Download Print this page

Husqvarna LC 153 Instruction Manual page 14

Hide thumbs Also See for LC 153:

Advertisement

Install Starter Rope (T-knob)
• Loosen T-knob.
• Hold brake yoke down to upper handle and slowly
pull out the starter rope until the rope will slip into
loop of the rope guide.
• Tighten T-knob.
Starterseil Installieren (T-Knauf)
• Lösen Sie den T-Knauf.
• Den Bedienungshebel nach unten zum oberen Holm
halten und langsam das Startseil herausziehen, bis
es in die Schleife der Führungsöse rutscht.
• Ziehen Sie den T-Knauf fest.
Installation du Câble de Démarreur (Bouton en T)
• Desserrer le bouton en T.
• Baisser la commande de manoeuvre contre la poignée
supérieure et tirer doucement sur la ficelle de démar-
reur jusqu'à ce que celle-ci glisse dans l'ouverture de
l'oeillet.
• Serrez le bouton en T.
Instale la Cuerda de Arranque (Perilla en T)
• Afloje la perilla en T.
• Sujetar la horquilla del freno abajo al manillar superior
y lentamente tire hacia afuera el cordón de arranque
hasta que se deslice en el circulo del cáncamo de
guía.
• Apriete la perilla en T.
Startkoord Installeren (T-Knop)
• Draai de T-knop los.
• Houd de bedieningshendel op het bovenste gedeelte
van het stuur neer en trek het startkoord langzaam uit
totat het koord in de lus van de stuuroogbout glijdt.
• Draai de T-knop weer vast.
Installazione Della Cordicella di Avviamento
(Manopola a T)
• Allentare la manopola a T.
• Abbassare il blocco comandi del motore contro il
manubrio superiore. Tirare lentamente la cordicella
di avviamento fino a quando quest'ultima si trova
all'interno dell'anello di guida.
• Serrare la manopola a T.
14
Starting and Stopping
Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel
or similar. Fill the tank with petrol, not oil-blended.
Do not fill with petrol while the engine is running.
• Hold engine brake yoke to the handle and pull on
2
• To "STOP" engine, release engine brake yoke.
Start und Stopp
1
Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund,
Füllen Sie den Kraftstofftank mit reinem Benzin, (keine
Benzin-Ölgemisch verwenden). Nie bei laufendem
Motor Benzin nachfüllen.
3
• Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und
(1) UPPER HANDLE
• Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungsheb-
(2) BRAKE YOKE
(3) STARTER HANDLE
Marche et Arrêt
(1) OBERER
Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Atten-
FÜHRUNGSHOLM
tion, ni gravier ni gravillons.
(2) BEDIENUNGSHEBEL
d'essence pure pas de melange 2 temps. Ne pas faire
(3) STARTHANDGRIFF
le plein quand le moteur est en marche.
(1) GUIDON SUPÉRIEUR
• Maintenez la commande contre le guidon et tirez vive-
(2) COMMANDE
(3) POIGNÉE DE STARTER
• Coupez le moteur en lâchant la commande.
(1) MANILLAR SUPERIOR
Arranque y Parada
(2) MANDO
Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin
(3) MANGO DE ARRANQUE
gravilla, guijarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina
pura, sin aceite. No rellenar el tanque mientras está
(1) OVERSTE STUUR
funcionando el motor.
(2) BEDIENINGSHENDEL
• Presionar el mando contra el manillar y tirar rápida-
(3) STARTHENDEL
(1) MANUBRIO
SUPERIORE
• Poner en marcha el motor soltando el mando.
(2) COMANDO
(3) MANIGLIA
Starten en Stoppen
DI AVVIAMENTO
Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op een
grindpad of iets dergelijks. Vul de benzinetank met
benzine, geen oliemengsel. Nooit benzinetank vul-
len terwijl de motor draait.
• Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek
• Schakel de motor uit door de bedieningshendel los
Avviamento e Arresto
Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi
o simili). Riempire il serbatoio, con benzina pura. Non
versare bezina nel serbatoio mentre il motore è in
marcia.
• Tenere il comando contro il manubrio e tirare ve-
• Fermare il motore rilasciando il comando.
starter handle quickly. Do not allow starter rope to
snap back.
kräftig am Starthandgriff ziehen. Das Startseil nicht
einfach loslassen, sondern sich langsam wieder
aufrollen lassen.
els abgestellt.
Remplissez le réservoir
ment sur le starter. Puis lâchez doucement la ficelle.
mente del mango de arranque. Soltar lentamente el
cordón de arranque.
kort en krachtig aan de starthendel. Laat het startsnoer
langzaam vieren.
te laten.
locemente la maniglia di avviamento. Rilasciare la
cordicella lentamente.
19

Advertisement

loading