parkside PSTK 800 B2 workpieces made of plastic, hardwood (such as Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz beech) or light metal.
  • Page 37: General Power Tool Safety Warnings

    c) Keep children and bystanders away while WARNING! operating a power tool. Distractions can cause ► The vibration level specified in these instruc- you to lose control. tions has been measured in accordance with the standardised measuring procedure 2. Electrical safety specified in EN 60745 and can be used to a) Power tool plugs must match the outlet.
  • Page 38: Power Tool Use And Care

    c) Prevent unintentional starting. Ensure the e) Maintain power tools. Check for misalignment switch is in the off-position before connecting or binding of moving parts, breakage of parts to power source and/or battery pack, picking and any other condition that may affect the up or carrying the tool.
  • Page 39: Original Accessories/Additional Equipment

    Information on saw blades ■ Hazards caused by dust! When working for The Parkside basic equipment includes saw blades extended periods on wood and, in particular, for use with wood and metal. materials that produce dusts that are hazardous to health, connect the appliance to an appropri- ▯...
  • Page 40: Initial Operation

    Fitting the splinter guard Initial operation The splinter guard can prevent the tearing up of Fitting/changing the saw blade the surface when sawing wood. The splinter guard Always remove the plug from the power socket can only be used with certain sawblade types before working on the appliance.
  • Page 41: Setting The Pendulum Stroke

    Setting the pendulum stroke Maintenance and Cleaning ♦ You can use the pendulum stroke switch to set WARNING! RISK OF INJURY! the pendulum movement of the saw blade Switch the appliance off and remove You can achieve fine, clean cut edges without the power plug before starting any pendulum movement (setting “0”).
  • Page 42: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Scope of the warranty Kompernass Handels GmbH This appliance has been manufactured in accordance warranty with strict quality guidelines and inspected meticu- Dear Customer, lously prior to delivery. This appliance has a 3-year warranty valid from The warranty covers material faults or production the date of purchase.
  • Page 43: Service

    The packaging material is labelled Tel.: 80062230 with abbreviations (a) and numbers E-Mail: kompernass@lidl.com.mt (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, IAN 312018 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites Importer Please note that the following address is not the Your local community or municipal service address.
  • Page 44: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 60825-1:2014 EN 50581:2012 Type designation of machine: Jigsaw PSTK 800 B2 Year of manufacture: 11 - 2018 Serial number: IAN 312018 Bochum, 30/10/2018 Semi Uguzlu - Quality Manager - Subject to technical changes in the course of further developments.
  • Page 45 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............42 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 46: Einleitung

    Benutzen Sie das Produkt nur wie Technische Daten beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei- che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe Pendelhubstichsäge: Parkside PSTK 800 B2 des Produkts an Dritte mit aus. Nennspannung: 230 V ∼ 50 Hz Bestimmungsgemäßer Gebrauch...
  • Page 47: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    1. Arbeitsplatz-Sicherheit WARNUNG! a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und ► Der in diesen Anweisungen angegebene gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Schwingungspegel ist entsprechend einem Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. in EN 60745 genormten Messverfahren b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in gemessen worden und kann für den Gerä- explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich tevergleich verwendet werden.
  • Page 48: Sicherheit Von Personen

    f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- gen montiert werden können, vergewissern wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Sie sich, dass diese angeschlossen sind und Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- richtig verwendet werden. Die Verwendung mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 49: Service

    Arbeitsbedingungen und die auszuführende ■ Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spann- Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen vorrichtungen/Schraubstock, um das Werkstück für andere als die vorgesehenen Anwendungen festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als kann zu gefährlichen Situationen führen. mit Ihrer Hand. ■...
  • Page 50: Informationen Zu Sägeblättern

    Informationen zu Sägeblättern Parallelanschlag montieren Der Parallelanschlag kann links oder rechts am Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits Gerät befestigt werden. Sägeblätter für Hauptanwendungen in Holz und Metall. ♦ Lösen Sie die beiden Feststellschrauben der Einschuböffnungen ▯ 3 Sägeblätter für allgemeine Holzschnitte ♦...
  • Page 51: Bedienung

    Laser / Arbeitslicht ein-/ausschalten Bedienung Schnittwinkel einstellen Ein-/Ausschalter: ♦ Schieben Sie den Spannhebel nach vorne und Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter bis die schieben Sie die Fußplatte nach vorne. gewünschte Funktion aktiv ist. ♦ Stellen Sie den Schnittwinkel 0°/ 22,5°/ 45° LASER und ARBEITSLICHT →...
  • Page 52: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantieumfang Garantie der Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Kompernaß Handels GmbH sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, haft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Kaufdatum.
  • Page 53: Service

    Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., folgender Bedeutung: Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) 1–7: Kunststoffe, E-Mail: kompernass@lidl.ch 20–22: Papier und Pappe, IAN 312018 80–98: Verbundstoffe Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung. DE │ AT │ CH │...
  • Page 54: Original-Konformitätserklärung

    EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 60825-1:2014 EN 50581:2012 Typbezeichnung der Maschine: Pendelhubstichsäge PSTK 800 B2 Herstellungsjahr: 11 - 2018 Seriennummer: IAN 312018 Bochum, 30.10.2018 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. │...
  • Page 55 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2018 · Ident.-No.: PSTK800B2-102018-1 IAN 312018...

This manual is also suitable for:

Pstk 800 b2

Table of Contents