T.I.P. AJ 3 Plus 50/55 Translation Of Original Operating Instructions

T.I.P. AJ 3 Plus 50/55 Translation Of Original Operating Instructions

Deep well pump
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Originalgebrauchsanweisung
D
Tiefbrunnenpumpe
Translation of original operating instructions
GB
Deep well pump
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
Pompe pour puits profonds
Traduzione istruzioni per l'uso originali
I
Pompa sommersa per pozzi
AJ 3 Plus 50/55
Traducción de las instrucciones de uso originales
E
Bomba de pozo profundo
Az eredeti használati útmutató fordítása
H
Mélykúti szivattyú
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
Pompa głębinowa
Originalni prijevod uputa za uporabu
HR
Crpka za duboke bunare

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AJ 3 Plus 50/55 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for T.I.P. AJ 3 Plus 50/55

  • Page 1 AJ 3 Plus 50/55 Originalgebrauchsanweisung Traducción de las instrucciones de uso originales Tiefbrunnenpumpe Bomba de pozo profundo Translation of original operating instructions Az eredeti használati útmutató fordítása Deep well pump Mélykúti szivattyú Traduction du mode d’emploi d’origine Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pompe pour puits profonds Pompa głębinowa...
  • Page 2 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2009/125/EC. Art.: applied standards/ angewendete Normen: Tiefbrunnenpumpe EN 55014-1:2017 Deep well pump EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 AJ 3 Plus 50/55 EN 61000-3-3:2013 EN 60335-1:2012 + A15:2021 EN IEC 60335-2-41:2021 + A11:2021 EN 62233:2008 EN 50581:2012 Dokumentationsbevollmächtigter: Ive Gottschalk Documentation Representative: T.I.P.
  • Page 3: Table Of Contents

    Originalgebrauchsanweisung Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
  • Page 4: Technische Daten

    Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich - spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden. 2. Technische Daten Modell AJ 3 Plus 50/55 Netzspannung / Frequenz 220-240 V~ / 50 Hz Nennleistung...
  • Page 5: Installation

    Originalgebrauchsanweisung Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Je nach Anwendungszweck kann weiteres Zubehör erfor- derlich sein (siehe Kapitel „Installation“, „Automatisierung mit Spezialzubehör“ und „Bestellung von Ersatzteilen“). Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Entsorgen Sie Verpa- ckungsmaterialien umweltgerecht.
  • Page 6: Elektrischer Anschluss

    Originalgebrauchsanweisung Achten Sie darauf, dass sich die Pumpe in einer vertikalen Position ausrichtet, wenn sie am Seil angehoben wird. Lassen Sie die Pumpe mit dem Ablassseil vorsichtig in die Förderflüssigkeit hinab. Beim Hinablassen muss die Pumpe senkrecht ausgerichtet sein. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht gegen den Rand der Vertiefung schlägt oder an diesem reibt.
  • Page 7: Automatisierung Mit Spezialzubehör

    Originalgebrauchsanweisung zeiten oder in Folge anderer Gründe der Wasserstand verändern kann. Aus diesem Grund empfiehlt sich das An- bringen automatischer Wasserstandskontrollen. Die Elektropumpen der Serie T.I.P. AJ verfügen über einen integrierten thermischen Motorschutz. Bei Überlas- tung schaltet sich der Motor selbst aus und nach erfolgter Abkühlung wieder an. Mögliche Ursachen und deren Behebung sind im Abschnitt „Wartung und Hilfe bei Störfällen“...
  • Page 8: Garantie

    Originalgebrauchsanweisung Störung Mögliche Ursache Behebung 1. Pumpe fördert keine Flüssig- 1. Kein Strom vorhanden. 1. Mit einem GS-gerechten Gerät überprüfen, keit, der Motor läuft nicht. ob Spannung vorhanden ist (Sicherheits- hinweise beachten!). Überprüfen, ob der Stecker richtig eingesteckt ist 2. Thermischer Motorschutz hat sich einge- 2.
  • Page 9: Bestellung Von Ersatzteilen

    Originalgebrauchsanweisung IV. Weitergehende Ansprüche oder eine weitergehende Haftung bestehen auf Grund der Garantie nicht, es sei denn zwingende gesetzliche Haftungsvorschriften kommen zur Anwendung, wie zum Beispiel das Produkthaf- tungsgesetz, in Fällen des Vorsatzes und der groben Fahrlässigkeit sowie wegen Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit durch T.I.P..
  • Page 10 Originalgebrauchsanweisung Informationen zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz 3 (ElektroG3) Symbolerklärung Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte be- zeichnet.
  • Page 11 Originalgebrauchsanweisung Weitere Informationen Weitere Informationen zum Elektrogesetz finden Sie auf www.elektrogesetz.de. Informationen zur Erfüllung der quantitativen Zielvorgaben nach § 10 Abs. 3 ElektroG (Sammelquote) und § 22 Abs. 1 ElektroG (Verwertungsquoten): Das Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz, nukleare Sicherheit und Verbraucher- schutz veröffentlicht jährlich ausführliche Daten zu Elektro- und Elektronikgeräten und die in Deutschland erreichten und an die EU-Kommission zu übermittelnden quantitati- ven Zielvorgaben auf seiner Internetseite:...
  • Page 12 Translation of the Original Operating Instructions Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
  • Page 13: Technical Data

    Translation of the Original Operating Instructions 2. Technical Data Model AJ 3 Plus 50/55 Mains voltage / frequency 220-240 V~ / 50 Hz Nominal performance 800 Watt Protection type IPX8 30.93 mm (1“), female Pressure port Max. flow rate (Q 3,000 l/h Max.
  • Page 14: Installation

    Translation of the Original Operating Instructions 5. Installation 5.1. General installation information During the entire process of installation, the device must not be connected to the electrical mains. The pump and the entire connection system have to be protected from frost. Please also note the illustrations which are located in the text and also as an annex at the end of these operating instructions.
  • Page 15: Electrical Connection

    Translation of the Original Operating Instructions Carefully lower the pump with the lowering rope down into liquid to be discharged. Make sure that the unit will not bump or rub against the circumference of the cavity. The unit must be fully immersed in the liquid. The minimum distance from the ground should be 0.5 m to prevent sludge, sand, stones etc from being sucked in.
  • Page 16: Automation With Special Accessories

    Translation of the Original Operating Instructions 8. Automation with special accessories This model has the necessary pressure to make automation as required. In this context, the term of "automation" means that the liquid being discharged can be used just as if taken from the water mains: Simply by opening or shutting water taps or consumer elements.
  • Page 17: Warranty

    Translation of the Original Operating Instructions MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE ELIMINATION 1. The pump is not discharging 1. No current. 1. Please use a device complying with GS any liquid, the motor is not (German technical supervisory authority) running. to check for the presence of voltage (safety information to be observed!).
  • Page 18: How To Order Spare Parts

    Translation of the Original Operating Instructions Please note: 1. Should your device fail to function properly, please verify first whether an operating error or another cause is present which cannot be attributed to a defect of the device. 2. In case you have to take or send in your defective device for repair, please be sure to enclose the following documents: −...
  • Page 19 Traduction du mode d’emploi original Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P! Comme tous les produits T.I.P., ce produit a éte développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité...
  • Page 20: Données Techniques

    Vérifiez que la pompe n’ait pas subi de dommage au cours du transport. En cas de dommages éventuels, prévenez le distributeur sous huitaine à compter de la date d’achat. 2. Données techniques Modèle AJ 3 Plus 50/55 Tension de réseau/ Fréquence 220-240 V~ / 50 Hz Puissance absorbée...
  • Page 21: Installation

    Traduction du mode d’emploi original Conservez si possible l’emballage jusqu’à l’échéance de la garantie. Débarrassez-vous des matériaux d’emballage dans le respect des règles de protection de l’environnement. 5. Installation 5.1. Avis généraux Pendant l’installation la pompe ne doit pas être connectée au réseau électrique. La pompe et tout le système de raccordement doivent être à...
  • Page 22: Branchement Électrique

    Traduction du mode d’emploi original Descendez avec précaution la pompe dans le liquide à refouler au moyen de la corde. La pompe doit être dans une position verticale pendant la descente. Veillez à ce que l’appareil ne heurte pas le bord de la cavité ou s’y frotte.
  • Page 23: Automatisation Avec Accessoires Spéciaux

    Traduction du mode d’emploi original 8. Automatisation avec accessoires spéciaux Ce modèle dispose de la pression nécessaire pour - si besoin est - effectuer une automatisation. Cela veut dire que le liquide débité peut être utilisé comme provenant d’une conduite d’eau: en ouvrant ou fermant des robinets ou d’autres consommateurs.
  • Page 24: Garanti

    Traduction du mode d’emploi original PANNES CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS 1. Absence d’alimentation. 1. La pompe ne refoule pas. 1. Vérifier avec un appareil conforme à la norme GS (sécurité certifiée) la présence d’une tension (respecter les consignes de sécurité!). Vérifier également si la fiche est correctement enfoncée.
  • Page 25: Commande Des Pièces De Rechange

    Traduction du mode d’emploi original La garantie ne permettra aucun autre recours hors les conditions susdites. Le recours à la garantie doit être prouvé par l’acquéreur sur présentation de la facture. Cette promesse de garantie est valable dans le pays dans lequel vous avez acheté...
  • Page 26 Traduzione del manuale d’uso originale Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle piú moderne tecniche di pompaggio e con l´ulitilizzo dei piú...
  • Page 27: Dati Tecnici

    Controllare che il macchinario non abbia subìto danni durante il trasporto. In caso di danno informare immediatamente il rivenditore - al piú tardi entro 8 giorni dalla data d´acquisto. 2. Dati tecnici Modello AJ 3 Plus 50/55 Tensione rete/frequenza 220-240 V~ / 50 Hz Potenza nominale...
  • Page 28: Installazione

    Traduzione del manuale d’uso originale Se possibile conservare l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Smaltire il materiale dell’imballaggio nel rispetto dell’ambiente. 5. Installazione 5.1. Installazione: indicazioni generali Durante il processo di installazione assicurarsi che il macchinario non sia collegato alla corrrente elettrica.
  • Page 29: Allacciamento Elettrico

    Traduzione del manuale d’uso originale Immergere con cautela la pompa, calandola in posizione verticale e facendo attenzione che non urti o sfreghi contro i margini del pozzo. La pompa deve risultare completamente immersa. La distanza da terra deve essere almeno di 0,5 m in modo da evitare l’aspirazione di sabbia, sassi, fango ecc. Per garantire questo posizionamento si consiglia di scaricare la pompa sul fondo del pozzo e contrassegnare la profondità...
  • Page 30: Automatizzazione Con Accessori Speciali

    Traduzione del manuale d’uso originale 8. Automatizzazione con accessori speciali Questo modello dispone della pressione necessaria per intervenire, quando necessario automaticamente. Automaticamente significa che l´acqua pompata puo´ essere fruita come dalle condutture, aprendo e chiudendo semplicemente il rubinetto dell´acqua o un altro scarico. Per tale automatizzazione é...
  • Page 31: Garanzia

    Traduzione del manuale d’uso originale GUASTO CAUSE POSSIBILI RIMOZIONE 1. La pompa non pompa liquido. 1. Mancanza di corrente. 1. Con un apparecchio dotato di marchio GS controllare se c’è tensione (osservare le Il motore non funziona. misure di sicurezza!) e se la spina è ben inserita.
  • Page 32: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    Traduzione del manuale d’uso originale Indicazioni speciali: 1. Se il macchinario dovesse avere un malfunzionamento, controllare per prima cosa che la causa non sia da attribuire ad un uso scorretto e non ad un difetto del macchinario. 2. In caso il macchinario difettoso debba essere portato o spedito in riparazione allegare quanto segue: −...
  • Page 33 Traducción de las instrucciones de servicio originales Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnología, y con la utilización de piezas confiables eléctricas y electrónicas respectivamente y de componentes mecánicos, de modo que están garantizados una alta calidad y una larga duración de función de su nuevo producto.
  • Page 34: Datos Técnicos

    Compruebe si el dispositivo muestra daños de transporte. En caso de daños, el minorista debe ser informado inmediatamente - pero a más tardar dentro de 8 días a partir de la fecha de compra. 2. Datos técnicos Modelo AJ 3 Plus 50/55 Tensión / Frecuencia 220-240 V~ / 50 Hz Potencia nominal 800 vatios Tipo de protección...
  • Page 35: Volumen De Suministro

    Traducción de las instrucciones de servicio originales 4. Volumen de suministro El volumen de suministro de este producto incluye: Una bomba con cable de conexión, una cuerda de elevación, las instrucciones de servicio. Compruebe la integridad del suministro. En dependencia de la finalidad de empleo puede ser que se requieran otros accesorios (véase capítulo "Instalación", “Automatización con accesorio especial”...
  • Page 36: Conexión Eléctrica

    Traducción de las instrucciones de servicio originales La serie de este modelo está equipado con una cuerda de elevación de alta calidad (1). Los dos ojetes (2) en la parte superior de la bomba sirven para fijar la cuerda de elevación. Garantice la posición vertical de la bomba durante la subida con la cuerda.
  • Page 37: Automatización Con Accesorio Especial

    Traducción de las instrucciones de servicio originales La marcha en seco, es decir el funcionamiento de la bomba sin agua, está prohibido porque la falta de agua provoca un calentamiento excesivo de la bomba que puede dañar el equipo considerablemente. La obstrucción de los agujeros de aspiración y la falta del líquido a transportar figuran entre las causas más frecuentes de una marcha en seco.
  • Page 38: Garantía

    Traducción de las instrucciones de servicio originales Para evitar peligros, toda clase de desmontaje o de substitución de partes solo debe ser efectuado por el fabricante o un servicio autorizado. Agua que se encuentre en la bomba en caso de heladas puede originar daños considerables por congelamiento.
  • Page 39: Pedido De Piezas De Repuesto

    Traducción de las instrucciones de servicio originales En caso de reclamación de piezas defectuosas nos reservamos el derecho de sustitución o reparación del dispositivo. Las piezas de repuesto pasarán a nuestra propiedad. Los derechos a indemnización por daños y perjuicios están excluidos a menos que estos sean producidos por falta deliberada o grave negligencia del fabricante.
  • Page 40 Az eredeti használati utasítás fordítása Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú...
  • Page 41: Műszaki Adatok

    Ellenőrizze a készüléket szállítási károsodások miatt. Kár esetén a kiskereskedőt haladéktalanul – de legkésőbb a vásárlás dátumától számított 8 napon belül - értesíteni kell. 2. Műszaki adatok Modell AJ 3 Plus 50/55 Hálózati feszültség / frekvencia 220-240 V~ / 50 Hz Névleges teljesítmény 800 Watt Védelmi fokozat...
  • Page 42: Telepítés

    Az eredeti használati utasítás fordítása Ellenőrizze a szállítási tartalom hiánytalanságát. Felhasználási céltól függően további tartozékok is szükségesek lehetnek (lásd a „Telepítés“ és a „Tartalékalkatrészek rendelése“ c. fejezetet). A csomagolást lehetőség szerint a garanciális időszak végéig őrizze meg. A csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontok figyelembevételével kell ártalmatlanítani.
  • Page 43: Villamos Csatlakozás

    Az eredeti használati utasítás fordítása nemcsak a szivattyút, a vízzel telt nyomóvezetéket és a csatlakozókábelt kell elbírnia, hanem az üzem közben fellépő egyéb terheléseket is. A modell szériafelszerelése egy nagy értékű leeresztő kötelet is tartalmaz (1). A leeresztő kötél rögzítését két szem (2) teszi lehetővé a szivattyú felső részén. Ügyeljen arra, hogy a kötéllel való...
  • Page 44: Automatizálás Speciális Tartozékkal

    Az eredeti használati utasítás fordítása A szárazon futást – vagyis a szivattyú víz nélkül történő működését – feltétlenül meg kell akadályozni, mivel a vízhiány a szivattyú felforrósodását eredményezi. Ez a készülék nagymértékű károsodásához vezethet. A szárazon futás leggyakoribb okai közé tartoznak az eltömődött szívónyílások és a szállítandó folyadék hiánya. E tekintetben ne feledje el, hogy a kiemelt víz mennyiségétől, az időjárási hatásoktól, az évszakok váltakozásától vagy más okoktól függően a vízállás változhat.
  • Page 45: Garancia

    Az eredeti használati utasítás fordítása Üzemzavarok esetén először ellenőrizze, hogy kezelési hiba történt vagy más olyan ok lépett fel, amely nem a készülék meghibásodásából ered - például áramszünet következett be. Az alábbi listában a készülék néhány esetleges üzemzavara, azok lehetséges okai és a megszüntetésükre vonatkozó...
  • Page 46: Alkatrészek Rendelése

    Az eredeti használati utasítás fordítása Reklamációk esetén fenntartjuk a jogot a hibás részek javítására, pótlására vagy a berendezés cseréjére. A kicserélt alkatrészek a mi tulajdonunkba kerülnek. Kártérítési igények ki vannak zárva, amennyiben a károkat szándékosan okoztak vagy a gyártó súlyos gondatlanságából fakadnak. További igények a garancia alapján nem állnak fenn.
  • Page 47 Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i montaż niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują wysoką jakość i długą żywotność nowo zakupionego urządzenia.
  • Page 48: Dane Techniczne

    Sprawdź, czy urządzenie nie uległo uszkodzeniu podczas transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń należy bezzwłocznie, w terminie do 8 dni, powiadomić o tym sprzedawcę. 2. Dane techniczne Modell AJ 3 Plus 50/55 Napięcie sieciowe / częstotliwość 220-240 V~ / 50 Hz Moc znamionowa 800 Watt Klasa ochronności...
  • Page 49: Instalacja

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Sprawdzić zakres dostawy pod kątem kompletności. W zależności od celu stosowania mogą być potrzebne inne akcesoria (patrz rozdział „Instalacja“, „Automatyzacja z akcesoriami specjalnymi" oraz „Zamówienie części zamiennych“). Jeśli to możliwe przechować opakowanie do upływu okresu gwarancyjnego. Materiał opakowaniowy utylizować w sposób ekologiczny.
  • Page 50: Podłączenie Pompy Do Sieci Elektrycznej

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Do mocowania linki spustowej służą dwa oczka (2) w górnej części pompy. Zwrócić uwagę, by pompa kierowała się w pozycji pionowej, gdy unoszona jest za linkę. Linka spustowa, kabel przyłączeniowy (3) i przewód ciśnieniowy muszą być połączone ze sobą odpowiednią taśmą klejącą lub wiązaniami kablowymi w odstępach co około dwa metry, aby się...
  • Page 51: Automatyzacja Pompy

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania przyczyn pracy na sucho należą zatkane otwory ssące i brak tłoczonej cieczy. Pod tym względem zwrócić uwagę, że poziom wody może zmieniać się przez jej pobór, wpływy atmosferyczne, zmianę pór roku i w następstwie innych przyczyn. Z tego powodu zaleca się umieszczenie automatycznej kontroli poziomu wody. Pompy elektryczne serii T.I.P.
  • Page 52: Gwarancja

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania W przypadku wystąpienia mrozów zamarzająca woda znajdująca się w pompie może spowodować poważne uszkodzenia, dlatego w przypadku temperatur minusowych należy wyjąć pompę z pompowanej cieczy i całkowicie opróżnić. Pompę należy przechowywać w miejscu suchym i nienarażonym na działanie mrozu. W przypadku wystąpienia zakłóceń...
  • Page 53: Zamawianie Części Zamiennych

    Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Wszystkie części wykonano z największą starannością z materiałów wysokiej jakości mając na celu długą żywotność urządzenia. Naturalne zużycie części zależy od sposobu i częstotliwości użytkowania pompy oraz od przeprowadzanych prac konserwacyjnych. Przestrzeganie wskazówek dotyczących instalacji i konserwacji urządzenia podanych w niniejszej instrukcji zasadniczo przyczynia się...
  • Page 54 Originalni prijevod uputa za uporabu Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata.
  • Page 55: Tehnički Podaci

    Originalni prijevod uputa za uporabu 2. Tehnički podaci Model AJ 3 Plus 50/55 Napon/frekvencija 220-240 V~ / 50 Hz Nazivna snaga 800 Watt Zaštita IPX8 30,93 mm (1“), Tlačni priključak unutarnji navoj Maksimalna dobavna količina (Q 3.000 l/h Maksimalni pritisak...
  • Page 56: Ugradnja

    Originalni prijevod uputa za uporabu 5. Ugradnja Opće upute za ugradnju 5.1. Za vrijeme ugradnje, aparat ne smije biti uključen u struju. Pumpa i na nju priključen sistem moraju se zaštititi od smrzavanja. Pogledajte i slike koje se nalaze u tekstu i u dodatku na kraju ovog priručnika za uporabu. Brojevi koji su u sljedećim izvedbama navedeni u zagradama odnose se na sliku 5 na kraju priručnika za uporabu.
  • Page 57: Elektro Priključak

    Originalni prijevod uputa za uporabu 6. Elektro priključak Aparat posjeduje električni kabel sa utikačem. Zamjenu priključnog kabla mora izvršiti stručna osoba, radi sprečavanja mogućih opasnosti. Ne koristite kabel za nošenje pumpe i ne koristite se njime za izvlačenje utikača iz utičnice. Zaštitite utikač od visokih temperatura, ulja i oštrih rubova. Vrijednosti navedene pod ˝Tehnički podaci˝...
  • Page 58: Automatizacija Rada I Posebni Dodatni Pribor

    Originalni prijevod uputa za uporabu 8. Automatizacija rada i posebni dodatni pribor Ovaj model pumpe postiže dovoljan pritisak da se rad pumpe, po potrebi, može automatizirati. To znači da je dobavljenu količinu tekućine moguće koristiti kao vodu iz vodovoda, jednostavnim otvaranjem ili zatvaranjem slavine ili drugih potrošaća.
  • Page 59: Jamstvo

    Originalni prijevod uputa za uporabu MUGUĆI UZROK SMETNJA OTKLANJANJE 1. Pumpa ne dobavlja tekućinu, 1. S jednim uređajem GS-certifikata 1. Nema struje. motor ne radi. kontroliramo ima li napona (pripazimo na upute o sigurnosti!). Provjerimo je li utikač dobro postavljen u utičnicu 2.
  • Page 60: Naručivanje Rezevnih Dijelova

    Originalni prijevod uputa za uporabu Posebne napomene: 1. Ukoliko Vaš uređaj više ne funkcionira ispravno, molimo Vas da prvo provjerite da li se radi o grešci posluživanja ili o uzroku koji se ne može pripisati defektu uređaja. 2. Ukoliko vaš defektni uređaj donesete ili ga pošaljete na popravak, priložite molimo Vas slijedeće podloge: −...
  • Page 61: Dodatak: Slike

    Annex: Annexe: Appendice: Apéndice: Aanhangsel: Abbildungen Illustrations Illustrations Illustrazioni Imagenes Afbeeldingen Παράρτημα: Załącznik: Příloha: Приложение: Melléklet: Σχέδια & Картини Ábrák rysunki Obrázky Resimler Φωτογραφίες Приложение: Додаток: Anexe: Dodatak: Príloha: Dodatek: рисунки рисунки Desene Slike Obrázky Slike AJ 3 Plus 50/55...
  • Page 62 Funktionsteile / Details Ablassseil Netzanschlusskabel Druckanschluss Ösen zur Befestigung des Ablassseils Ansaugfilter / Ansaugöffnungen Functional parts / Details Lowering rope Mains connection cable Pressure port Eyelets for connecting the lowering rope 4 Intake filter / Intake openings Composants de la pompe / Détails Corde Câble de raccordement au réseau Raccord de refoulemet...
  • Page 63 Функционални части / Детайли Въже за пускане Съединителен кабел Свръзка на тискане Уши за фиксиране на въжето за Засмукващ филтър / Засмукващи пускане отвори Componente / Detalii Cablu de reţea Cablu de suspendare Racord de presiune Urechi pentru fixarea cablului de Filtru de aspiraţie / Sorburi suspendare Dijelovi...
  • Page 64 Lieber T.I.P. Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben! Hat alles geklappt und Sie sind 100% zufrieden mit dem Kauf? Dann hinterlassen Sie bitte eine ehrliche Kundenbewertung auf Amazon für uns. Weitere Kunden werden von Ihrer Erfahrung profi...

Table of Contents