Table of Contents
  • Technische Daten
  • Instructions D'installation
  • Spécifications Techniques
  • Installatie-Instructies
  • Technische Specificaties
  • Tekniske Specifikationer
  • Tekniset Tiedot
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Tekniska Specifikationer
  • Pokyny K Instalaci
  • Technické Specifikace
  • Montavimo Instrukcijos
  • Techninės Specifikacijos
  • Instrukcje Montażu
  • Dane Techniczne
  • Описание Изделия
  • Указания По Установке
  • Технические Характеристики
  • Istruzioni DI Installazione
  • Funzionamento
  • Specifiche Tecniche

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Elexant 450c
PCN 1244-021970
Elexant 450c-Modbus
PCN 1244-022623
ELECTRONIC CONTROL UNIT FOR SAFE AND EFFICIENT
EN
OPERATION OF PIPE FREEZE PROTECTION SELF-REGULATING
HEATING CABLE
ELEKTRONISCHES STEUERGERÄT FÜR DEN SICHEREN UND
DE
EFFIZIENTEN BETRIEB SELBSTREGELNDER HEIZBÄNDER FÜR
DEN FROSTSCHUTZ AN ROHRLEITUNGEN
RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE ASSURANT LE FONCTIONNEMENT
FR
SÛR ET EFFICACE DES RUBANS CHAUFFANTS AUTORÉGULANTS
DE MISE HORS GEL DES TUYAUTERIES
ELEKTRONISCHE REGELEENHEID VOOR EEN VEILIGE
NL
EN EFFICIËNTE WERKING VAN DE ZELFREGELENDE
VERWARMINGSKABELS VOOR VORSTBEVEILIGING VAN
LEIDINGEN
ELEKTRONISK STYREENHED TIL SIKKER OG EFFEKTIV
DA
DRIFT AF SELVREGULERENDE VARMEKABEL TIL
FROSTBESKYTTELSE AF RØR
ELEKTRONINEN OHJAIN TURVALLISEEN JA TEHOKKAASEEN
FI
PUTKIEN SULANAPITOON ITSESÄÄTYVILLÄ KAAPELEILLA
ELEKTRONISK KONTROLLENHET FOR SIKKER OG EFFEKTIV
NO
DRIFT AV SELVREGULERENDE VARMEKABLER FOR
FROSTSIKRING AV RØR
ELEKTRONISK STYRENHET FÖR SÄKER OCH EFFEKTIV
SE
DRIFT AV FROSTSKYDD FÖR RÖRLEDNINGAR MED
SJÄLVBEGRÄNSANDE VÄRMEKABEL
ELEKTRONICKÁ ŘÍDICÍ JEDNOTKA PRO BEZPEČNÉ A
CZ
EFEKTIVNÍ POUŽÍVÁNÍ SAMOREGULAČNÍHO TOPNÉHO KABELU
SLOUŽÍCÍHO K OCHRANĚ PŘED ZAMRZNUTÍM POTRUBÍ
ELEKTRONINIS VALDYMO BLOKAS, LEIDŽIANTIS SAUGIAI
LT
IR VEIKSMINGAI NAUDOTI VAMZDŽIŲ APSAUGOS NUO
UŽŠALIMO SAVIREGULIUOJANTĮ ŠILDYMO KABELĮ
STEROWNIK ELEKTRONICZNY ZAPEWNIAJĄCY BEZPIECZNĄ
PL
I WYDAJNĄ PRACĘ SAMOREGULUJĄCYCH PRZEWODÓW
GRZEJNYCH DO OCHRONY RUR PRZED ZAMARZANIEM
ЭЛЕКТРОННЫЙ БЛОК УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ БЕЗОПАСНОЙ
RU
И ЭФФЕКТИВНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ В СОСТАВЕ СИСТЕМ
ЗАЩИТЫ ТРУБОПРОВОДОВ ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ НА ОСНОВЕ
САМОРЕГУЛИРУЮЩЕГОСЯ ГРЕЮЩЕГО КАБЕЛЯ
用于安全而高效地操作管道防冻自调控伴热电缆的电子控制单元
ZH
UNITÀ DI CONTROLLO ELETTRONICA PER IL
IT
FUNZIONAMENTO SICURO ED EFFICIENTE DEL CAVO
SCALDANTE AUTOREGOLANTE PER LA PROTEZIONE
ANTIGELO DELLE TUBAZIONI
2
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
56

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PCN 1244-021970 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for nVent RAYCHEM PCN 1244-021970

  • Page 1 Elexant 450c PCN 1244-021970 Elexant 450c-Modbus PCN 1244-022623 ELECTRONIC CONTROL UNIT FOR SAFE AND EFFICIENT OPERATION OF PIPE FREEZE PROTECTION SELF-REGULATING HEATING CABLE ELEKTRONISCHES STEUERGERÄT FÜR DEN SICHEREN UND EFFIZIENTEN BETRIEB SELBSTREGELNDER HEIZBÄNDER FÜR DEN FROSTSCHUTZ AN ROHRLEITUNGEN RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE ASSURANT LE FONCTIONNEMENT SÛR ET EFFICACE DES RUBANS CHAUFFANTS AUTORÉGULANTS...
  • Page 2: Product Overview

    1. PRODUCT OVERVIEW 56 mm 158 mm Elexant 450c Elexant 450c RAYCHEM-PB-POWERBANK SENSOR-NTC-10M GM-TA-AS PCN: 1244-020365 PCN: 1244-015847 PCN: 1244-017965 ALARM OUTPUT1 OUTPUT2 NC COM NO Elexant 450c PE PE B A GND RS485 SENSOR1 SENSOR2 Enlarged picture see page 60 Standard: NTC Sensor C2A max C2A max...
  • Page 3 Enlarged picture see page 61 Option: PT100 Sensor CONVERTER(SM-PT100-2) C2A max C2A max 30mA (Optional) Output2 Output1 ALARM 250V 4A max 250V 4A max 250V 2A max Temp sensor 2 Temp sensor 1 PT100 PT100 (OPTIONAL) RS485 PE PE S1 S1 S2 S2 28 29 30 31 32 33 34 35 36 52 13 14 19 20...
  • Page 4: Installation Instructions

    Description nVent RAYCHEM Elexant 450c is an electronic control thermostat with colour touch display for DIN rail mounting in panels, advanced alarm facilities and the capability of switching 1 (standard version) or 2 (2 heating zone: optional) independent heating zones via external contactors.
  • Page 5: Operation

    Location of the sensor: outdoor - see picture E2 Mount the sensor in a position exposed to normal weather conditions but shielded from direct sunlight. The sensor should not be located against surfaces that are heated from within or may be heated by sunlight. We recommend using the sensor with housing GM-TA-AS (PCN 1244-017965) for outside areas for ambient temperature detection.
  • Page 6: Commissioning Report

    SENSOR ERROR SENSOR NUMBER SENSOR LENGTHS HEATING CABLE CB TYPE INSTALLER COMPANY INSTALLER NAME 5. TECHNICAL SPECIFICATIONS nVent RAYCHEM XL-TRACE; FROSTOP-BLACK; HEATING CABLES FS-C10-2X Electrical Properties Supply voltage 230 VAC -15/+10%; 50/60 Hz Power consumption 4 VA Output relay / contactor / 2 x 4 A / 230 VAC...
  • Page 7 Enclosure Material PPE (polyphenylene ether) Dimensions 158 mm x 110 mm x 56 mm Ingress protection class IP20 Weight 550 g Mounting DIN-Rail mountable 35 mm Flammability class D category ( DIN EN60730/VDE0631-1) Sensor Standard With SM-PT100-2 Module (included in box) HARD-78 MONI-PT100-260/2 Temperature NTC 2 KOhm / PT100 PT100 sensor type...
  • Page 8 Heizkreise schalten (Standardversion: 1 Heizkreis; 2. Heizkreis optional). Elektronischer Temperatursteller für den Rohrleitungsfrostschutz und die Temperaturhaltung von fetthaltigen Abwasserleitungen in nVent RAYCHEM- Rohrbegleitheizungen. Der Elexant 450c ist für die Regelung und Überwachung von nVent- Heizbandsystemen ausgelegt. Heizbänder können über ein entsprechend dimensioniertes Schütz für Heizlasten bis 20 A geschaltet werden (EIN/AUS).
  • Page 9 • bei zwei oder mehr Heizbändern: im unteren Quadranten der Leitung zentral zwischen den Heizbändern (C) Befestigung des Fühlers • Fühler mit geeignetem Klebeband (gleiches Klebeband wie zur Befestigung des Heizbandes) an zwei Stellen sicher befestigen (D1/2) • Fühler dabei parallel zur Leitung ausrichten (D1/2) •...
  • Page 10: Technische Daten

    BETRIEB D. HEIZLEITUNG BEI FÜHLERFEHLER FÜHLERNUMMER FÜHLERLÄNGE HEIZLEITUNG LS-TYP INSTALLATIONSFIRMA NAME D. INSTALLATEURS 5. TECHNISCHE DATEN nVent RAYCHEM XL-TRACE; FROSTOP-BLACK; HEIZLEITUNGEN FS-C10-2X Elektrische Daten Betriebsspannung 230 V AC, -15/+10 %; 50/60 Hz Leistungsaufnahme 4 VA Ausgangsrelais/ Schütz/ 2 x 4 A, 230 V AC Heizband Anschlussklemmen 3 x 1,5 mm²...
  • Page 11 Lagertemperatur -20 °C bis +50 °C Einstellbarer 0°C bis +80°C (Option: mit Fühlermodul SM- Temperaturbereich PT100-2 bis 245°C) Gehäuse Material PPE (Polyphenylenether) Abmessungen 158 mm x 110 mm x 56 mm Schutzart IP20 Gewicht 550 g Montage Montage auf DIN-Schiene (35 mm) Entflammbarkeitsklasse Kategorie D (DIN EN 60730 / VDE 0631-1) Fühler Norm...
  • Page 12: Instructions D'installation

    Description Le modèle Elexant 450c de nVent RAYCHEM est un thermostat de régulation électronique équipé d’un écran couleur tactile conçu pour être monté sur rail DIN dans une armoire. Il inclut également des fonctions d’alarme sophistiquées et un pouvoir de coupure pour 1 (en version standard) ou 2 zones chauffées indépendantes...
  • Page 13 • sur le quart inférieur du tuyau, au centre, entre les rubans chauffants s’ils sont deux ou plus Fixation de la sonde • Fixer fermement la sonde à la surface avec du ruban adhésif (le même que celui utilisé pour fixer le ruban chauffant au tuyau) en deux endroits (D1/2). •...
  • Page 14: Spécifications Techniques

    RUBAN CHAUFFANT DIFFÉRENTIEL TYPE DE DISJONCTEUR ENTREPRISE INSTALLATEUR NOM DE L’INSTALLATEUR 5. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES nVent RAYCHEM XL-TRACE ; FROSTOP-BLACK ; RUBANS CHAUFFANTS FS-C10-2X Caractéristiques électriques Tension d’alimentation 230 V c.a. (-15/+10 %) ; 60 Hz Consommation électrique 4 VA Relais de sortie / contacteur 2 x 4 A / 230 V c.a.
  • Page 15 Plage de températures 0°C à +80°C (en cas d'utilisation avec SM-PT100-2 paramétrables jusqu'à 245°C) Boîtier Matériau PPE (polyphénylène éther) Dimensions 158 x 110 x 56 mm Classe d’étanchéité IP20 Poids 550 g Montage Montage sur rail DIN 35 mm Catégorie d’inflammabilité Catégorie D (DIN EN60730/VDE0631-1) Sonde Standard Avec le module SM-PT100-2 (inclus dans la HARD-78...
  • Page 16: Installatie-Instructies

    BELANGRIJKE WAARBORGEN EN WAARSCHUWINGEN WAARSCHUWING: BRAND- EN SCHOKGEVAAR nVent RAYCHEM Elexant-systemen moeten correct worden geïnstalleerd om een goede werking te garanderen en om elektronische schokken en brand te voorkomen. Lees deze belangrijke waarschuwingen en volg zorgvuldig alle installatie-instructies. Volg de richtlijnen in dit document om het risico op elektrische schokken of brand te minimaliseren en om te voldoen aan de vereisten van nVent en de bedrijfs- en nationale elektriciteitsvoorschriften.
  • Page 17 Bevestiging van de sensor • Bevestig de sensor met geschikte bevestigingstape (dezelfde tape als gebruikt om de verwarmingskabel op de leiding te bevestigen) op twee plaatsen (D1/2) stevig op het oppervlak • Bevestig de sensor evenwijdig aan de leiding (D1/2) •...
  • Page 18: Technische Specificaties

    WERKING VERWARMING BIJ SENSORFOUT SENSORNUMMER SENSORLENGTES VERWARMINGSKABEL CB-TYPE INSTALLATIEBEDRIJF NAAM INSTALLATEUR 5. TECHNISCHE SPECIFICATIES nVent RAYCHEM XL-TRACE; FROSTOP-BLACK; VERWARMINGSKABELS FS-C10-2X Elektrische eigenschappen Voedingsspanning 230 VAC -15/+10%; 50/60 Hz Stroomverbruik 4 VA Uitgangsrelais / contactor / 2 x 4 A / 230 VAC...
  • Page 19 Instelbaar 0°C tot +80°C (bij gebruik met SM-PT100-2 tot temperatuurbereik +245°C) Behuizing Materiaal PPE (polyphenyleenether) Afmetingen 158 mm x 110 mm x 56 mm Bescherming tegen IP20 vochtintrede klasse Gewicht 550 g Montage Kan op DIN-rail van 35 mm worden gemonteerd Brandbaarheidsclassificatie Categorie D (DIN EN60730/VDE0631-1) Sensor Norm Met SM-PT100-2-module (inbegrepen in HARD-78...
  • Page 20 Beskrivelse nVent RAYCHEM Elexant 450c er en elektronisk kontroltermostat med et farve touchdisplay til montering på DIN-skinne i paneler, avancerede alarmfunktioner og mulighed for at skifte mellem 1 (standard version) eller 2 (2. varmezone: valgfri) uafhængige varmezoner vha.
  • Page 21 Placering af sensor: udendørs - se billede E2 Monter sensoren i en position, hvor den er udsat for normale vejrforhold, men beskyttet mod direkte sollys. Sensoren må ikke placeres på overflader, der opvarmes inde fra eller af sollyset. Advarsel: Installer ikke sensoren ved omgivelsestemperaturer på under –20°C. Bøj ikke de sidste 50 mm af sensoren.
  • Page 22: Tekniske Specifikationer

    VARMEDRIFT VED SENSORFEJL SENSORNUMMER SENSORLÆNGDE VARMEKABEL CB-TYPE INSTALLERINGSFIRMA INSTALLATØRENS NAVN 5. TEKNISKE SPECIFIKATIONER nVent RAYCHEM XL-TRACE; FROSTOP-BLACK; VARMEKABLER FS-C10-2X Elektriske egenskaber Forsyningsspænding 230 VAC -15/+10%; 50/60 Hz Strømforbrug 4 VA Udgangsrelæ / kontakt / 2 x 4 A / 230 VAC varmekabel Strømforsyningsterminaler...
  • Page 23 Kabinet Materiale PPE (polyfenylenæter) Mål 158 mm x 110 mm x 56 mm Beskyttelsesklasse IP20 Vægt 550 g Montering Monterbar på DIN-skinne 35 mm Brændbarhedsklasse Kategori D ( DIN EN60730/VDE0631-1) Sensor Standard Med SM-PT100-2-modul (Inkluderet) HARD-78 MONI-PT100-260/2 Temperatur- NTC 2 KOhm / PT100 PT100 sensortype 25°C, 2-tråds Sensorspid- Ø...
  • Page 24 KESKEISET SUOJATOIMET JA VAROITUKSET VAROITUS: TULIPALON JA SÄHKÖISKUN VAARA nVent RAYCHEM Elexant-järjestelmät on asennettava oikein oikeanlaisen toiminnan takaamiseksi sekä sähköiskun että tulipalon ehkäisemiseksi. Lue nämä tärkeät varoitukset ja noudata tarkasti kaikkia asennusohjeita. Noudata tämän asiakirjan ohjeita minimoidaksesi sähköiskun tai tulipalon vaaran.
  • Page 25 Anturin sijainti: ulkopuolella - katso kuva E2 Kiinnitä anturi asentoon, jossa se on alttiina normaaleille sääolosuhteille, mutta suojassa suoralta auringonvalolta. Anturia ei saa sijoittaa vasten pintoja, jotka lämmitetään tai ne voivat kuumentua auringonvalosta. Varoitus: Älä asenna anturia alle –20°C asteen lämpötilassa. Älä taivuta anturin loppupäätä...
  • Page 26: Tekniset Tiedot

    ANTURI VIKAANTUU ANTURIN NUMERO ANTURIN PITUUDET LÄMPÖKAAPELI Vikavirtasuojakytkin JOHDONSUOJA ASENTAJAYRITYS ASENTAJAN NIMI 5. TEKNISET TIEDOT nVent RAYCHEM XL-TRACE; FROSTOP-BLACK; LÄMPÖKAAPELIT FS-C10-2X Tekniset tiedot Syöttöjännite 230 VAC -15/+10%; 50/60 Hz Tehonkulutus 4 VA Ulostulorele/ kontaktori / 2 x 4 A / 230 VAC lämpökaapeli...
  • Page 27 Kotelo Materiaali PPE (polyfenyleenieetteri) Mitat 158 mm x 110 mm x 56 mm Suojausluokka IP20 Paino 550 g Asennus DIN-kisko 35 mm Syttyvyysluokka D-luokka ( DIN EN60730/VDE0631-1) Anturi Vakio SM-PT100-2-moduulin kanssa (sisältyy HARD-78 MONI-PT100-260/2 pakkaukseen) NTC 2 KOhm / Lämpötila- 25 °C, PT100 PT100 anturin tyyppi 2-johtiminen Anturin kärjen Ø...
  • Page 28 VIKTIGE SIKKERHETSOPPLYSNINGER OG ADVARSLER ADVARSEL: BRANN- OG STØTFARE nVent RAYCHEM Elexant-systemer må installeres korrekt for å sikre riktig drift og for å forhindre elektrisk støt og brann. Les disse viktige advarslene og følg alle installasjonsinstruksjonene nøye. Følg retningslinjene i dette dokumentet for å minimere faren for elektrisk støt eller brann og for å...
  • Page 29 • legg følerkabelen og eventuell forlengelseskabel slik at skader under bruk unngås. Fest til røret med egnet tape der det er passende Plassering av føleren: utendørs - se bilde E2 Monter føleren der den eksponeres for vanlige værforhold, men beskyttes mot direkte sollys.
  • Page 30: Tekniske Spesifikasjoner

    FUNKSJON VED FØLERFEIL FØLERNUMMER FØLERLENGDER VARMEKABEL JORDFEILBRYTER Sikringstype/Fabrikat INSTALLATØRFIRMA INSTALLATØRENS NAVN 5. TEKNISKE SPESIFIKASJONER nVent RAYCHEM XL-TRACE; FROSTOP-BLACK; VARMEKABLER FS-C10-2X Elektriske egenskaper Tilkoblingsspenning 230 VAC -15/+10 %; 50/60 Hz Strømforbruk 4 VA Utgangsrelé/kontaktor/ 2 x 4 A / 230 VAC varmekabel Strømforsyningsterminaler 3 x 1,5 mm²...
  • Page 31 Kapsling Materiale PPE (polyfenyleneter) Mål 158 mm x 110 mm x 56 mm IP-grad IP20 Vekt 550 g Montering Kan monteres på DIN-skinne 35 mm Antennelsesklasse D kategori ( DIN EN60730/VDE0631-1) Føler Standard Med SM-PT100-2-modul (Inkludert i boks) HARD-78 MONI-PT100-260/2 Temperatur- NTC 2 KOhm / 25 PT100 PT100 følertype °C, 2-leder Dimensjoner Ø...
  • Page 32 Beskrivning nVent RAYCHEM Elexant 450c är en elektronisk reglertermostat med pekskärm i färg för DIN-skenmontage i apparatskåp och kapslingar och avancerade larmanläggningar med kapacitet att koppla 1 (standardversion) eller 2 (2:a värmezon: tillval) oberoende värmekretsar via externa kontaktorer.
  • Page 33 • förlägg givarkabel och eventuell förlängningskabel så att skador undviks vid användning. Fäst på rör med lämplig tejp där så behövs Givarens placering: utomhus - se bild E2 Montera givaren i en position som utsätts för normala väderförhållanden, men är skyddad mot direkt solljus.
  • Page 34: Tekniska Specifikationer

    GIVARNUMMER GIVARLÄNGDER VÄRMEKABEL Jordfelsbrytare CB-TYP INSTALLATIONS- FÖRETAG INSTALLATÖRENS NAMN 5. TEKNISKA SPECIFIKATIONER nVent RAYCHEM XL-TRACE, FROSTOP-BLACK, VÄRMEKABLAR FS-C10-2X Elektriska egenskaper Matarspänning 230 VAC -15/+10 %, 50/60 Hz Effektförbrukning 4 VA Utgångsrelä / kontaktor / 2 x 4 A / 230 VAC värmekabel Plintar strömförsörjning...
  • Page 35 Kapslingsklass Material PPE (polyfenyleneter) Mått 158 x 110 x 56 mm Kapslingsklass IP20 Vikt 550 g Montering Monterbar på DIN-skena, 35 mm Brandklassificering Kategori D ( DIN EN 60730/VDE0631-1) Givare Standard Med modulen SM-PT100-2 (medföljer i HARD-78 MONI-PT100-260/2 förpackningen) NTC 2 kohm / 25 Typ av givare PT100 PT100 °C, 2-ledare...
  • Page 36: Pokyny K Instalaci

    DŮLEŽITÁ OCHRANNÁ OPATŘENÍ A VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ: NEBEZPEČÍ POŽÁRU A ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Aby byla zaručena správná funkce a ochrana před vznikem požáru nebo úrazu elektrickým proudem, musí být systémy RAYCHEM Elexant společnosti nVent správně nainstalovány. Přečtěte si tato důležitá varování a pečlivě dodržujte veškeré pokyny k instalaci.
  • Page 37 Upevnění čidla • Řádně upevněte čidlo k povrchu pomocí vhodné montážní pásky (stejná páska, jaká se používá pro upevnění ohřívače k potrubí) na dvou místech (D1/2). • Upevněte čidlo rovnoběžně s potrubím (D1/2). • Kabel čidla a případný prodlužovací kabel veďte tak, aby při používání nemohlo dojít k poškození.
  • Page 38: Technické Specifikace

    TOPNÝ KABEL TYP JISTIČE SPOLEČNOST PROVÁDĚJÍCÍ INSTALACI JMÉNO OSOBY PROVÁDĚJÍCÍ INSTALACI 5. TECHNICKÉ SPECIFIKACE nVent RAYCHEM XL-TRACE; FROSTOP-BLACK; TOPNÉ KABELY FS-C10-2X Elektrické vlastnosti Napájecí napětí 230 V AC −15/+10 %; 50/60 Hz Příkon 4 VA Výstupní relé / stykač / 2 x 4 A / 230 V AC...
  • Page 39 Expoziční teplota 0 °C až +40 °C Skladovací teplota -20 °C až +50 °C 0 °C až +80 °C (při použití se SM-PT100-2 až do Volitelný teplotní rozsah +245 °C) Pouzdro přístroje Materiál PPE (polyfenylenether) Rozměry 158 mm × 110 mm × 56 mm Třída krytí IP20 Hmotnost 550 g Montáž...
  • Page 40: Montavimo Instrukcijos

    „nVent“ reikalavimų bei vietinių ir nacionalinių elektros standartų. Aprašymas „nVent RAYCHEM Elexant 450c“ – tai elektroninis valdymo termostatas su spalviniu jutikliniu ekranu, montuojamas skydeliuose naudojant DIN bėgelį. Jis atlieka pažangias signalizacijos funkcijas ir gali perjungti 1 (standartinė versija) arba 2 (2 šildymo zona: pasirinktinė) nepriklausomas šildymo zonas per išorinius kontaktorius.
  • Page 41 • jutiklio kabelį ir ilginamąjį kabelį (jei naudojamas) tieskite taip, kad naudojant jiems nebūtų padaryta žalos. Jei reikia, tvirtinkite prie vamzdžio naudodami tinkamą juostą Jutiklio vieta: lauke – žr. E2 pav. Montuokite jutiklį vietoje, neapsaugotoje nuo įprastų oro sąlygų, bet uždengtoje nuo tiesioginės saulės šviesos.
  • Page 42: Techninės Specifikacijos

    KLAIDAI JUTIKLIO NUMERIS JUTIKLIO ILGIS ŠILDYMO KABELIS JUNGTUVO TIPAS MONTUOJANTI ĮMONĖ MONTUOTOJO PAVARDĖ 5. TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS nVent RAYCHEM XL-TRACE; FROSTOP-BLACK; ŠILDYMO KABELIAI FS-C10-2X Elektrinės savybės Maitinimo įtampa 230 V AC –15/+10 %; 50/60 Hz Energijos sąnaudos 4 VA Išvesties relė / kontaktorius 2 x 4 A / 230 V AC / šildymo kabelis...
  • Page 43 Pasirenkamas temperatūros 0–80° C (naudojant su SM-PT100-2 iki 245° C) diapazonas Gaubtas Medžiaga PPE (polifenileno eteris) Matmenys 158 mm x 110 mm x 56 mm Atsparumo klasė IP20 Svoris 550 g Montavimas Montuojama ant DIN bėgelio, 35 mm Užsiliepsnojamumo klasė D kategorija ( DIN EN60730/VDE0631-1) Jutiklis Standartinis Su SM-PT100-2 moduliu (įdėtas į...
  • Page 44: Instrukcje Montażu

    Elektroniczny sterownik do zabezpieczenia rur przed zamarzaniem i utrzymania temperatury rurociągów kanalizacji tłuszczowej przy zastosowaniu samoregulujących przewodów grzejnych nVent Raychem. Urządzenie Elexant 450c zostało zaprojektowane do sterowania systemami przewodów grzejnych nVent. Przewody grzejne mogą być sterowane (włączane/ wyłączone) za pomocą...
  • Page 45 • na dolnej połowie rury centralnie między przewodami grzejnymi, jeżeli jest ich dwa lub więcej Mocowanie czujnika • mocno przymocować czujnik do powierzchni rury za pomocą odpowiedniej taśmy mocującej (ta sama taśma, która służy do mocowania przewodów grzejnych do rury) w dwóch miejscach (D1/2) •...
  • Page 46: Dane Techniczne

    PRZEWÓD GRZEJNY Wyłącznik różnicowo- prądowy Wyłącznik nadmiarowo-prądowy WYKONAWCA IMIĘ I NAZWISKO INSTALATORA 5. DANE TECHNICZNE nVent RAYCHEM XL-TRACE; FROSTOP-BLACK; PRZEWODY GRZEJNE FS-C10-2X; R-ETL-A\B Parametry elektryczne Napięcie zasilania 230 V AC -15/+10%; 50/60 Hz Pobór mocy 4 VA Przekaźnik wyjściowy / 2 x 4 A / 230 V AC...
  • Page 47 od 0°C do +80°C (w przypadku korzystania z SM- Zakres nastaw temperatury PT100-2 do +245°C) Obudowa Materiał PPE (eter polifenylenowy) Wymiary 158 mm x 110 mm x 56 mm Klasa stopnia ochrony (IP) IP20 Waga 550 g Montaż Montaż na szynie DIN 35 mm Klasa palności Kategoria D (DIN EN60730/VDE0631-1) Czujnik Standardowy Z modułem SM-PT100-2...
  • Page 48: Описание Изделия

    а также для соответствия нормам nVent, требованиям надзорных органов и государственных электротехнических норм и правил. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ nVent RAYCHEM Elexant 450c - это электронный термостат с цветным сенсорным дисплеем, предназначенный для монтажа в шкаф на DIN-рейку, обеспечивающий функции сигнализации и поддерживающий управление 1 (стандартная версия) или 2 (2 зона...
  • Page 49 2.2 Установка датчика температуры Расположение датчика: на трубе - см. рисунок E1 • согласно технической документации на систему обогрева; • не устанавливать на клапаны, фланцы, опоры, насосы и иные массивные источнки теплоотводых потeрь; • в верхней части трубы (вариант А), для трубопроводов с...
  • Page 50: Технические Характеристики

    УЗО мА мА Тип авт. выключателя Компания- установщик Монтажник, ФИО 5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ nVent RAYCHEM XL-TRACE; FROSTOP-BLACK; Греющие кабели FS-C10-2X Электрические характеристики Напряжение питания 230 В~, -15/+10%; 50/60 Гц Потребляемая мощность 4 ВА Выходное реле / контактор / 2 x 4 A / 230 В~ греющий...
  • Page 51 Температура хранения от -20°C до +50°C Выбор диапазона от 0°C до 80°C (при использовании температур с SM-PT100-2 до +245°C) Корпус Материал фениленоксидный сополимер (PPE) Размеры 158 мм x 110 мм x 56 мм Класс защиты IP20 Масса 550 г Монтаж установка на DIN-рейку 35 мм Класс пожароопасности категория...
  • Page 52 重要防护措施和警告 警告:火灾和电击危险 必须正确安装 nVent RAYCHEM Elexant System 方可确保正常工作,并防止电击和 火灾。请阅读这些重要的警告并严格遵照所有安装说明。 遵照该文档中所附的指导准则以最小化电击或火灾的风险,并遵照 nVent 的要求以及 机构和国家电气规程。 描述 nVent RAYCHEM Elexant 450c 是带彩色触摸显示屏的电子温控器,用于控制柜中的 DIN 轨道安装、高级报警设施,并且具有经由外部电流接触器切换 1 个(标准版本) 或 2 个(第 2 发热区:可选)独立发热区的功能。 用于管道防冻和润滑油脂管路温度维持的管道防冻自控发热电缆的电子温度控制单 元。 Elexant 450c 用于控制 nVent 发热电缆系统。加热电缆可通过额定值适用的接触器 控制(开启/关闭)以承受高达 20 A 的热负荷。Elexant 450c-Modbus 版本 (1244- 022623 ) 可实现灵活的...
  • Page 53 传感器到 Elexant 450c 的接线 根据接线图(第 2 页)中传感器 1 或传感器 2 的绘图连接传感器电缆。请注意接线的 颜色编码。装置将配备 1 个传感器(NTC 型)。可以连接第二个传感器,但需要单独 订购Sensor-NTC-10 M (PCN 1244-015847)。 传感器延长线 如果使用的横截面为 2 x 1,5 mm²,则传感器电缆最多可延长至 150 m(每个导体最 大 20 Ω)。可在接线盒 JB-86 或同等物中进行传感器电缆和传感器延长线之间的连 接。将屏蔽电缆用作延长线以避免干扰。屏蔽编织层将在配电柜/温控器中接地。 在安装温控器之后,确保管道和传感器根据设计规格隔热并包覆保护层。 传感器温度范围扩展 使用附件项传感器模块 SM-PT100-2 (PCN 1244-022442) 连接 PT100 型传感器,可 将温度范围扩展到...
  • Page 54 低温 设定点 高温:设定点 传感器出错时的加热 器操作 传感器编号 传感器长度 发热电缆 CB 类型 安装人员公司 安装人员姓名 5. 技术规格 nVent RAYCHEM XL-TRACE;FROSTOP-BLACK; 发热电缆 FS-C10-2X 电气属性 电源电压 230 VAC -15/+10%;50/60 Hz 功率消耗 4 VA 输出继电器 / 电流接触器 / 2 x 4 A / 230 VAC 发热电缆...
  • Page 55 材料 PPE(聚苯醚) 尺寸 158 mm x 110 mm x 56 mm 防护等级 IP20 重量 550 g 安装 可安装 DIN 轨道 35 mm 可燃性等级 D 类别 (DIN EN60730/VDE0631-1) 传感器 标准 配备 SM-PT100-2 模块 (包含在箱内) HARD-78 MONI-PT100-260/2 温度传感器 NTC 2 KOhm / PT100 PT100 类型...
  • Page 56: Istruzioni Di Installazione

    Centralina elettronica di termoregolazione per la protezione antigelo delle tubazioni e il mantenimento della temperatura di fluidi oleosi per il sistema nVent RAYCHEM per la protezione antigelo delle tubazioni con cavi scaldanti. L'unità Elexant 450c è progettata per controllare sistemi di tracciamento elettrico nVent.
  • Page 57: Funzionamento

    Fissaggio del sensore • fissare saldamente il sensore sulla superficie con nastro di fissaggio adeguato (lo stesso nastro utilizzato per fissare il riscaldatore al tubo) in due punti (D1/2) • fissare il sensore parallelamente al tubo (D1/2) • posare il cavo del sensore e l'eventuale cavo di prolunga in modo da evitare danni durante l'uso.
  • Page 58: Specifiche Tecniche

    NUMERO DEL SENSORE LUNGHEZZE SENSORI CAVO SCALDANTE TIPO CB SOCIETÀ INSTALLATRICE NOME INSTALLATORE 5. SPECIFICHE TECNICHE nVent RAYCHEM XL-TRACE; FROSTOP-BLACK; CAVI SCALDANTI FS-C10-2X Caratteristiche elettriche Tensione di alimentazione 230 Vca -15/+10% 50/60 Hz Assorbimento di potenza 4 VA Relè uscita/contattore/cavo 2 x 4 A / 230 Vca...
  • Page 59 Campo di temperatura Da 0°C a +80°C (se il dispositivo è usato con SM- selezionabile PT100-2, sino a +245°C) Involucro Materiale PPE (etere di polifenilene) Dimensioni 158 x 110 x 56 mm Classe di protezione IP20 Peso 550 g Attacco Su guida DIN da 35 mm Classe di infiammabilità...
  • Page 60 Standard: NTC Sensor 60 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 61 Option: PT100 Sensor nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 62 62 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 63 nVent.com/RAYCHEM...
  • Page 64 Worldwide Headquarters Lietuva Tel 800-545-6258 Tel. +370 52136634 Fax 800-527-5703 saleslt@nVent.com info@nVent.com Norge België / Belgique Tel. +47 66 81 79 90 Tel. +32 16 21 35 02 salesno@nVent.com Fax +32 16 21 36 04 Österreich salesbelux@nVent.com Tel. 0800 29 74 10 Česká...

This manual is also suitable for:

Elexant 450c-modbusElexant 450cPcn 1244-022623

Table of Contents