T.I.P. AJ 4 Plus 95/40 Operating Instructions Manual

T.I.P. AJ 4 Plus 95/40 Operating Instructions Manual

Deep spring pump
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Technische Daten
    • Einsatzgebiet
    • Lieferumfang
    • Installation
    • Elektrischer Anschluss
    • Inbetriebnahme
    • Automatisierung mit Spezialzubehör
    • Wartung und Hilfe bei Störfällen
    • Garantie
    • Service
    • Bestellung von Ersatzteilen
  • Français

    • Données Techniques
    • Secteur D'utilisation
    • Installation
    • Volume de Livraison
    • Branchement Électrique
    • Mise en Service
    • Automatisation Avec Accessoires Spéciaux
    • Entretien et Détection des Pannes
    • Garanti
    • Commande des Pièces de Rechange
    • Service
  • Italiano

    • Campo DI Applicazione
    • Dati Tecnici
    • Contenuto Della Confezione
    • Installazione
    • Allacciamento Elettrico
    • Messa in Funzione
    • Automatizzazione con Accessori Speciali
    • Manutenzione E Suggerimenti in Caso DI Guasto
    • Assistenza
    • Garanzia
    • Ordinazione DI Pezzi DI Ricambio
  • Español

    • Datos Técnicos
    • Área Operativa
    • Instalación
    • Volumen de Suministro
    • Conexión Eléctrica
    • Puesta en Marcha
    • Automatización con Accesorio Especial
    • Mantenimiento y Asistencia en Casos de Avería
    • Garantía
    • Pedido de Piezas de Repuesto
    • Servicio
  • Dutch

    • Technische Gegevens
    • Toepassingsgebied
    • Installatie
    • Leveringsomvang
    • Elektrische Aansluiting
    • Ingebruikname
    • Automatisering D.M.V. Speciale Accessoires
    • Onderhoud en Hulp Bij Storingen
    • Bestelling Van Reserveonderdelen
    • Garantie
    • Service
  • Ελληνικά

    • Συνιστώμενες Χρήσεις
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Εγκατάσταση
    • Περιεχόμενο Συσκευασίας
    • Ηλεκτρική Σύνδεση
    • Αυτοματοποίηση Με Ειδικά Εξαρτήματα
    • Θέση Σε Λειτουργία
    • Συντήρηση Και Επίλυση Προβλημάτων
    • Εγγύηση
    • Πώς Να Παραγγείλετε Ανταλλακτικά
    • Υπηρεσίας
  • Magyar

    • Alkalmazási Terület
    • Műszaki Adatok
    • Szállítási Tartalom
    • Telepítés
    • Villamos Csatlakozás
    • Üzembe Helyezés
    • Automatizálás Speciális Tartozékkal
    • Karbantartás És Segítség Üzemzavarok Esetén
    • Garancia
    • Alkatrészek Rendelése
    • Szerviz
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Zakres Zastosowania Pompy
    • Instalacja
    • Zakres Dostawy
    • Podłączenie Pompy Do Sieci Elektrycznej
    • Uruchomienie
    • Automatyzacja Pompy
    • Konserwacja I Pomoc W Przypadku Zakłóceń Pracy
    • Gwarancja
    • Serwis
    • Zamawianie CzęśCI Zamiennych
  • Čeština

    • Oblast Použití
    • Technické Údaje
    • Instalace
    • Rozsah Dodávky
    • Elektrická Přípojka
    • Uvedení Do Provozu
    • Automatizace Se SpeciálníM PříslušenstvíM
    • Údržba a Pomoc PřI Poruchách
    • Objednání Náhradních Dílů
    • Servis
    • Záruka
  • Türkçe

    • KullanıM Alanları
    • Teknik Veriler
    • Kurulum
    • Teslimat Kapsamı
    • Elektrik Bağlantısı
    • Çalıştırma Işlemi
    • Arıza Durumlarında BakıM Ve YardıM
    • Özel Aksamlı Otomasyon
    • Garanti
    • Servis
    • Yedek Parça SiparişI
  • Български

    • Приложение
    • Технически Данни
    • Монтаж
    • Размерът На Доставката
    • Електрическо Съединение
    • Автоматизация И Специално Оборудване
    • Начин На Действие
    • Поддръжка И Помощ При Аварии
    • Гаранционен Срок
    • Доставка На Резервни Части
    • Сервиз
  • Română

    • Date Tehnice
    • Domeniu de Aplicare
    • Completul de Furnitură
    • Instalare
    • Punere În Funcţiune
    • Racordarea Electrică
    • Automatizare Cu Accesorii Speciale
    • Întreţinere ŞI Ajutor În Caz de Deranjamente
    • Garanţie
    • Procurarea de Piese
    • Service
  • Hrvatski

    • Područja Uporabe
    • Tehnički Podaci
    • Opseg Isporuke
    • Ugradnja
    • Elektro Priključak
    • Puštanje U Pogon
    • Automatizacija Rada I Posebni Dodatni Pribor
    • Održavanje I Pomoć Kod Smetnji
    • Jamstvo
    • Naručivanje Rezevnih Dijelova
    • Servis
  • Slovenčina

    • Oblasť Použitia
    • Technické Údaje
    • Inštalácia
    • Obsah Dodávky
    • Elektrická Prípojka
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Automatizácia so Špeciálnym Príslušenstvom
    • Údržba a Pomoc Pri Poruchách
    • Objednanie Náhradných Dielov
    • Servis
    • Záruka
  • Slovenščina

    • Področja Uporabe
    • Tehnični Podatki
    • Količina Dostave
    • Vgradnja
    • Električni Priključek
    • Zagon
    • Avtomatizacija Dela in Poseben Dodatni Pribor
    • Vzdrževanje in Pomoč Pri Motnjami
    • Garancija
    • Naročanje Rezervnih Delov
    • Servis
  • Русский

    • Область Применения
    • Технические Данные
    • Объём Поставки
    • Установка
    • Электрическое Подключение
    • Автоматизация Со Специальными Принадлежностями
    • Пуск
    • Техническое Обслуживание И Помощь При Неисправностях
    • Гарантии
    • Заказ Запасных Частей
    • Сервис
    • Області Використання
    • Технічні Дані
    • Обсяг Поставки
    • Установка
    • Електричне Підключення
    • Автоматизація За Допомогою Спеціального Приладдя
    • Пуск
    • Технічне Обслуговування І Допомога При Несправностях
    • Гарантії
    • Замовлення Запасных Частин
    • Сервіс
    • Додаток: Рисунки
    • Приложение: Рисунки

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

AJ 4 Plus 55/50
AJ 4 Plus 95/40
AJ 4 Plus 100/57
Gebrauchsanweisung
Tiefbrunnenpumpe
Operating Instructions
Deep spring pump
Mode d'emploi
Pompe pour puits profonds
Istruzioni per l'uso
Pompa sommersa per pozzi
Instrucciones para el manejo
Bomba sumergida de agua sucia
Handleiding
Diepbronpomp
Οδηγίες Χρήσης
Αντλία βαθέων φρεάτων
Használati utasítás
Mélykúti szivattyú
Instrukcja użytkowania
Pompa głębinowa
Uživatelský návod
Čerpadlo do vrtaných studní
Kullanım Talimatı
Derin Kuyu Pompası
Упътване за употреба
Потопяема помпа
Instructiuni de utilizare
Pompă pentru puţuri adânci
Upute za uporabu
Crpka za duboke bunare
Návod na použitie
Čerpadlo do vŕtaných studní
Navodila za uporabo
Črpalka za globoke vodnjake
Инструкция по эксплуатации
Погружной глубинный насос
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Заглибний глибинний насос
01
09
16
24
31
38
45
53
61
69
76
83
91
98
105
112
119
127

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AJ 4 Plus 95/40 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for T.I.P. AJ 4 Plus 95/40

  • Page 1 AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Gebrauchsanweisung Tiefbrunnenpumpe Operating Instructions Deep spring pump Mode d’emploi Pompe pour puits profonds Istruzioni per l’uso Pompa sommersa per pozzi Instrucciones para el manejo Bomba sumergida de agua sucia...
  • Page 2 EN 61000-3-2:2014 / EN 61000-3-3:2013 EN 60335-1:2012 + A11:2014 AJ 4 Plus 55/50 EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010 AJ 4 Plus 95/40 EN 62233:2008 AJ 4 Plus 100/57 (EU) No 547/2012 / EN 50581:2012 T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Waibstadt, 21.04.2016...
  • Page 3: Table Of Contents

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
  • Page 4: Technische Daten

    8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden. 2. Technische Daten Modell AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Netzspannung / Frequenz 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz...
  • Page 5: Lieferumfang

    genden Leistungsdaten wurden für vielfältige Zwecke der Bewässerung und für das Weiterleiten der geförderten Flüssigkeit mit hohem Druck entwickelt. Die Geräte eignen sich zum Pumpen von sauberem, klarem Wasser, welches Festkörper bis zu der in den tech- nischen Daten genannten maximalen Größe enthält. Zu den typischen Einsatzgebieten von Tiefbrunnenpumpen zählen: Bewässerung von Gärten und Beeten sowie Hauswasserversorgung mit Brauchwasser aus Brunnen, Zis- ternen oder Vorratsbehältern, Betrieb von Bewässerungssystemen, Reinigung von Terrassen und Gehwegen, Wasserförderung aus großen Tiefen.
  • Page 6: Elektrischer Anschluss

    5.3. Befestigen des Ablassseils Abb.1 Abb.2 Führen Sie das im Lieferumfang enthaltene Ablassseil wie auf Abb.1 zu sehen, durch die zwei Ösen am oberen Ende der Pumpe. Danach fixieren Sie das Seil mit einem doppelten Knoten (Abb.2). Achten Sie darauf, dass das Ablassseil fest an der Pumpe fixiert ist.
  • Page 7: Automatisierung Mit Spezialzubehör

    Die Pumpe darf nur in dem Leistungsbereich verwendet werden, der auf dem Typenschild ge- nannt ist. Das Trockenlaufen - Betrieb der Pumpe, ohne Wasser zu fördern - muss verhindert werden, da Wassermangel zum Heißlaufen der Pumpe führt. Dies kann zu erheblichen Schäden am Gerät führen.
  • Page 8 (Abb.3) von der Pumpe entfernt werden. Anschließend lässt sich auch die Innenseite des Ansaugfilters (4) mit ei- ner Stahlbürste reinigen. Danach ist das Filterblech mit klarem Wasser zu spülen und wieder an der Pumpe an- zubringen (Abb.4). Jede weitere Demontage und das Ersetzen von Teilen darf nur durch den Hersteller oder ei- nen autorisierten Kundendienst erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 9: Garantie

    10. Garantie T.I.P. garantiert dem privaten Endkunden (im Folgenden „Kunde“), nicht hingegen dem gewerblichen Nutzer, nach Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen, dass das vom Kunden innerhalb der Bundesrepublik Deutsch- land gekaufte Gerät innerhalb eines Zeitraums von 2 Jahren frei von Material- oder Verarbeitungsfehlern sein wird.
  • Page 10: Bestellung Von Ersatzteilen

    11. Bestellung von Ersatzteilen Die schnellste, einfachste und preiswerteste Möglichkeit, Ersatzteile zu bestellen, erfolgt über das Internet. Unse- re Webseite www.tip-pumpen.de verfügt über einen komfortablen Ersatzteile-Shop, welcher mit wenigen Klicks eine Bestellung ermöglicht. Darüber hinaus veröffentlichen wir dort umfassende Informationen und wertvolle Tipps zu unseren Produkten und Zubehör, stellen neue Geräte vor und präsentieren aktuelle Trends und Innova- tionen im Bereich Pumpentechnik.
  • Page 11 Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
  • Page 12: Technical Data

    2. Technical Data Model AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Mains voltage / frequency 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Nominal performance 800 Watt 900 Watt...
  • Page 13: Scope Of Delivery

    The pump is not suited to discharge saltwater, faeces, inflammable, etching, explosive or other hazardous liquids. Please observe the max. temperature of the liquids to be discharged stated in the technical data. Inside the pump, lubricants are used which may contaminate the liquids being discharged in case of any improper operation or damage of the device.
  • Page 14: Electrical Connection

    5.4. How to position the pump To lower or raise the pump, please use a suitable lowering rope, but never the pressure hose or the connection cable. To lower the pump down into or lift it out of the liquid, one has to use a lowering rope suitable for this purpose. Please use a rope made of stainless steel or synthetic materials such as nylon.
  • Page 15: Automation With Special Accessories

    Please inspect the pump visually prior to each use. This applies in particular to the mains connection line and the mains plug. Make sure that all screws are firmly tightened, and verify the perfect condition of all connections. A damaged pump must not be used. In any case of damage, the pump has to be inspected by qualified service staff.
  • Page 16 If necessary, it is recommended to clean the intake filter (4) which can be detached from the pump after loosening the appropriate screws. Subsequently, please use a steel brush to clean the inner and outer surface of the intake filter. To conclude the cleaning process, please flush the intake filter with clear water and reattach it to the pump. Cleaning of the hydraulic parts may only be performed by an authorised specialised dealer or customer service.
  • Page 17: Warranty

    10. Warranty The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The seller warrants for faultless material and workmanship in accordance with the legal regulations of the country in which the device was purchased. The warranty period begins with the day of the purchase and is subject to the provisions below: Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials or manufacturing will be eliminated free of charge.
  • Page 18 Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P! Comme tous les produits T.I.P., ce produit a éte développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité...
  • Page 19: Données Techniques

    à compter de la date d’achat. 2. Données techniques Modèle AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Tension de réseau/ Fréquence 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Puissance absorbée...
  • Page 20: Volume De Livraison

    Les pompes pour puits profonds de T.I.P. conviennent pour toutes les installations, qu’elles soient fixes ou temporaires. Ce produit est conçu pour une utilisation privée domestique et non pour des fins commerciales ou industrielles ou pour le pompage-turbinage permanent. L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans des piscines ou pour extraire l'eau potable. Ne véhiculer ni eau salée, ni matières fécales, ni produits inflammables, corrosifs, explosifs ou d’autre liquides dangereuses.
  • Page 21: Branchement Électrique

    5.3. Installation de la corde Fig.1 Fig.2 Introduisez la corde de rétention contenue dans la livraison, comme représenté dans la Fig. 1, par les trois œillets à l'extrémité supérieure de la pompe. Puis fixez la corde avec un double-nœud (Fig. 2). Veillez à ce que la corde de rétention soit bien fixée à...
  • Page 22: Automatisation Avec Accessoires Spéciaux

    La pompe ne doit être utilisée que pour le caractéristiques indiquées sur la plaque. La marche à vide - le fonctionnement de la pompe sans eau - doit être évité parce que la manque d’eau occasionne la marche à chaud de la pompe et cela peut causer des dégâts. Vérifiez que les fiches se trouvent dans un endroit sûr où...
  • Page 23 de filtrage à l'eau claire et la replacer sur la pompe (Fig. 4). Tout autre démontage et remplacement de pièces doivent uniquement être effectués par le fabricant ou un service-client agréé pour éviter les dangers. Démontage Assemblage Fig.3 Fig.4 Il est conseillé le cas échéant de nettoyer le filtre d’aspiration (4). Pour l’enlever, dévisser les vis correspondantes de la pompe.
  • Page 24: Garanti

    PANNES CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS 4. La pompe se met en marche 1. Cf. les points 2.1 à 2.5. 1. Cf. les points 2.1 à 2.5. et s’arrête trop fréquemment. 2. Voir point 3.3. 2. Voir point 3.3. 3. Voir point 3.4. 3.
  • Page 25: Commande Des Pièces De Rechange

    11. Commande des pièces de rechange La méthode la plus simple de commander les pièces de rechange est par internet. Notre site www.tip-pumpen.de a un magasin confortable ce qui vous permet de faire une commande de pièces de rechange simplement en cliquant.
  • Page 26 Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle piú moderne tecniche di pompaggio e con l´ulitilizzo dei piú affidabili componenti elettrici, elettronici e meccanici vengono assicurate al Suo nuovo prodotto un´ottima qualitá...
  • Page 27: Dati Tecnici

    - al piú tardi entro 8 giorni dalla data d´acquisto. 2. Dati tecnici Modello AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Tensione rete/frequenza 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz...
  • Page 28: Contenuto Della Confezione

    irrigazione, lavatura di terrazze e sentieri, pompaggio d´acqua da notevoli profondità, mandata dell'acqua a grandi profondità. Le pompe per pozzi profondi T.I.P. sono adatte sia per installazione temporanea che fissa. Questo prodotto è idoneo per uso privato in ambiente domestico e non per utilizzo commerciale/industriale o per uso prolungato a circolazione continua.
  • Page 29: Allacciamento Elettrico

    5.3. Fune Fig.1 Fig.2 Far passare il cavo di scarico incluso nella fornitura, come in Fig. 1, tramite i tre fori nella superficie superiore della pompa. Fissare poi il cavo con un doppio nodo (Fig. 2). Fare attenzione che il cavo di scarico sia accuratamente fissato alla pompa.
  • Page 30: Automatizzazione Con Accessori Speciali

    La pompa deve essere usata esclusivamente come descritto sulla targhetta. Il funzionamento a secco - la pompa é in funzione senza pompare acqua - deve essere evitato, poiché la scarsitá o mancanza di acqua provoca il surriscaldamento della pompa, che potrebbe causare danni notevoli al motore.
  • Page 31 Quando l'acqua pompata non è sufficientemente pulita, può essere necessario pulire il filtro di aspirazione (4) con una spazzola di acciaio per rimuovere la sporcizia che si è raccolta sulla superficie esterna. Per far ciò, la pompa deve essere staccata dalla corrente e deve essere estratta dall'acqua. Se la pulitura esterna non fosse sufficiente, si può...
  • Page 32: Garanzia

    GUASTO CAUSE POSSIBILI RIMOZIONE 4. Funzione interrotta o 1. Vedi dal punto 2.1. al 2.5. 1. Vedi dal punto 2.1. al 2.5. funzionamento irregolare. 2. Vedi punto 3.3. 2. Vedi punto 3.3. 3. Vedi punto 3.4. 3. Vedi punto 3.4. 4.
  • Page 33 Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnología, y con la utilización de piezas confiables eléctricas y electrónicas respectivamente y de componentes mecánicos, de modo que están garantizados una alta calidad y una larga duración de función de su nuevo producto.
  • Page 34: Datos Técnicos

    - pero a más tardar dentro de 8 días a partir de la fecha de compra. 2. Datos técnicos Modelo AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Tensión / Frecuencia 220-240 V~ / 50 Hz...
  • Page 35: Volumen De Suministro

    Los equipos se apropian para el bombeo de agua clara y limpia que puede contener cuerpos sólidos hasta el tamaño máximo mencionado en los datos técnicos. Las bombas sumergibles se emplean típicamente para las siguientes finalidades: riego de jardines y arriates, abastecimiento de agua doméstica con agua de abastecimiento de pozos, balsas o depósitos, funcionamiento de sistemas de riego, limpieza de terrazas y aceras, bombeo de agua de grandes fondos, bombeo de aguas desde grandes profundidades.
  • Page 36: Conexión Eléctrica

    5.3. Cuerda de elevación Fig.1 Fig.2 Guíe la cuerda de bajada incluida en el volumen de suministro como se muestra en la fig. 1, a través de los tres ojales situados en el extremo superior de la bomba. A continuación, fije la cuerda con un nudo doble (fig. 2). Preste atención a que la cuerda de bajada esté...
  • Page 37: Automatización Con Accesorio Especial

    La bomba solo puede ser utilizada en el rango de potencia que está indicado en la placa de identificación. La marcha en seco - puesta en funcionamiento de la bomba sin bombear agua - debe ser evitada, ya que la escasez de agua provoca el calentamiento de la bomba. Esto puede provocar daños considerables en el dispositivo.
  • Page 38 retirarse la placa filtrante de acero inoxidable (4) de la bomba aflojando los dos tornillos de estrella (fig. 3). Después puede limpiarse también la parte interior del filtro de aspiración (4) con un cepillo de acero. A continuación, debe lavarse la placa filtrante con agua limpia y volver a colocarse en la bomba (fig. 4). Con el fin de evitar riesgos, cualquier desmontaje adicional y la sustitución de piezas solamente deben realizarse por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
  • Page 39: Garantía

    Interrupción Causas posibles Eliminación 4. Fallo o funcionamiento 1. Véase los puntos 2.1. a 2.5. 1. Véase los puntos 2.1. a 2.5. irregular respectivamente. 2. Véase párrafo 3.3. 2. Véase párrafo 3.3. 3. Véase párrafo 3.4. 3. Véase párrafo 3.4. 4.
  • Page 40 Beste klant, Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe T.I.P. toestel! Zoals al onze producten is ok dit toestel ontwikkeld volgens de nieuwste stand van de techniek. Voor de fabricage en montage van het toestel hebben wij gebruik gemaakt van de nieuwste pomptechniek en de meest betrouwbare elektrische resp.
  • Page 41: Technische Gegevens

    2. Technische gegevens Model AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Netspanning / frequentie 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Nominaal vermogen 800 Watt 900 Watt 1.100 Watt...
  • Page 42: Leveringsomvang

    De pomp is niet geschikt voor het verpompen van zoutwater, uitwerpselen, ontvlambare, bijtende, explosieve of andere gevaarlijke vloeistoffen. De temperatuur van de te verpompen vloeistof mag niet boven de in de technische gegevens aangegeven maximumtemperatuur liggen. In de pomp worden smeermiddelen gebruikt die bij onjuist gebruik of beschadiging van het toestel de te verpompen vloeistof kunnen verontreinigen.
  • Page 43: Elektrische Aansluiting

    Geleid het in de leveringsomvang opgenomen lostouw, zoals u in afb.1 kunt zien, door de drie ogen bovenaan de pomp. Vervolgens fixeert u het touw met een dubbele knoop (afb.2). Let op dat het lostouw goed op de pomp is gefixeerd.
  • Page 44: Automatisering D.m.v. Speciale Accessoires

    Het is absoluut verboden de handen in de opening van de pomp te steken zolang het toestel aan het elektriciteitsnet is aangesloten. De pomp mag niet werken, wanneer de drukaansluiting of de drukleiding gesloten is. Voer voor elk gebruik van de pomp een visuele controle uit. Dit geldt in het bijzonder voor het netsnoer en de stekker.
  • Page 45 Demontage Montage Afb.3 Afb.4 Eventueel is het raadzaam om het aanzuigfilter (4) te reinigen, dat van de pomp kan worden verwijderd door de desbetreffende schroeven los te draaien. Vervolgens kan de binnen- en buitenzijde van het aanzuigfilter met een stalen borstel worden gereinigd. Daarna moet het aanzuigfilter met zuiver water worden gespoeld en opnieuw op de pomp worden aangebracht.
  • Page 46: Garantie

    STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 4. Pomp loopt met 1. Zie punten 2.1. tot 2.5. 1. Zie punten 2.1. tot 2.5. onderbrekingen resp. 2. Zie punt 3.3. 2. Zie punt 3.3. onregelmatig. 3. Zie punt 3.4. 3. Zie punt 3.4. 4. Netspanning buiten tolerantiebereik. 4.
  • Page 47 Αγαπητέ πελάτη, Συγχαρητήρια για την αγορά της καινούριας σου συσκευής από την T.I.P.! Όπως όλα τα προϊόντα μας, έτσι και αυτό αναπτύχθηκε χρησιμοποιώντας τις πιο πρόσφατες τεχνολογικές εξελίξεις. Η συσκευή κατασκευάστηκε και συναρμολογήθηκε με βάση την υψηλότερη τεχνολογία στον τομέα των αντλιών, χρησιμοποιώντας...
  • Page 48: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    πρέπει να ενημερώσετε άμεσα, μέσα σε 8 ημέρες από την ημερομηνία αγοράς, το κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε την συσκευή σας. 2. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μοντέλο AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Τάση / συχνότητα 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Ισχύς...
  • Page 49: Περιεχόμενο Συσκευασίας

    Οι αντλίες βαθέων φρεάτων T.I.P., είναι κατάλληλες για μόνιμη ή περιστασιακή εγκατάσταση Το προϊόν αυτό προορίζεται για ιδιωτική χρήση στον οικιακό τομέα και όχι για επαγγελματικούς ή βιομηχανικούς σκοπούς ή για συνεχή λειτουργία ανακύκλωσης. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε κολυμβητικές δεξαμενές ή για την άντληση πόσιμου...
  • Page 50: Ηλεκτρική Σύνδεση

    σχοινί ανάρτησης 5.3. Σχέδια 1 Σχέδια 2 Περάστε το παρεχόμενο σχοινί καθόδου όπως μπορείτε να δείτε στην Εικ. 1, μέσα από τους τρεις κρίκους στο πάνω άκρο της αντλίας. Κατόπιν στερεώστε το σχοινί με διπλό κόμπο (Εικ. 2). Προσέξτε το σχοινί καθόδου να είναι...
  • Page 51: Θέση Σε Λειτουργία

    7. Θέση σε Λειτουργία Κανένας δεν θα πρέπει να βρίσκεται μέσα στο νερό όταν λειτουργεί η αντλία. Η αντλία θα πρέπει να λειτουργεί μόνο μέσα στην περιοχή λειτουργίας που αναφέρεται πάνω στην πινακίδα της. Η ξηρή λειτουργία - δηλαδή η λειτουργία της αντλίας χωρίς την ύπαρξη νερού - θα πρέπει να αποφεύγεται...
  • Page 52 Αποποιούμαστε από κάθε ευθύνη, για οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί εξαιτίας λανθασμένης απόπειρας επισκευής. Οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί από λανθασμένη απόπειρα επισκευής, θα έχει σαν αποτέλεσμα την απόρριψη οποιασδήποτε αίτησης για εγγύηση. Η τήρηση των όρων και η χρησιμοποίηση της αντλίας για τις συνιστώμενες χρήσεις μόνο, θα μειώσει τον κίνδυνο δυσλειτουργιών...
  • Page 53: Εγγύηση

    ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 1. Η αντλία δεν στέλνει νερό και 1. Δεν υπάρχει ηλεκτρικό ρεύμα. 1. Χρησιμοποιείστε μια συσκευή, που να ο κινητήρας δεν ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές GS, για λειτουργεί.any liquid, the να ελέγξετε εάν υπάρχει ηλεκτρικό ρεύμα στο δίκτυο (ακολουθείστε όλες τις οδηγίες motor is not running.
  • Page 54: Πώς Να Παραγγείλετε Ανταλλακτικά

    συντηρήσεων. Η συμμόρφωση με τις οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης, που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο, θα συντελέσει κατά πολύ στην αύξηση της ζωής των τμημάτων που υπόκεινται σε φθορά. Σε περίπτωση παραπόνων, διατηρούμε το δικαίωμα να επισκευάσουμε, ή να αντικαταστήσουμε, τα φθαρμένα τμήματα...
  • Page 55 Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú élettartama.
  • Page 56: Műszaki Adatok

    8 napon belül - értesíteni kell. 2. Műszaki adatok Modell AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Hálózati feszültség / frekvencia 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Névleges teljesítmény...
  • Page 57: Szállítási Tartalom

    A mélykútszivattyúk legfontosabb alkalmazási területei: kertek és ágyások locsolása, házi vízellátás használati vízzel kutakból, vízgyűjtő tartályokból, tartaléktartályokból, öntözőrendszerek üzemeltetése, teraszok és járdák tisztítása, víznyerés nagy mélységekből, vízszállítás nagy mélységekből. A T.I.P. mélykútszivattyúi állandó és ideiglenes rendszerekhez egyaránt megfelelnek. Ez a termék magán, háztartási használatra alkalmas, ipari célokra vagy tartós keringtető üzemre nem. A készülék nem használható...
  • Page 58: Villamos Csatlakozás

    Leeresztő kötél 5.3. Ábra 1 Ábra 2 A szállított alkatrészek között lévő leeresztő kötelet vezesse át a szivattyú felső végén lévő három karikán, ahogy az 1. ábrán látható. Ezután rögzítse a kötelet egy kettős csomóval (2. ábra). Figyeljen arra, hogy a leeresztő kötelet erősen a szivattyúhoz rögzítse.
  • Page 59: Automatizálás Speciális Tartozékkal

    A szivattyút csak olyan teljesítmény-tartományban szabad alkalmazni, amely a típustáblán meg van adva. A szárazon futást – szivattyú működtetése víz szállítása nélkül - meg kell akadályozni, mert a vízhiány a szivattyú felhevülését eredményezi. Ez a készülék jelentős károsodását okozhatja. Biztosítsa, hogy a villamos dugaszoló csatlakozások elöntéstől mentes területen legyenek. Szigorúan tilos a szivattyú...
  • Page 60 Ezután a szűrőlemezt öblítse ki tiszta vízzel, és szerelje vissza a szivattyúra (4. ábra). A veszélyek elkerüléséhez minden további leszerelést és alkatrészcserét csak a gyártó vagy egy meghatalmazott ügyfélszolgálat végezhet. Szétszerelés Összeszerelés Ábra 3 Ábra 4 Adott esetben ajánlott lehet megtisztítani a szívószűrőt (4), amely a megfelelő csavarok szivattyúról való eltávolítása révén emelhető...
  • Page 61: Garancia

    HIBA LEHETSÉGES OKA MEGSZÜNTETÉSE 3. A szivattyú egy rövid működés 1. Egy GS-minősítésű készülékkel 1. Az elektromos tápfeszültség nem egyezik ellenőrizzük a csatlakozókábel vezetékein után megáll, mert a termikus meg a típustáblán megadott adatokkal. motorvédelem bekapcsolt. a feszültséget (vegyük figyelembe a biztonsági utasításokat!).
  • Page 62: Alkatrészek Rendelése

    11. Alkatrészek rendelése Alkatrészeket leggyorsabban, legegyszerűbben és legolcsóbban az interneten át lehet rendelni. A honlapunk www.tip-pumpen.de rendelkezik komplett alkatrész áruházzal, ahol néhány kattintással intézhető a rendelés. Ezen kívül ott hozunk nyilvánosságra információkat és értékes tippeket adunk a termékeinkkel és a tartozékokkal kapcsolatban, új berendezéseket mutatunk be és az aktuális trendekről és innovációkról is tájékoztatjuk a szivattyú...
  • Page 63 Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i montaż niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują wysoką jakość i długą żywotność nowo zakupionego urządzenia.
  • Page 64: Dane Techniczne

    8 dni, powiadomić o tym sprzedawcę. 2. Dane techniczne Modell AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Napięcie sieciowe / częstotliwość 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz...
  • Page 65: Zakres Dostawy

    Typowy zakres zastosowania pomp głębinowych to nawadnianie ogrodów i grządek, zaopatrywanie domów w wodę ze studni, cystern i zasobników; obsługa systemów nawadniających; czyszczenie tarasów i chodników; pobór wody z dużych głębokości, pompowanie wody z dużych głębokości. Pompy głębinowe firmy T.I.P. nadają się do instalacji stałych i tymczasowych. Niniejszy produkt opracowano z myślą...
  • Page 66: Podłączenie Pompy Do Sieci Elektrycznej

    Linkę spustową 5.3. Rys.1 Rys.2 Linę spustową, zawartą w dostawie, przeciągnąć w sposób pokazany na ilustr. 1 przez trzy ucha znajdujące się na górnym końcu pompy. Następnie zamocować linę podwójnym węzłem (ilustr. 2). Zwrócić uwagę, by lina spustowa była mocno zamocowana na pompie. 5.4.
  • Page 67: Automatyzacja Pompy

    Z pompy można korzystać wyłącznie w przedziale dopuszczalnych obciążeń podanym na tabliczce znamionowej. Należy unikać pracy pompy na sucho, tj. bez pompowania wody, ponieważ jej brak powoduje przegrzanie urządzenia, co może doprowadzić to do poważnych uszkodzeń pompy. Sprawdź, czy elektryczne połączenia wtykowe nie są narażone na ryzyko zalania. Bezwzględnie zabrania się...
  • Page 68 wystarcza, można usunąć z pompy płytkę filtra ze stali szlachetnej (4) przez odkręcenie dwóch wkrętów z rowkiem krzyżowym (ilustr .3). Teraz można wyczyścić również wewnętrzną stronę filtra ssania (4) za pomocą drucianej szczotki. Następnie przepłukać płytkę filtra czystą wodą i umieścić z powrotem w pompie (ilustr.4). Każdy dalszy demontaż...
  • Page 69: Gwarancja

    Zakłócenie w pracy Usunięcie Prawdopodobna przyczyna 3. Pompa przez chwilę pracuje i 1. Elektryczne przyłącze nie odpowiada 1. Skontrolować urządzeniem zgodnym z GS zatrzymuje się wyłączona napięcie na przewodach kabla danym podanym na tabliczce przyłączeniowego (przestrzegać zasad bezpiecznikiem termicznym znamionowej. bezpieczeństwa!).
  • Page 70: Zamawianie Części Zamiennych

    11. Zamawianie części zamiennych Najszybszą, najprostszą i najbardziej korzystną metodą zamawiania części zamiennych jest złożenie zamówienia przez Internet. Na stronie firmy działa łatwy w obsłudze sklep internetowy z częściami zamiennymi umożliwiający złożenie zamówienia kilkoma kliknięciami. Poza tym podano tam obszerne informacje i wartościowe wskazówki dotyczące naszych produktów i akcesoriów.
  • Page 71 Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám k zakoupení nového zařízení T.I.P.! Jako každý z našich výrobků, je i tento vyroben na základě nejnovějších výsledků technických znalostí. Výroba a montáž stroje probíhá na základě nejmodernější techniky čerpadel s použitím nejspolehlivějších elektrických, resp. elektronických součástek, což zaručuje vysokou kvalitu a dlouhou životnost zakoupeného zařízení. Přečtěte si pozorně...
  • Page 72: Technické Údaje

    Zkontrolujte přepravní poškození zařízení. V případě poškození musíte uvědomit maloprodejce okamžitě - nejpozději ale v průběhu 8 dnů od data koupě. 2. Technické údaje Model AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Síťové napětí/frekvence 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz 800 wattů...
  • Page 73: Rozsah Dodávky

    Přístroj není vhodný pro použití v plaveckých bazénech nebo pro čerpání pitné vody. Čerpadlo není vhodné k čerpání slané vody, fekálií, hořlavých, leptavých, výbušných anebo jiných nebezpečných kapalin. Přečerpávaná kapalina nesmí mít vyšší teplotu, jako je maximální teplota uvedená v technických údajích. V čerpadle jsou použitá...
  • Page 74: Elektrická Přípojka

    Veďte spouštěcí lanko, které je součástí dodávky, tak, jak je uvedeno na obr. 1, a protáhněte jej skrz tři oka na horní části čerpadla. Pak lanko upevněte dvojitým uzlem (obr. 2). Zajistěte, aby bylo lanko pevně připevněno k čerpadlu. Polohování čerpadla 5.4.
  • Page 75: Automatizace Se Speciálním Příslušenstvím

    Je absolutně zakázané zasahovat rukama do otvoru čerpadla, je-li zařízení připojené k elektrické síti. Čerpadlo nesmí být v provozu, pokud je přípojka tlakové trubice nebo tlakové vedení uzavřeno Před každým použitím vykonejte vizuální kontrolu čerpadla. Platí to především pro síťový přípojný kabel a síťovou zástrčku.
  • Page 76 Demontáž Montáž Obr.3 Obr.4 V daném případě se doporučuje vyčištění sacího filtru (4), který je možné po uvolnění příslušných šroubů z čerpadla demontovat. Poté je nutné vyčistit vnitřní a vnější stranu sacího filtru pomocí ocelového kartáče. Po skončení čištění opláchněte sací filtr čistou vodou a namontujte zpátky na čerpadlo. Čištění hydraulických částí může provádět výhradně...
  • Page 77: Záruka

    MOŽNÁ PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ PORUCHA 4. Přerušování provozu, resp. 1. Omezení chodu oběžného kolesa pevnými 1. Odstraňte pevná tělesa. nepravidelný chod. látkami. 2. Viz bod 3.3. 2. Viz bod 3.3. 3. Viz bod 3.4. 3. Viz bod 3.4. 4. Síťové napětí mimo tolerance. 4.
  • Page 78 Sevgili müşterilerimiz, T.I.P.’ten satın aldığınız yeni cihazınız için sizi tebrik ederiz. Bütün mamullerimizde olduğu gibi bu ürün de en yeni teknik bilgi prensiplerine göre geliştirilmiştir. Cihazın üretimi ve montajı en modern pompa teknik esaslarına göre en güvenilir elektrik ya da elektronik ve mekanik yapı parçalarının kullanımıyla gerçekleştirilmiş...
  • Page 79: Teknik Veriler

    Bu ürün, ev içi alandaki kişisel kullanım içindir ticari ya da endüstriyel amaçlar ya da daimi sirkülasyon işletimi için değil. T.I.P.derin kuyu pompaları suyun çok derinlerden basılması için özel olarak tasarlanmış dalgıç pompalardır. Bu pompalar kompakt yapıları ve profesyonel teknolojileri sayesinde en dar kuyu ve borularda dahi kullanılabilir. İkna edici performans verilerine sahip bu üstün nitelikli ürünler, farklı...
  • Page 80: Teslimat Kapsamı

    Pompa içerisinde usulüne uygun olmayan kullanım veya cihazın arızalanması sırasında taşıma sıvısını kirletebilecek yağ maddesi açığa çıkar. Kullanılan yağ maddeleri biyolojik olarak çözülebilir ve sağlık bakımından zararlı değildir. 4. Teslimat kapsamı Bu ürünün teslimat kapsamında mevcut olanlar aşağıdaki gibidir: Bağlantı kablosu ile pompa, halat, kullanım kılavuzu. Teslimat kapsamını...
  • Page 81: Elektrik Bağlantısı

    Pompanın konumlandırılması 5.4. Pompanın aşağı bırakılması veya yukarı çekilmesi için uygun bir halat kullanılmalı ve basınç hortumu veya bağlantı kablosu asla bu amaçla kullanılmamalıdır. Pompa sadece bu iş için uygun bir halat ile sıvının içine daldırabilir veya yukarı çekilebilir. Paslanmaz çelik veya naylon gibi sentetik malzemelerden oluşan bir halat kullanınız.
  • Page 82: Özel Aksamlı Otomasyon

    Eğer cihaz elektrik şebekesine bağlanmışsa kesinlikle ellerle pompa ağzına dokunmak yasaktır. Pompa basınç bağlantısı veya borusu kapalı durumdayken çalıştırılmamalıdır. Her bir kullanımdan sonra pompayı göz kontrolüne tabi tutunuz. Bu özellikle şebeke bağlantı hattı ve şebeke fişi için geçerlidir. Bütün vidaların sıkı olmasına ve bütün bağlantıların kusursuz bir halde olmasına dikkat ediniz. Hasarlı...
  • Page 83: Garanti

    Gerektiğinde, belirli vidaların sökülmesiyle pompadan ayrılabilen emme filtresinin (4) temizlenmesi önerilir.Bunu takiben emme filtresinin iç ve dış yüzü çelik bir fırçayla temizlenebilir. Son olarak filtre temiz suyla durulanmalı ve tekrar pompaya takılmalıdır. Hidrolik parçaların temizliği sadece yetkili bir bayi veya müşteri servisi tarafından yapılmalıdır.
  • Page 84: Yedek Parça Siparişi

    Garanti süresi içerisinde malzeme veya imalat hatalarına bağlı olarak meydana gelmiş olan bütün kusurlar bedelsiz olarak giderilir. Şikâyetler tespit edilmesini müteakip hemen bildirilmesi gerekir. Alıcının veya üçüncülerin müdahaleleri garanti hakkının iptal edilmesine neden olur. Uygun olmayan müdahale veya kullanım, hatalı konumlandırma veya muhafaza edilme, uygun olmayan bağlantı veya kurulum ile mücbir sebeplere veya diğer dış...
  • Page 85 Уважаеми Купувачи, Поздравяваме Ви по случай закупуването на ново T.I.P. оборудване! Както всичките наши изделия, и това е приготвено въз основа на най-новите технически познания. Произвеждането и сглобяването на машината също станало въз основа на най-модерната помпена техника, с използуване на най-благонадеждените електрически и електронни части, така е гарантирано високото...
  • Page 86: Технически Данни

    незабавно - най-късно 8 дни след датата на покупката - да бъде уведомен местният търговски представител. 2. Технически данни Модел AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Напрежение в мрежата / фреквенция 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Номинална...
  • Page 87: Размерът На Доставката

    Този продукт е предназначен за използване в домакинството, а не за професионални, респ. индустриални цели или за непрекъснат режим на циркулация. Уредът не е предназначен за използване в плувни басейни или за подаване на питейна вода. Помпата не е подходяща за изпомпване на солени води, фекалии, възпламеними, експлозивни, киселинни...
  • Page 88: Електрическо Съединение

    Еедно въже за спускане 5.3. Фиг .1 Фиг 2 Прекарайте съдържащото се в обема на доставката въже за спускане както е посочено на фиг. 1 през трите отвора в горния край на помпата. След това фиксирайте въжето с двоен възел (фиг.2). Следете дали...
  • Page 89: Начин На Действие

    7. Начин на действие Следвайте илюстрациите, приложени в края на тази инструкция за ползване. Цифрите и другите данни, посочени в скоби след тях, се отнасят за тези знаци. По време на работа на помпата във водата не трябва да има хора. Помпата...
  • Page 90 Като производители не носим гаранция за повреди в резултат от неправоспособни опити за ремонт. Повреди в резултат от неправоспособни опити за ремонт водят до анулиране на всички претенции за гаранции. Спазването на условията за използване на този уред и областите на приложение намалява опасността от възможни...
  • Page 91: Гаранционен Срок

    ПОВРЕДА ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ПРЕКРАТЯВАНЕ 2. Моторът работи, но 1. Запушени засмукващи отвори. 1. Отстранете запушванията. помпата не пренася течност. 2. Тръбата под напор е запушена 2. Отстранете запушванията. 3. Остро счупване, или друга повреда на 3. Прекратете острото счупване, или друга проводниците.
  • Page 92: Доставка На Резервни Части

    Специални упътвания: 1. Ако Вашото оборудване не работи добре, първо проверете, дали няма грешка в обслужването, или е налице такава причина, която не може да се довежда до разваляне на оборудването. 2. Ако донасяте или изпращате разваленото си оборудване, на всяка цена приложете следните документи: ...
  • Page 93 Stimate Cumpărător, Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament T.I.P.! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confecţionat pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnice existente. Fabricarea şi montarea utilajului a avut loc pe baza celei mai moderne tehnici din domeniul pompelor, utilizând cele mai fiabile componente electrice şi mecanice, astfel încât sunt garantate durata lungă...
  • Page 94: Date Tehnice

    - cel târziu la 8 zile de la data achiziţiei. 2. Date tehnice Model AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Tensiune / frecvenţă reţea alimentare 220-240 V ~ 50 Hz 220-240 V~ 50 Hz 220-240 V~ 50 Hz Putere nominală...
  • Page 95: Completul De Furnitură

    Aparatul nu este adecvat pentru utilizarea în bazine de înot sau pentru pomparea de apă potabilă. Pompa nu este adecvată pentru transportul apelor sărate, deşeurilor biologice, lichidelor inflamabile, iritante, explozive sau periculoase sub alte forme. Lichidul antrenat nu poate depăşi temperatura maximă specificată în fişele tehnice. În pompe se folosesc lubrifianţi, care în cazul utilizării incorecte sau avarierii aparatului pot murdări lichidul pompat.
  • Page 96: Racordarea Electrică

    Duceţi cablul de coborâre conţinut în pachetul de livrare, aşa cum se poate vedea din fig. 1, prin cele trei inele de la capătul final superior al pompei. Apoi fixaţi cablul cu un nod dublu (fig.2). Aveţi în vedere fixarea fermă a cablului de coborâre la pompă.
  • Page 97: Automatizare Cu Accesorii Speciale

    Asiguraţi-vă de poziţionarea conexiunilor electrice într-un loc care nu este expus la inundare. Este absolut interzis să se introducă mâinile în deschiderea pompei când aparatul este conectat la reţea. Nu este permisă funcţionarea pompei cu racordul sau conducta de presiune închise. Efectuaţi o verificare vizuală...
  • Page 98 apă limpede şi se montează din nou la pompă (fig.4). Orice demontare ulterioară şi înlocuirea de piese sunt permise numai producătorului sau serviciilor sale pentru clienţi autorizate, pentru a se evita orice pericol. Demontare Montare Fig.3 Fig.4 Pe ger apa reziduală din pompă poate cauza deteriorări grave prin îngheţ. Din această cauză trebuie ca la temperaturi de îngheţ...
  • Page 99: Garanţie

    CAUZĂ POSIBILĂ DERANJAMENT REMEDIERE 5. Pompa furnizează o cantitate 1. Vezi punctele de la 2.1 până la 2.5. 1. Vezi punctele de la 2.1 până la 2.5. prea mică de apă. 10. Garanţie Acest echipament a fost fabricat şi verificat conform celor mai moderne metode. Comerciantul oferă o garanţie referitoare la materialele ireproşabile şi fără...
  • Page 100 Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata.
  • Page 101: Tehnički Podaci

    2. Tehnički podaci Model AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Napon/frekvencija 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Nazivna snaga 800 Watt 900 Watt 1.100 Watt Zaštita...
  • Page 102: Opseg Isporuke

    Pumpe nisu prikladne za dobavu slane vode, fekalija, upaljivih, iritirajućih, eksplozivnih i drugih opasnih tekućina. Temperatura tekućine nesmije prelaziti vrijednost, u tehničkim podacima navedene, maksimalne temperature. Kod rada pumpe koristi se sredstvo za podmazivanje, koje kod nepravilnog rada ili oštećenja pumpe, može onečistiti tekućinu koja se dobavlja.
  • Page 103: Elektro Priključak

    5.4. Postavljanje pumpe Za spuštanje ili podizanje crpke se može koristiti samo jedno odgovarajuće uže i nikako potisna cijev ili priključni kabel. Crpka se u vodu može spustiti ili iz nje podignuti samo uz pomoć jednog odgovarajućeg užeta. Za ovo treba koristiti uže od nehrđajućeg metala ili sintetičkog materijala, na primjer najlona.
  • Page 104: Automatizacija Rada I Posebni Dodatni Pribor

    Crpka se ne smije uključiti ukoliko je potisna priključnica ili potisna cijev zatvorena. Prije svake uporabe, vizualno pregledajte pumpu. To posebno vrijedi za sve električne priključke. Pazite na pritegnutost svih vijaka, kao i na stanje svih priključaka. Oštećena pumpa ne smije se koristiti. Stanje pumpe mora provjeriti stručna osoba.
  • Page 105: Jamstvo

    U datom slučaju preporučuje se čišćenje crpnog filtra (4), koji se uz pomoć odgovarajućih vijaka može skinuti sa crpke. Nakon toga vanjska i unutarnja strana crpnog filtra se može očistiti metalnom četkom. Poslije ovoga crpni filtar se treba isprati čistom vodom i ponovo montirati na crpku. Čišćenje dijelova hidraulike može vršiti samo osoba koja je za to ovlaštena, odnosno odjel za rad s klijentima.
  • Page 106: Naručivanje Rezevnih Dijelova

    Dijelovi podložni habanju npr. rotor (kolo pumpe), kao i klizne brtve, isključeni su iz jamstva. Svi dijelovi su proizvedeni iz visokovrijednih materijala s najvećom pažnjom i koncipirani su za dug vijek trajanja. Kvar je ipak ovisan o načinu korištenja, intenzitetu korištenja i intervala održavanja. Poštivanje uputa za instalaciju i održavanje u ovim uputama odlučujuće utječe na dug vijek trajanja potrošnih dijelova.
  • Page 107 Vážený zákazník, Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového zariadenia T.I.P.! Tak ako všetky naše výrobky, tak aj toto zariadenie sa zakladá na najnovších technických poznatkoch. Tento stroj bol vyrobený a zmontovaný na základe najmodernejších poznatkov čerpadlovej techniky, pri použití najspoľahlivejších elektrických, resp. elektronických súčiastok, čo zaručuje vášmu novému zariadeniu vysokú kvalitu a dlhú...
  • Page 108: Technické Údaje

    Skontrolujte prepravné poškodenia zariadenia. V prípade poškodenia musíte upovedomiť malopredajcu okamžite - najneskôr ale v priebehu 8 dní od dátumu kúpy. 2. Technické údaje Model AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Sieťové napätie/frekvencia 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Menovitý...
  • Page 109: Obsah Dodávky

    Zariadenie nie je vhodné na použitie v plaveckých bazénoch ani na čerpanie pitnej vody. Čerpadlo nie je vhodné na čerpanie slanej vody, fekálií, horľavých, leptavých, výbušných alebo iných nebezpečných kvapalín. Prečerpávaná kvapalina nesmie mať vyššiu teplotu, ako je maximálna teplota uvedená v technických údajoch. V čerpadle sú...
  • Page 110: Elektrická Prípojka

    Vypúšťacie lano obsiahnuté v rozsahu dodávky veďte podľa obr. 1 cez tri oká na hornom konci čerpadla. Potom lano zafixujte dvojitým uzlom (obr. 2). Dbajte na to, aby bolo vypúšťacie lano pevne zafixované na čerpadle. Polohovanie čerpadla 5.4. Na spúšťanie a vyťahovanie čerpadla možno použiť len vhodné spúšťacie lano, nikdy však pre tento účel nepoužívajte hadicu výtlačného potrubia alebo elektrický...
  • Page 111: Automatizácia So Špeciálnym Príslušenstvom

    Zabezpečte, aby sa elektrické nástrčné prípojky nachádzali v oblasti, ktorá nie je ohrozená zaplavením. Je absolútne zakázané zasahovať rukami do otvoru čerpadla, keď je zariadenie pripojené na elektrickú sieť. Čerpadlo nesmie byť v prevádzke ak pripojenie výtlačného potrubia alebo výtlačné potrubie je uzatvorené.
  • Page 112 Demontáž Montáž Obr.3 Obr.4 Pri teplotách pod bodom mrazu môže voda, ktorá zostane v čerpadle, spôsobiť pri zamrznutí veľmi vážne škody. Pri teplotách pod bodom mrazu musíte preto čerpadlo vybrať z prečerpávanej kvapaliny a úplne ho vyprázdniť. Čerpadlo uskladnite na suchom mieste zabezpečenom proti mrazu. Pri prevádzkovej poruche skontrolujte najprv, či nedošlo k nesprávnej obsluhe, resp.
  • Page 113: Záruka

    10. Záruka Toto zariadenie sme vyrobili a skontrolovali podľa najmodernejších postupov. Predajca poskytuje záruku na kvalitu materiálu a bezchybné vyhotovenie v súlade so zákonnými predpismi platnými v krajine v ktorej bolo zariadenie zakúpené. Záručná doba začína plynúť dňom nákupu a vzťahujú sa na ňu nasledujúce podmienky: Počas záručnej doby bezplatne odstránime všetky chyby, ktoré...
  • Page 114 Spoštovani kupec, Čestitamo Vam za nakup nove naprave T.I.P.! Kot vsi naši izdelki, je tudi ta narejen na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj. Tudi proizvodnja in montaža naprave temelji na najmodernejši tehniki za črpalke, z uporabo najzanesljivejših električnih, oziroma elektronskih delov, kar temu novemu proizvodu zagotavlja visoko kakovost in dolgo življenjsko dobo. Da boste lahko uživali vse tehnične prednosti naprave, prosimo, pazljivo preučite navodila za uporabo.
  • Page 115: Tehnični Podatki

    2. Tehnični podatki Model AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 100/40 AJ 4 Plus 100/57 Napetost/frekvenca 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz 220-240 V~ / 50 Hz Nazivna jakost 800 Watt 900 Watt 1.100 Watt Zaščita IPX8 IPX8...
  • Page 116: Količina Dostave

    Črpalke niso primerne za dobavo slane vode, fekalij, vnetljivih, dražilnih, eksplozivnih in drugih nevarnih tekočin. Temperatura tekočine ne sme biti višja od maksimalne vrednosti temperature, navedene v tehničnih podatkih. Za delovanje črpalke se uporablja sredstvo za podmazovanje, ki lahko zaradi nepravilnega delovanja ali okvare črpalke onesnaži tekočino, ki se dobavlja.
  • Page 117: Električni Priključek

    Namestitev črpalke 5.4. Za spustitev ali dvig črpalke se lahko uporablja le primerna vrv za spustitev in se v nobenem primeru ne sme uporabiti tlačna cev ali priključni kabel. Črpalko lahko spustimo v tekočino ali jo lahko dvignemo iz tekočine le z vrvjo za spustitev, ki je primerna za ta namen.
  • Page 118: Avtomatizacija Dela In Poseben Dodatni Pribor

    Črpalka ne sme delovati, če je priključek priključen k tlačni cevi ali je tlačna cev zaprta. Pred vsako uporabo vizualno preglejte črpalko. To še posebej velja za vse električne priključke. Pazite, da bodo vsi vijaki dobro pritrjeni, prav tako preverite tudi stanje vseh priključkov. Poškodovane črpalke ne smete uporabljati.
  • Page 119: Garancija

    V določenem primeru je priporočljivo čiščenje sesalnega filtra (4), ki ga lahko po odvijanju ustreznih vijakov odstranimo s črpalke. Potem lahko očistimo notranjo in zunanjo površino sesalnega filtra z jekleno krtačo. Ko s tem končamo, je potrebno sesalni filter oprati s čisto vodo, in ga montirati nazaj na črpalko. Čiščenje delov hidravlike lahko opravi le pooblaščeni strokovnjak ali služba za kupce.
  • Page 120: Naročanje Rezervnih Delov

    Deli, izpostavljeni obrabi npr. rotor (kolo črpalke) ter drsna tesnila so izključeni iz garancije. Vsak rezervni del proizvajamo z veliko skrbnostjo in z uporabo dragocenih materialov, zato so načrtovani za daljšo življenjsko dobo. Obraba pa je odvisna tudi od načina uporabe, intenzivnosti in vzdrževanja. Pričujoča navodila za uporabo zajemajo navodila za namestitev in vzdrževanje, zato njihovo upoštevanje veliko pripomore k daljši življenjski dobi rezervnih delov.
  • Page 121 Дорогой покупатель, дорогая покупательница, Сердечно поздравляем Вас с покупкой Вашего нового аппарата T.I.P.! Как и все наши изделия, этот продукт разработан на основе новейших технических знаний. Изготовление и сборка аппарата производилась на базе самой современной насосной техники и с применением надежных...
  • Page 122: Технические Данные

    немедленно,- но не позже, чем через 8 дней со дня покупки - сообщить об этом Вашему продавцу. 2. Технические данные Модель AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Сетевое напряжение / частота 220-240 В~ / 50 Гц...
  • Page 123: Объём Поставки

    орошение садов и огородов, снабжение хозяйственно-питьевой водой из колодцев, цистерн или запасных баков, питание оросительных систем, чистка террас и дорожек, подача воды с большой глубины, Подача воды с большой глубины. Погружные глубинные насосы от T.I.P. предназначены стационарных или временных установок. Данный...
  • Page 124: Электрическое Подключение

    спускной трос 5.3. рис.1 рис.2 Провести опускной трос, входящий в комплект поставки, через три проушины на верхней части насоса, как показано на рис. 1. Затем зафиксировать трос с помощью двойного узла (рис. 2). Необходимо следить за тем, чтобы опускной трос был надежно зафиксирован на насосе. Позиционирование...
  • Page 125: Пуск

    7. Пуск Во время работы насоса в воде не должны находиться люди. Разрешается использовать насос только в том диапазоне мощности, который указан на заводской табличке. Нельзя допускать сухой работы - работы насоса без подачи воды, так как недостаток воды приводит к перегреву насоса. Это может привести к серьезной поломке аппарата. Убедитесь, что...
  • Page 126: Техническое Обслуживание И Помощь При Неисправностях

    9. Техническое обслуживание и помощь при неисправностях Перед техническим обслуживанием насос нужно отключить от сети. Если его не отключить от сети, возникает опасность самопроизвольного включения насоса. Мы не несем ответственности за повреждения, которые возникли в результате неквалифицированных попыток ремонта. Повреждения вследствие неквалифицированных...
  • Page 127: Гарантии

    Неисправность Возможная причина Устранение 1. Насос не подает жидкость, 1. Нет тока. 1. Проверьте состояние напряжения двигатель не включается. прибором, настроенным на постоянный ток. (Соблюдайте технику безопасности!). Проверьте, правильно ли вставлен штекер. 2. Включилась термическая защита 2. Насос отключить от сети, дать остыть двигателя.
  • Page 128: Заказ Запасных Частей

    Другие требования на основе гарантии не принимаются. Гарантийные требования покупатель должен подтвердить предъявлением чека. Эти гарантийные обязательства действительны только в стране, в которой куплен аппарат. Особые указания: 1. Если аппарат перестал нормально работать, вначале проверьте, нет ли погрешностей в обслуживании или...
  • Page 129 Дорогий покупець, дорога покупниця, Сердечно поздоровляємо вас з покупкою Вашого нового апарата T.I.P.! Як і усі наші вироби, цей продукт розроблений на основі новітніх технічних знань. Виготовлення і складання апарата виконувалось на базі найсучасніших досягнень насосної техніки із застосуванням надійних електричних, електронних та механічних деталей, що гарантує високу якість і тривалий термін служби...
  • Page 130: Технічні Дані

    але не пізніше, ніж через 8 днів від дня покупки, сповістити про це Вашого роздрібного продавця. 2. Технічні дані Модель AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40 AJ 4 Plus 100/57 Напруга в мережі / частота 220-240 В~ / 50 Гц...
  • Page 131: Обсяг Поставки

    зрошення садів і городів, постачання господарсько-питною водою з колодязів, цистерн чи запасних баків, постачання зрошувальних систем, чищення змивом терас і доріжок, подача води з великої глибини, Подача води з великої глибини. Заглибні глибинні насоси від T.I.P. призначені для стаціонарних або тимчасових установок. Цей...
  • Page 132: Електричне Підключення

    спускний трос 5.3. мал.1 мал.2 Провести опускний трос, який входить до комплекту постачання, через три вушка на верхній частині насоса, як це показано на мал. 1. Потім зафіксувати трос за допомогою подвійного вузла (мал. 2). Необхідно слідкувати за тим, щоб опускний трос був надійно зафіксований на насосі. Позиціонування...
  • Page 133: Пуск

    7. Пуск Під час роботи насоса у воді не повинні знаходитись люди. Дозволяється використовувати насос тільки в тім діапазоні потужності, що зазначений на заводській табличці. Не можна допускати сухого ходу насосу – роботи насоса без подачі води, тому що нестача води приводить до перегріву насоса. Це може привести до серйозної поломки апарата.
  • Page 134 Дотримання встановлених для цього апарата умов експлуатації і галузей застосування зменшує небезпеку можливих порушень у роботі і допомагає збільшити термін служби Вашого апарата. Абразивні речовини в рідині, яка подається - наприклад, пісок - прискорюють зношення і зменшують продуктивність. При правильному використанні цей апарат не вимагає технічного обслуговування. При...
  • Page 135: Гарантії

    Несправність Можлива причина Усунення 3. Після короткочасної роботи 1. Електричне підключення не відповідає 1. Перевірте стан напруги на лініях насос зупиняється, тому що параметрам, зазначеним на заводській сполучного кабелю приладом, вмикається термічний табличці. настроєним на постійний струм. захист двигуна. (Дотримуйте техніки безпеки!). 2.
  • Page 136: Замовлення Запасных Частин

    11. Замовлення запасных частин Найшвидша, проста і економічна можливість замовити запасні частини існує через Інтернет. Наша веб- сторінка www.tip-pumpen.de містить зручний магазин запасних частин, у якому кількома клацаннями миші можна зробити замовлення. Крім того, ми публікуємо там велику інформацію і цінні вказівки, що стосуються...
  • Page 137: Приложение: Рисунки

    Afbeeldingen Παράρτημα: Załącznik: Příloha: Приложение: Melléklet: Σχέδια & Картини Ábrák rysunki Obrázky Resimler Φωτογραφίες Приложение: Додаток: Anexe: Dodatak: Príloha: Dodatek: рисунки рисунки Desene Slike Obrázky Slike AJ 4 Plus 55/50 – AJ 4 Plus 95/40 - AJ 4 Plus 100/57...
  • Page 138 Funktionsteile / Details Ablassseil Netzanschlusskabel Druckanschluss Ösen zur Befestigung des Ablassseils Ansaugfilter / Ansaugöffnungen Functional parts / Details Lowering rope Mains connection cable Pressure port Eyelets for connecting the lowering rope 4 Intake filter / Intake openings Composants de la pompe / Détails Corde Câble de raccordement au réseau Raccord de refoulemet...
  • Page 139 Функционални части / Детайли Въже за пускане Съединителен кабел Свръзка на тискане Уши за фиксиране на въжето за Засмукващ филтър / Засмукващи пускане отвори Componente / Detalii Cablu de reţea Cablu de suspendare Racord de presiune Urechi pentru fixarea cablului de Filtru de aspiraţie / Sorburi suspendare Dijelovi...
  • Page 140 T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D – 74915 Waibstadt / Germany service@tip-pumpen.de www.tip-pumpen.de...

This manual is also suitable for:

Aj 4 plus 55/50Aj 4 plus 100/57

Table of Contents