Silvercrest 377367 2110 Operating Instructions Manual

Wet & dry handheld vacuum cleaner
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Gerätebeschreibung
    • Technische Daten
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Vor der Ersten Inbetriebnahme
    • Informationen zu den Akkus
    • Montage des Wandhalters
    • Aufladen
    • Bedienen
    • Reinigen
    • Entsorgen
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
  • Français

    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Description de L'appareil
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes de Sécurité Importantes
    • Avant la Première Mise en Service
    • Informations Relatives aux Batteries
    • Montage du Support Mural
    • Recharger
    • Utilisation
    • Nettoyage
    • Élimination
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Productbeschrijving
    • Technische Gegevens
    • Belangrijke Veiligheidsvoorschriften
    • Voor de Eerste Ingebruikname
    • Informatie over de Accu's
    • Montage Van de Wandhouder
    • Opladen
    • Bedienen
    • Reinigen
    • Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Popis Přístroje
    • Technické Údaje
    • Důležitá Bezpečnostní Upozornění
    • Před PrvníM UvedeníM Do Provozu
    • Informace K AkumulátorůM
    • Montáž Držáku Na Stěnu
    • Nabíjení
    • Obsluha
    • ČIštění
    • Likvidace
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Zakres Dostawy
    • Opis Urządzenia
    • Dane Techniczne
    • Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Przed Pierwszym Uruchomieniem
    • Informacje O Akumulatorach
    • Montaż Uchwytu Naściennego
    • Ładowanie
    • Obsługa
    • Czyszczenie
    • Utylizacja
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
  • Slovenčina

    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Popis Prístroja
    • Technické Údaje
    • Dôležité Bezpečnostné Upozornenia
    • Pred PrvýM UvedeníM Do Prevádzky
    • Informácie O Akumulátoroch
    • Montáž Nástenného Držiaka
    • Nabíjanie
    • Obsluha
    • Čistenie
    • Zneškodnenie
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
  • Español

    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Descripción del Aparato
    • Características Técnicas
    • Indicaciones Importantes de Seguridad
    • Antes de la Primera Puesta en Funcionamiento
    • Información sobre la Batería
    • Montaje del Soporte Mural
    • Carga del Aparato
    • Manejo
    • Limpieza
    • Desecho
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
  • Dansk

    • Anvendelsesområde
    • Indledning
    • Pakkens Indhold
    • Beskrivelse Af Produktet
    • Tekniske Data
    • Vigtige Sikkerhedsanvisninger
    • Før Første Brug
    • Info Om Genopladelige Batterier
    • Montering Af Vægholder
    • Opladning
    • Betjening
    • Rengøring
    • Bortskaffelse
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Service
  • Italiano

    • Introduzione
    • Materiale in Dotazione
    • Uso Conforme
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Dati Tecnici
    • Indicazioni Importanti Relative Alla Sicurezza
    • Prima Della Prima Messa in Funzione
    • Informazioni Relative alle Batterie
    • Montaggio del Supporto a Parete
    • Ricarica
    • Uso
    • Pulizia
    • Smaltimento
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Assistenza
    • Importatore
  • Magyar

    • A Csomag Tartalma
    • Bevezető
    • Rendeltetésszerű Használat
    • A Készülék Leírása
    • Műszaki Adatok
    • Fontos Biztonsági Utasítások
    • Az Első Üzembe Helyezés Előtt
    • A Fali Tartó Felszerelése
    • Az Akkumulátorokra Vonatkozó Tájékoztató
    • Feltöltés
    • Használat
    • Tisztítás
    • Ártalmatlanítás
    • A Kompernass Handels Gmbh Garanciája
    • Gyártja
    • Szerviz
  • Slovenščina

    • Predvidena Uporaba
    • Uvod
    • Vsebina Kompleta
    • Opis Naprave
    • Tehnični Podatki
    • Pomembni Varnostni Napotki
    • Pred Prvo Uporabo
    • Informacije O Akumulatorskih Baterijah
    • Montaža Stenskega Držala
    • Polnjenje
    • Uporaba
    • ČIščenje
    • Odstranjevanje Med Odpadke
    • Pooblaščeni Serviser
    • Proizvajalec
    • Garancijski List

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

WET & DRY HANDHELD VACUUM CLEANER
HANDSTAUBSAUGER NASS UND TROCKEN
ASPIRATEUR À MAIN EAU ET POUSSIÈRE SAS 7.4 LI B3
WET & DRY HANDHELD
VACUUM CLEANER
Operating instructions
ASPIRATEUR À MAIN
EAU ET POUSSIÈRE
Mode d'emploi
RUČNÍ VYSAVAČ PRO SUCHÉ
A MOKRÉ VYSÁVÁNÍ
Návod k obsluze
RUČNÝ VYSÁVAČ NA MOKRÉ
A SUCHÉ VYSÁVANIE
Návod na obsluhu
HÅNDSTØVSUGER VÅD OG TØR
Betjeningsvejledning
KÉZI NEDVES
ÉS SZÁRAZ PORSZÍVÓ
Használati utasítás
IAN 377367_2110
HANDSTAUBSAUGER
NASS UND TROCKEN
Bedienungsanleitung
HANDSTOFZUIGER NAT EN DROOG
Gebruiksaanwijzing
ODKURZACZ RĘCZNY NA MOKRO I
SUCHO
Instrukcja obsługi
ASPIRADOR DE MANO EN SECO
Y HÚMEDO
Instrucciones de uso
MINI ASPIRAPOLVERE-LIQUIDI
Istruzioni per l'uso
ROČNI SESALNIK ZA MOKRO IN
SUHO SESANJE
Navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 377367 2110

  • Page 1 WET & DRY HANDHELD VACUUM CLEANER HANDSTAUBSAUGER NASS UND TROCKEN ASPIRATEUR À MAIN EAU ET POUSSIÈRE SAS 7.4 LI B3 WET & DRY HANDHELD HANDSTAUBSAUGER VACUUM CLEANER NASS UND TROCKEN Operating instructions Bedienungsanleitung ASPIRATEUR À MAIN HANDSTOFZUIGER NAT EN DROOG EAU ET POUSSIÈRE Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance . You have selected a high-quality product . The operating instructions are part of this product . They contain important information on safety, usage and disposal . Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions . Use the product only as described and for the specified areas of application .
  • Page 6: Description Of The Appliance

    Description of the appliance (For illustrations see the fold-out side) Figure A: Wet suction nozzle Crevice nozzle Wall bracket Mains adapter Barrel plug On/off switch Charge indicator lamp (red/green) Release button Dust filter bag Dust filter Dirt container Motor unit Figure B: Screw Wall plug...
  • Page 7: Technical Data

    Technical data Appliance Input voltage 9 .6 V (DC) Input current 0 .5 A Polarity (positive inside, negative outside) Rechargeable batteries Capacity 2200 mAh 7 .4 V (DC) Rechargeable battery (2 x 3 .7 V Lithium-ion rechargeable batteries) Mains adapter KOMPERNASS ...
  • Page 8: Important Safety Instructions

    Important safety instructions DANGER – ELECTRIC SHOCK! Never use the handheld vacuum cleaner if the cable, plug ► or casing are damaged . To prevent accidents, have defective plugs and/or mains ► cables replaced immediately by an authorised specialist, our customer service or a similarly qualified person .
  • Page 9 WARNING! RISK OF INJURY! This appliance is not suitable for use with inflammable and ► explosive substances or chemical and aggressive liquids . Always store the appliance indoors . To prevent accidents, ► keep the appliance in a dry location when not in use . Under extreme conditions, leaks in the battery cells may oc- ►...
  • Page 10: Prior To First Use

    CAUTION! PROPERTY DAMAGE! Make sure that the ventilation slits are never obstructed . ► A blocked ventilation circuit can result in overheating and damage to the appliance . The appliance is suitable for vacuuming small amounts of ► water; however, its housing is not splashproof . Therefore, do not immerse the appliance in water and do not expose it to moisture! The product is equipped with or supplied with a...
  • Page 11: Information About The Batteries

    Information about the batteries 1) This handheld vacuum cleaner is powered by rechargeable lithium-ion batteries . 2) For care of the batteries, we recommend the following: Once the batteries have been charged, disconnect the mains adapter from the mains socket . Do not reconnect the mains adapter with the mains socket until the hand- held vacuum cleaner’s suction power has noticeably decreased .
  • Page 12: Charging

    2) Select a suitable installation location for the wall bracket It must be possible to remove the handheld vacuum cleaner easily and there must be an accessible mains power socket for the mains adapter 3) Drill two holes about 61 mm apart . Use the wall bracket to mark the holes, to ensure the correct spacing .
  • Page 13: Operation

    Operation CAUTION! MATERIAL DAMAGE! ► The suction opening must always be open and may not be blocked . Block- ages lead to overheating and damage to the motor . NOTICES ► Make certain that the dust filter is always inserted before using the appliance .
  • Page 14: Cleaning

    NOTE ► If you carry the appliance horizontally or with the wet suction nozzle pointing upwards, it is possible that liquid can leak out: 3) To switch the appliance on, slide the on/off switch forwards . The charge indicator lamp lights up green .
  • Page 15: Disposal

    6) Reinsert the dust filter into the dirt container . When doing so, ensure that the dust filter is seated squarely and that the rubber lip seals the dirt container 7) Replace the dirt container on the motor unit again: –...
  • Page 16: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner . Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary . The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites...
  • Page 17: Service

    The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained . The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed . Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided .
  • Page 18: Importer

    Importer Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instructions . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www .kompernass .com SAS 7.4 LI B3 GB │ IE  ...
  • Page 19 ■ 16  │   GB │ IE SAS 7.4 LI B3...
  • Page 20 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 21: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsan- leitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Page 22: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung (Abbildungen siehe Ausklappseite) Abbildung A: Nasssaugdüse Fugendüse Wandhalter Netzteil Hohlstecker Ein-/Ausschalter Ladekontrollleuchte (rot/grün) Entriegelungstaste Staubfilter-Beutel Staubfilter Schmutzbehälter Motorblock Abbildung B: Schraube Dübel HINWEIS ► Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus geliefert . Vor dem ersten Ge- brauch des Gerätes sind die Akkus zunächst zu laden . SAS 7.4 LI B3 DE │...
  • Page 23: Technische Daten

    Technische Daten Gerät Eingangsspannung 9,6 V (Gleichstrom) Eingangsstrom 0,5 A Polarität (Plus innen, Minus außen) Akkus Kapazität 2200 mAh 7,4 V (Gleichstrom) Akku (2 x 3,7 V Lithium-Ionen-Akku) Netzteil KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Hersteller DEUTSCHLAND Registergericht AG Bochum Registernummer: HRB 4598 Modell SAS 7 .4 LI B3-1...
  • Page 24: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, wenn Kabel, ► Stecker oder Gehäuse beschädigt sind . Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ► von autorisiertem Fachpersonal, dem Kundenservice oder von einer ähnlich qualifizierten Person austauschen, um Ge- fährdungen zu vermeiden .
  • Page 25 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe ► oder chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet . Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen . Um ► Unfälle zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem trockenen Ort auf . Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den Akku- ►...
  • Page 26: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    ACHTUNG! SACHSCHADEN! Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind . ► Ein blockierter Luftkreislauf kann zur Überhitzung und Be- schädigung des Gerätes führen . Das Gerät ist zwar auch zum Aufsaugen geringer Wasser- ► mengen vorgesehen, sein Gehäuse ist jedoch nicht spitzwas- sergeschützt .
  • Page 27: Informationen Zu Den Akkus

    Informationen zu den Akkus 1) Der Handstaubsauger wird mit wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akkus betrieben . 2) Zur Pflege der Akkus empfehlen wir folgendes: Ziehen Sie, nachdem die Akkus geladen sind, das Netzteil aus der Netzsteckdose . Verbinden Sie das Netzteil erst wieder mit der Netzsteckdose, wenn die Saugleistung des Handstaubsaugers spürbar schwächer wird .
  • Page 28: Aufladen

    2) Suchen Sie einen geeigneten Montageplatz für den Wandhalter Der Handstaubsauger muss problemlos aus ihm herausgezogen werden können und eine Netzsteckdose muss für das Netzteil erreichbar sein . 3) Bohren Sie zwei Löcher im Abstand von ca . 61 mm . Benutzen Sie den Wandhalter zum Anzeichnen der Löcher: so ist der Abstand korrekt ab- gemessen .
  • Page 29: Bedienen

    Bedienen ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf nicht verstopft sein . Verstopfungen führen zu Überhitzung und Beschädigung des Motors . HINWEISE ► Achten Sie darauf, dass der Staubfilter immer eingesetzt ist, bevor Sie das Gerät verwenden . ►...
  • Page 30: Reinigen

    HINWEIS ZUM SAUGEN VON FLÜSSIGKEITEN ► Wenn Sie das Gerät waagerecht oder mit der Nasssaugdüse nach oben weisend tragen, kann es passieren, dass Flüssigkeit austritt: 3) Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach vorne . Die Ladekontrollleuchte leuchtet grün auf . 4) Nach Gebrauch schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach hinten .
  • Page 31: Entsorgen

    6) Setzen Sie den Staubfilter wieder in den Schmutzbehälter ein . Achten Sie darauf, dass der Staubfilter gerade sitzt und die Gummilippe den Schmutzbehälter verschließt . 7) Setzen Sie den Schmutzbehälter wieder auf den Motorblock – Schieben Sie die Plastik-Nase an der Unterseite des Handstaubsaugers in die Aussparung am Schmutzbehälter –...
  • Page 32: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht . Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert . Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeu- tung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe Garantie der Kompernaß...
  • Page 33 Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft . Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z .
  • Page 34: Service

    Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt . Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl .de Service Österreich Tel .: 0820 201 222 E-Mail: kompernass@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF / Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF / Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 377367_2110 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist .
  • Page 35 ■ 32  │   DE │ AT │ CH SAS 7.4 LI B3...
  • Page 36 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Utilisation conforme à...
  • Page 37: Introduction

    Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil . Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité . Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des remarques importantes concer- nant la sécurité, l’usage et la mise au rebut . Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité...
  • Page 38: Description De L'appareil

    Description de l’appareil (Figures voir la page dépliante) Figure A : Embout pour aspiration de liquides Suceur étroit Support mural Bloc d’alimentation Fiche creuse Interrupteur Marche/Arrêt Voyant de contrôle de charge (rouge/vert) Touche de déverrouillage Sac à poussière Filtre à poussière Bac à...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Appareil Tension d’entrée 9,6 V (courant continu) Courant d’entrée 0,5 A Polarité (Plus à l’intérieur, moins à l’extérieur) Batteries Capacité 2200 mAh 7,4 V (courant continu) Batterie (batterie lithium-ions 2 x 3,7 V) Bloc d‘alimentation KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Fabricant ALLEMAGNE...
  • Page 40: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes DANGER - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Ne jamais utiliser l'aspirateur à main avec le cordon, la fiche ► ou le boîtier endommagé . Faites immédiatement remplacer les fiches secteur ou les cor- ► dons d’alimentation endommagés par du personnel agréé ou par le service clientèle, pour éviter tout risque .
  • Page 41 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Entreposez toujours l'appareil dans des locaux fermés . Pour ► éviter les accidents, conservez l'appareil dans un endroit sec après utilisation . Si l’appareil est soumis à des contraintes extrêmes, des fuites ► peuvent se produire au niveau des cellules de la batterie . En cas de contact du liquide avec la peau ou les yeux, nettoyez immédiatement la zone concernée à...
  • Page 42 ATTENTION ! DÉGÂTS MATÉRIELS ! Veiller à ce que les fentes d'aération soient toujours déga- ► gées . Lorsque la circulation de l'air est gênée, l'appareil risque de surchauffer et d'être endommagé . L’appareil est certes également conçu pour aspirer de petites ►...
  • Page 43: Avant La Première Mise En Service

    Avant la première mise en service ■ Retirer tous les matériaux d’emballage de l’appareil . ■ Poussez le sac à poussière et le filtre à poussière légèrement dans le bac à déchets . Ils peuvent s’être détachés durant le transport et ne sont de ce fait éventuellement plus correctement positionnés dans le bac à...
  • Page 44: Montage Du Support Mural

    Montage du support mural DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! ► Assurez-vous qu'aucune ligne électrique ou d'autres lignes ou tuyaux ne se trouvent dans le mur dans lequel vous avez l'intention de percer des trous pour fixer le support mural . Il y a en effet danger de mort si vous percez une ligne électrique ! 1) Insérer la fiche creuse du bloc d’alimentation...
  • Page 45: Recharger

    Recharger REMARQUE ► Avant de commencer le processus de charge, vérifier que l'interrupteur Marche/Arrêt a été poussé vers l'arrière (position "0") . ■ Insérez l’aspirateur à main par le haut dans le support mural , afin que la fiche creuse glisse dans la douille sur l’aspirateur à...
  • Page 46 2) Si vous le souhaitez, insérez le suceur approprié sur l’ouverture d’aspiration : – le suceur étroit pour nettoyer les endroits difficiles à atteindre . – l’embout pour aspiration de liquides pour aspirer des liquides . REMARQUE ► Après avoir aspiré les liquides, nettoyer immédiatement le bac à déchets sinon les bactéries et germes vont proliférer .
  • Page 47: Nettoyage

    REMARQUE ► Insérer l'aspirateur à main dans le support mural et commencer le pro- cessus de charge lorsque la puissance d'aspiration diminue sensiblement et le voyant de contrôle de charge clignote en vert . Nettoyage Pour obtenir d’excellents résultats, il faut vider le bac à déchets et nettoyer le filtre à...
  • Page 48: Élimination

    Élimination REMARQUE ► Cet appareil renferme des batteries qui ne peuvent pas être démontées . Pour éviter tout risque, la dépose ou le remplacement des batteries est une opération exclusivement réservée au fabricant, à son service après-vente ou à une personne détentrice de qualifications similaires .
  • Page 49: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit . Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous .
  • Page 50: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex . IAN 377367_2110) en tant que justificatif de votre achat .
  • Page 51 Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie . Cette disposi- tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées . Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage .
  • Page 52 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : – s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Page 53: Service Après-Vente

    ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail . ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à...
  • Page 54 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 55: Inleiding

    Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat . U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product . De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer . Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt .
  • Page 56: Productbeschrijving

    Productbeschrijving (afbeelding zie uitvouwpagina) Afbeelding A: Natzuigmondstuk Zuigmond voor spleten Wandhouder Netvoeding Gelijkstroomstekker Aan-/uitknop Controlelampje voor opladen (rood/groen) Ontgrendelknop Stoffilterzak Stoffilter Vuilreservoir Motorblok Afbeelding B: Schroef Plug OPMERKING ► Het apparaat wordt geleverd met ongeladen accu’s . Voordat het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt, moeten de accu’s worden opgeladen .
  • Page 57: Technische Gegevens

    Technische gegevens Apparaat Ingangsspanning 9,6 V (gelijkstroom) Ingangsstroom 0,5 A Polariteit (plus binnen, minus buiten) Accu‘s Capaciteit 2200 mAh 7,4 V (gelijkstroom) Accu (2 x 3,7 V lithium-ionaccu) Netvoeding KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Fabrikant DUITSLAND Kantongerecht: AG Bochum Registernummer: HRB 4598 Model SAS 7 .4 LI B3-1...
  • Page 58: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Belangrijke veiligheidsvoorschriften GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! Gebruik de handstofzuiger nooit wanneer snoer, stekker of ► behuizing beschadigd is . Laat beschadigde stekkers of snoeren onmiddellijk vervangen ► door geautoriseerd vakkundig personeel, de klantenservice of vergelijkbaar gekwalificeerde personen, om risico’s te vermijden .
  • Page 59 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Het apparaat is niet geschikt voor ontvlambare en explo- ► sieve stoffen of chemische en agressieve vloeistoffen . Berg het apparaat altijd op in een afgesloten ruimte . Berg, ► om ongelukken te voorkomen, het apparaat na gebruik op een droge plek op .
  • Page 60: Voor De Eerste Ingebruikname

    LET OP! MATERIËLE SCHADE! Let er altijd op dat u de handstofzuiger niet naast verwarmingsele- ► menten, ovens of andere hete apparaten of oppervlakken neerzet . Zorg dat de ventilatiesleuven altijd vrij zijn . Een geblokkeerde ► luchtcirculatie kan oververhitting en beschadiging van het apparaat tot gevolg hebben .
  • Page 61: Informatie Over De Accu's

    Informatie over de accu’s 1) De handstofzuiger werkt op herlaadbare lithium-ionaccu’s . 2) Voor het onderhoud van de accu’s adviseren wij het volgende: Haal, nadat de accu’s zijn opgeladen, de netvoeding uit het stopcontact . Sluit de netvoeding pas weer aan op het stopcontact wanneer de zuigkracht van de handstofzuiger merkbaar zwakker wordt .
  • Page 62: Opladen

    2) Zoek een geschikte montageplaats voor de wandhouder De handstofzuiger moet er zonder problemen uitgetrokken kunnen worden en een stopcontact voor de netvoeding moet binnen bereik zijn . 3) Boor twee gaten met een onderlinge afstand van ca . 61 mm . Gebruik de wandhouder voor het aftekenen van de gaten: zo wordt de afstand cor- rect gemeten .
  • Page 63: Bedienen

    Bedienen LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► De zuigopening moet altijd vrij zijn en mag niet verstopt zijn . Verstoppingen resulteren in oververhitting en beschadiging van de motor . OPMERKINGEN ► Zorg dat het stoffilter altijd is bevestigd voordat u het apparaat gaat gebruiken .
  • Page 64: Reinigen

    OPMERKING ► Wanneer u het apparaat horizontaal of met het natzuigmondstuk omhoog wijzend draagt, kan er vloeistof uit het apparaat lopen: 3) Schuif de aan-/uitknop naar voren om het apparaat uit te schakelen . Het controlelampje voor opladen gaat groen branden . 4) Schuif na gebruik de aan/uit-knop naar achteren .
  • Page 65: Afvoeren

    7) Zet het vuilreservoir weer op het motorblok – Schuif de plastic punt aan de onderkant van de handstofzuiger in de uitsparing op het vuilreservoir – Druk op de ontgrendelknop en schuif tegelijkertijd het vuilreservoir op het motorblok – Laat de ontgrendelknop los, zodat de vergrendeling in de uitsparing grijpt .
  • Page 66: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum . In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt .
  • Page 67: Service

    Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN) 377367_2110 als aankoopbewijs bij de hand . ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product .
  • Page 68 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Použití...
  • Page 69: Úvod

    Úvod Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje . Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnost- ními pokyny .
  • Page 70: Popis Přístroje

    Popis přístroje (Zobrazení viz vyklápěcí stranu) Obrázek A: nasávací hubice za mokra hubice držák na stěnu síťový adaptér nástrčná zástrčka zapínač/vypínač kontrolka nabití (červená/zelená) uvolňovací tlačítko sáček pro prachový filtr prachový filtr nádoba na nečistoty motorový blok Obrázek B: šroub hmoždinka UPOZORNĚNÍ...
  • Page 71: Technické Údaje

    Technické údaje Přístroj Vstupní napětí 9,6 V (stejnosměrný proud) Vstupní proud 0,5 A Polarita (plus uvnitř, mínus vně) Akumulátory Kapacita 2200 mAh 7,4 V (stejnosměrný proud) Akumulátor (2 x 3,7 V lithium-iontový akumulátor) Síťový adaptér KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Výrobce NĚMECKO Registrační...
  • Page 72: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    Důležitá bezpečnostní upozornění NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Ruční vysavač nikdy nepoužívejte, je-li poškozen kabel, zá- ► strčka nebo kryt přístroje . Poškozenou síťovou zástrčku nebo síťový kabel nechte oka- ► mžitě vyměnit autorizovaným odborným personálem, zákaz- nickým servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo nebezpečí...
  • Page 73 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Přístroj není vhodný pro vysávání hořlavých a výbušných ► látek nebo chemických a agresivních kapalin . Přístroj uchovávejte vždy v  uzavřených místnostech . Abyste ► zabránili anehodám, uchovávejte přístroj po použití na su- chém místě . Za extrémních podmínek mohou akumulátorové články ►...
  • Page 74: Před Prvním Uvedením Do Provozu

    POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! Dbejte na to, aby větrací štěrbiny byly stále volné . Zablokova- ► ný oběh vzduchu může vést k přehřátí a poškození přístroje . Přístroj je sice také určen k absorbování malého množství ► vody, ale jeho kryt není odolný proti stříkající vodě . Proto přístroj nikdy neponořujte do vody a ani ho nevystavujte vlhkosti! Výrobek je vybaven lithium-iontovým akumuláto-...
  • Page 75: Informace K Akumulátorům

    Informace k akumulátorům 1) Ruční vysavač je poháněn dobíjecím lithium-iontovým akumulátorem . 2) K péči o akumulátory doporučujeme následující: Po nabití akumulátorů vy- táhněte síťový adaptér ze síťové zásuvky . Zastrčte síťový adaptér síťové zásuvky až tehdy, když se znatelně sníží sací výkon ručního vysavače . UPOZORNĚNÍ...
  • Page 76: Nabíjení

    3) Vyvrtejte dvě díry ve vzdálenosti asi 61 mm . Použijte držák na stěnu označení děr: tak je vzdálenost správně změřena . Díry musí být dostatečně velké pro 5 mm hmoždinky . 4) Zastrčte hmoždinky do vyvrtaných děr a zašroubujte nástěnný držák napevno pomocí...
  • Page 77: Obsluha

    Obsluha POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! ► Sací otvor musí být neustále volný a nesmí být ucpaný . Ucpání vede k přehřátí a poškození motoru . UPOZORNĚNÍ ► Dbejte na to, aby před použitím přístroje byl vždy nasazen prachový filtr ► Nasávejte maximálně tolik kapaliny, dokud není nádoba na nečistoty naplněná...
  • Page 78: Čištění

    UPOZORNĚNÍ ► Pokud přístroj přenášíte vodorovně nebo s nasávací hubicí za mokra směřující nahoru, může se stát, že vytéká kapalina: 3) Pro zapnutí přístroje posuňte zapínač/vypínač dopředu . Kontrolka nabíjení svítí zeleně . 4) Po použití posuňte zapínač/vypínač dozadu . UPOZORNĚNÍ...
  • Page 79: Likvidace

    7) Nasaďte nádobu na nečistoty opět na motorový blok – Zasuňte plastový jazýček na spodní straně ručního vysavače do vyhlou- beniny na nádobě na nečistoty – Stiskněte uvolňovací tlačítko a současně nasuňte nádobu na nečistoty na blok motoru – Uvolňovací tlačítko opět pusťte, aby zablokování...
  • Page 80: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení . V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku . Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou . Záruční...
  • Page 81: Servis

    Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 377367_2110 jako doklad o koupi . ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Page 82 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 83: Wstęp

    Wstęp Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia . Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością . Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu . Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji . Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa . Produkt należy użytkować...
  • Page 84: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia (rysunki zobacz rozkładana strona) Rysunek A: Dysza do odkurzania na mokro Dysza szczelinowa Uchwyt naścienny Zasilacz Wtyk okrągły Włącznik/wyłącznik Kontrolka ładowania (czerwona/zielona) Przycisk odblokowania Worek filtra pyłów Filtr pyłów Pojemnik na zanieczyszczenia Blok silnika Rysunek B: Śruba Kołek WSKAZÓWKA ►...
  • Page 85: Dane Techniczne

    Dane techniczne Urządzenie Napięcie wejściowe 9,6 V (Prąd stały) Prąd wejściowy 0,5 A Biegunowość (plus wewnątrz, minus na zewnątrz) Akumulatory Pojemność 2200 mAh 7,4 V (Prąd stały) Akumulator (2 x 3,7 V akumulator litowy) Zasilacz KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Producent NIEMCY Sąd Rejestrowy Sąd Rejonowy Bochum...
  • Page 86: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ważne wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nigdy nie używaj odkurzacza podręcznego, jeśli został ► uszkodzony przewód, wtyk lub obudowa . Naprawę uszkodzonego wtyku sieciowego lub kabla zasila- ► jącego zlecać niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń . W razie potrzeby zleć...
  • Page 87 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! To urządzenie nie nadaje się do wciągania łatwopalnych i ► wybuchowych substancji, ani chemicznych i żrących płynów . Urządzenie przechowuj zawsze w zamkniętych pomieszcze- ► niach . By uniknąć wypadków, po użyciu urządzenie scho- waj w bezpiecznym i suchym miejscu . W skrajnych warunkach może dojść...
  • Page 88: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Uważaj, aby otwory wentylacyjne nigdy nie były zasłonięte . ► Zablokowany obieg powietrza może być przyczyną prze- grzania i uszkodzenia urządzaenia . Urządzenie jest wprawdzie przystosowane do wciągania ► małych ilości wody, to jednak jego obudowa nie jest chroniona przed wodą...
  • Page 89: Informacje O Akumulatorach

    Informacje o akumulatorach 1) Odkurzacz podręczny jest zasilany akumulatorami litowymi . 2) Zalecamy następującą konserwację akumulatorów: Po naładowaniu akumu- latorów wyjmij zasilacz z gniazda sieciowego . Podłączaj zasilacz gniazda sieciowego dopiero wtedy, gdy moc ssania urządzenia wyraźnie spada . WSKAZÓWKA ►...
  • Page 90: Ładowanie

    2) Znajdź odpowiednie miejsce do montażu uchwytu naściennego Odkurzacz podręczny musi dać się łatwo wyjmować z uchwytu, a gniazdo sieciowe musi być łatwo dostępne do podłączenia zasilacza 3) Wywierć dwa otwory w odległości ok . 61 mm . Użyj uchwytu naściennego do zaznaczenia otworów;...
  • Page 91: Obsługa

    Obsługa UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Otwór ssący musi być zawsze drożny . Zatkanie otworu prowadzi do prze- grzania silnika i jego uszkodzenia . WSKAZÓWKI ► Uważaj, aby filtr pyłów był zawsze założony, zanim włączysz urządzenie . ► Wciągaj maksymalnie tylko tyle płynu/brudu, ile się zmieści do pojemnika na zanieczyszczenia aż...
  • Page 92: Czyszczenie

    WSKAZÓWKA ► Podczas przenoszenia urządzenia w pozycji poziomej lub z dyszą do od- kurzania na mokro skierowaną do góry, może dojść do wycieku płynu: 3) Aby włączyć urządzenie, przestaw włącznik/wyłącznik do przodu . Kontrolka ładowania zapala się na zielono . 4) Po zakończeniu używania odkurzacza przestaw włącznik/wyłącznik do tyłu .
  • Page 93: Utylizacja

    7) Pojemnik na zanieczyszczenia załóż ponownie na blok silnika – Wsuń plastikowy nosek na dolną stronę urządzenia, w wycięcie w pojemniku na zanieczyszczenia – Naciśnij przycisk odblokowania i jednocześnie wsuń pojemnik na zanieczyszczenia na blok silnika – Puść przycisk odblokowania , blokada musi się...
  • Page 94: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu . W przy- padku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy . Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji .
  • Page 95: Serwis

    Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (IAN) 377367_2110 jako dowód zakupu . ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy- grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
  • Page 96 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Používanie v súlade s určením .
  • Page 97: Úvod

    Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja . Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie . Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami .
  • Page 98: Popis Prístroja

    Popis prístroja (obrázky sú na roztváracej strane) Obrázok A: hubica na mokré vysávanie štrbinový nástavec nástenný držiak sieťový adaptér nástrčkový konektor zapínač/vypínač kontrolka nabíjania (červená/zelená) uvoľňovacie tlačidlo vrecko prachového filtra prachový filter nádoba na nečistoty blok motora Obrázok B: skrutka hmoždinka UPOZORNENIE ►...
  • Page 99: Technické Údaje

    Technické údaje Prístroj Vstupné napätie 9,6 V (jednosmerný prúd) Vstupný prúd 0,5 A Polarita (plus vnútri, mínus vonku) Akumulátory Kapacita 2200 mAh 7,4 V (jednosmerný prúd) Akumulátor (2 x 3,7 V lítium-iónový akumulátor) Sieťový adaptér KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Výrobca NEMECKO Registračný...
  • Page 100: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    Dôležité bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Nikdy nepoužívajte ručný vysávač, ak je poškodený kábel, ► zástrčka alebo kryt . Poškodenú sieťovú zástrčku alebo sieťový kábel dajte ihneď ► vymeniť autorizovaným odborným personálom, v zákazníc- kom servise alebo kvalifikovanou osobou, aby ste predišli ohrozeniam .
  • Page 101 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Prístroj vždy skladujte v uzavretých priestoroch . Aby sa ► zabránilo nehodám, prístroj po použití uschovávajte na suchom mieste . Pri extrémnych podmienkach môže dochádzať k úniku elek- ► trolytu z akumulátorových článkov . Pri kontakte elektrolytu s pokožkou alebo pri vniknutí...
  • Page 102: Pred Prvým Uvedením Do Prevádzky

    POZOR! VECNÉ ŠKODY! Dbajte vždy na to, aby vetracie otvory zostali voľné . Bloko- ► vaná cirkulácia vzduchu môže viesť k prehriatiu a poškodeniu prístroja . Naprava je sicer predvidena tudi za sesanje manjših količin ► vode, vendar njeno ohišje ni zaščiteno pred škropljenjem vode .
  • Page 103: Informácie O Akumulátoroch

    Informácie o akumulátoroch 1) V ručnom vysávači sú použité lítium-iónové akumulátory . 2) Pokiaľ ide o starostlivosť o akumulátory, odporúčame nasledujúce: Keď sú akumulátory nabité, vytiahnite sieťový adaptér z elektrickej zásuvky . Sie- ťový adaptér znova zapojte do elektrickej zásuvky, ak sací výkon ručného vysávača citeľne poklesne .
  • Page 104: Nabíjanie

    2) Nájdite vhodné miesto na montáž nástenného držiaka Ručný vysávač sa z neho musí dať bez problémov vytiahnuť a sieťová zásuvka musí byť v dosahu sieťového adaptéra 3) Vyvŕtajte dva otvory vo vzdialenosti ca . 61 mm . Použite držiak na stenu na označenie otvorov: tak sa vzdialenosť...
  • Page 105: Obsluha

    Obsluha POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Sací otvor musí byť vždy voľný a nesmie byť upchatý . Upchatie vedie k pre- hriatiu a poškodeniu motora . UPOZORNENIA ► Dbajte na to, aby bol prachový filter vložený vždy, než začnete prístroj používať . ►...
  • Page 106: Čistenie

    UPOZORNENIE ► Keď nosíte prístroj vodorovne alebo s hubicou na mokré vysávanie nasmerovanou nahor, môže sa stať, že tekutina vytečie: 3) Ak chcete prístroj zapnúť, posuňte zapínač/vypínač dopredu . Kontrolka nabíjania sa rozsvieti zeleno . 4) Po použití posuňte vypínač dozadu .
  • Page 107: Zneškodnenie

    7) Znova nasaďte nádobu na nečistoty na blok motora – Plastový výstupok na spodnej strane ručného vysávača zastrčte do priehlbiny na nádobe na nečistoty – Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a súčasne nasuňte nádobu na nečistoty na blok motora – Pusťte uvoľňovacie tlačidlo , aby aretačné...
  • Page 108: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia . V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku . Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie .
  • Page 109: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 377367_2110 ako doklad o nákupe . ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku .
  • Page 110 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Uso previsto .
  • Page 111: Introducción

    Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo . Ha adquirido un producto de alta calidad . Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de su seguridad, uso y desecho . Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad .
  • Page 112: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato (Consulte las ilustraciones de la página desplegable) Figura A: Boquilla de aspiración de líquidos Boquilla para juntas Soporte mural Fuente de alimentación Conector coaxial Interruptor de encendido/apagado Piloto de control de carga (rojo/verde) Botón de desencastre Bolsa del filtro de polvo Filtro de polvo Depósito de suciedad Bloque motor...
  • Page 113: Características Técnicas

    Características técnicas Aparato Tensión de entrada 9,6 V (corriente continua) Corriente de entrada 0,5 A Polaridad (positiva interior, negativa exterior) Batería Capacidad 2200 mAh 7,4 V (corriente continua) Batería (2 baterías de iones de litio de 3,7 V) Fuente de alimentación KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, ALEMANIA Fabricante Tribunal de registro: juzgado de primera...
  • Page 114: Indicaciones Importantes De Seguridad

    Indicaciones importantes de seguridad ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! No utilice el aspirador de mano si el cable, el enchufe o la ► carcasa están dañados . Encargue la sustitución inmediata del enchufe o del cable ► de red dañado al personal especializado autorizado, al servicio de asistencia técnica o a una persona con una cua- lificación similar para evitar riesgos .
  • Page 115 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! El aparato no es apto para su uso con sustancias inflamables ► y explosivas ni para líquidos químicos y agresivos . Guarde siempre el aparato en estancias cerradas . Para evitar ► accidentes, guarde el aparato en un lugar seco después de su uso .
  • Page 116: Antes De La Primera Puesta En Funcionamiento

    ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! Asegúrese siempre de que las ranuras de ventilación estén ► desbloqueadas . Si el circuito de aire está bloqueado, puede provocarse un sobrecalentamiento y daños en el aparato . Aunque este aparato también está diseñado para aspirar ►...
  • Page 117: Información Sobre La Batería

    Información sobre la batería 1) El aspirador de mano funciona con una batería recargable de iones de litio . 2) Para el mantenimiento de la batería, recomendamos lo siguiente: una vez cargada la batería, desconecte la fuente de alimentación de la toma eléctrica .
  • Page 118: Carga Del Aparato

    2) Busque un lugar de montaje apropiado para el soporte mural El aspirador de mano debe poder introducirse y extraerse sin dificultad y debe haber una toma eléctrica accesible para la fuente de alimentación 3) Taladre dos orificios a una distancia de aprox . 61 mm . Use el soporte mural para marcar los orificios de forma que pueda calcularse bien la distancia .
  • Page 119: Manejo

    Manejo ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! ► El orificio de aspiración debe estar siempre libre y no puede quedar obstruido . Los atascos provocan el sobrecalentamiento del motor, lo que puede ocasionar daños . INDICACIONES ► Asegúrese siempre de que el filtro de polvo esté...
  • Page 120: Limpieza

    INDICACIÓN PARA LA ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS ► Si transporta el aparato en posición horizontal o con la boquilla de aspira ción de líquidos orientada hacia arriba, es posible que el líquido se derrame: 3) Para encender el aparato, desplace el interruptor de encendido/apaga- do ...
  • Page 121: Desecho

    6) Vuelva a insertar el filtro de polvo en el depósito de suciedad . Ase- gúrese de que el filtro de polvo encaje bien y de que la junta de goma cierre el depósito de suciedad 7) Vuelva a colocar el depósito de suciedad sobre el bloque motor –...
  • Page 122: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente . Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente . Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos;...
  • Page 123: Asistencia Técnica

    Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correcta- mente . Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicacio- nes especificadas en las instrucciones de uso . Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté...
  • Page 124: Importador

    Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica . Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www .kompernass .com SAS 7.4 LI B3  ...
  • Page 125 ■ 122  │   SAS 7.4 LI B3...
  • Page 126 Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Anvendelsesområde .
  • Page 127: Indledning

    Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt . Du har valgt et produkt af høj kvalitet . Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse . Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug .
  • Page 128: Beskrivelse Af Produktet

    Beskrivelse af produktet (Se billederne på klap-ud-siden) Figur A: Vådmundstykke Fugemundstykke Vægholder Strømforsyning Hulstik Tænd-/slukknap Ladekontrollampe (rød/grøn) Oplåsningsknap Støvfilterpose Støvfilter Smudsbeholder Motordel Figur B: Skrue Dyvel BEMÆRK ► Produktet leveres med uopladede batterier . Før produktet bruges første gang, skal batterierne oplades . SAS 7.4 LI B3  ...
  • Page 129: Tekniske Data

    Tekniske data Produkt Indgangsspænding 9,6 V (jævnstrøm) Indgangsstrøm 0,5 A Polaritet (Plus inde, minus ude) Batterier Kapacitet 2200 mAh 7,4 V (jævnstrøm) Genopladeligt batteri (2 x 3,7 V lithium-ion-batteri) Strømforsyning KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, Producent 44867-BOCHUM, TYSKLAND Handelsregister AG Bochum Registreringsnummer: HRB 4598 Model SAS 7 .4 LI B3-1...
  • Page 130: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Vigtige sikkerhedsanvisninger FARE – ELEKTRISK STØD! Brug aldrig håndstøvsugeren, hvis ledningen, stikket eller ► kabinettet er beskadiget . Hvis strømstikket eller ledningen er beska diget, skal det/ ► den straks udskiftes af en autoriseret reparatør, kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person, så farlige situationer undgås .
  • Page 131 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Opbevar altid produktet i lukkede rum . Opbevar produktet ► på et tørt sted efter brug for at undgå uheld . Under ekstreme forhold kan batterierne lække . Hvis væsken ► fra batterierne kommer i kontakt med huden eller øjnene, skal det pågældende sted straks skylles med rent vand .
  • Page 132: Før Første Brug

    OBS! MATERIELLE SKADER! Sørg altid for, at ventilationsspalterne ikke er blokerede . ► En blokeret luftcirkulation kan medføre overophedning og skader på produktet . Produktet er beregnet til opsugning af mindre mængder ► vand, men kabinettet er ikke sprøjtevandsbeskyttet . Læg derfor ikke produktet ned i vand, og udsæt det ikke for fugt! Produktet indeholder et genopladeligt liti- ►...
  • Page 133: Info Om Genopladelige Batterier

    Info om genopladelige batterier 1) Håndstøvsugeren anvender genopladelige litium-ion-batterier . 2) Ved pleje af batterierne anbefales følgende: Tag strømforsyningen ud af stikkontakten, når batterierne er opladet . Forbind først strømforsyningen med stikkontakten igen, når håndstøvsugerens sugeeffekt er mærkbart svagere . BEMÆRK ►...
  • Page 134: Opladning

    3) Bor to huller med en afstand på ca . 61 mm . Brug vægholderen til marke- ring af hullerne, så afstanden angives korrekt . Borehullerne skal bores, så de passer til 5 mm dyvler . 4) Sæt dyvlerne i hullerne, og skru vægholderen fast ved hjælp af skruerne 5) Du kan sætte mundstykkerne på...
  • Page 135: Betjening

    Betjening OBS! MATERIELLE SKADER! ► Sugeåbningen skal altid være fri og må ikke være blokeret . Blokeringer medfører overophedning og skader på motoren . BEMÆRK ► Sørg for, at støvfilteret altid er sat i, før du bruger håndstøvsugeren . ► Sug kun så...
  • Page 136: Rengøring

    BEMÆRKNING TIL OPSUGNING AF VÆSKER ► Hvis du bærer produktet vandret eller med vådmundstykket opad, kan væsken løbe ud . 3) Skub tænd-/slukknappen fremad for at tænde for støvsugeren . Ladekontrollampen lyser grønt . 4) Skub tænd-/slukknappen tilbage efter brug . BEMÆRK ►...
  • Page 137: Bortskaffelse

    7) Sæt smudsbeholderen på motordelen igen: – Sæt plastfremspringet på undersiden af håndstøvsugeren ind i udskærin- gen på smudsbeholderen – Tryk på oplåsningsknappen , og sæt samtidig smudsbeholderen på motordelen – , så låsemekanismen går ind i udskæringen . Slip oplåsningsknappen Smudsbeholderen sidder nu fast på...
  • Page 138: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen . I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet . Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti . Garantibetingelser Garantiperioden begynder på...
  • Page 139: Service

    Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (IAN) 377367_2110 klar som dokumentation for købet . ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på...
  • Page 140 Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Uso conforme .
  • Page 141: Introduzione

    Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio . È stato scelto un prodotto di alta qualità . Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto . Esso contiene importanti note per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento . Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza .
  • Page 142: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio (per le illustrazioni vedere la pagina pieghevole) Figura A: Bocchetta per l’aspirazione dei liquidi Bocchetta per giunti Supporto a parete Alimentatore Spinotto cavo Interruttore ON/OFF Spia di controllo della carica (rossa/verde) Tasto di sbloccaggio Sacchetto-filtro della polvere Filtro della polvere Contenitore dello sporco Blocco motore Figura B:...
  • Page 143: Dati Tecnici

    Dati tecnici Apparecchio Tensione d’ingresso 9,6 V (corrente continua) Corrente di ingresso 0,5 A Polarità (positivo all'interno, negativo all'esterno) Batterie Capacità 2200 mAh 7,4 V (corrente continua) Batteria (2 batterie agli ioni di litio da 3,7 V) Alimentatore KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Produttore GERMANIA...
  • Page 144: Indicazioni Importanti Relative Alla Sicurezza

    Indicazioni importanti relative alla sicurezza PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non utilizzare mai l'apparecchio in presenza di danni al ► cavo, alla spina o all'alloggiamento . Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente ► spine o cavi danneggiati da personale specializzato autoriz- zato o dal centro di assistenza clienti .
  • Page 145 AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Riporre l'apparecchio sempre in luoghi chiusi . Per evitare in- ► fortuni, dopo l'uso riporre l'apparecchio in un luogo asciutto . In condizioni estreme possono verificarsi delle perdite dagli ► elementi delle batterie . In caso di contatto del liquido con la pelle o con gli occhi, lavare e risciacquare immediatamente con acqua pulita .
  • Page 146: Prima Della Prima Messa In Funzione

    ATTENZIONE! DANNI MATERIALI! L’apparecchio è sì predisposto anche per aspirare ridotte ► quantità di acqua, tuttavia il suo alloggiamento non è protetto dagli spruzzi d’acqua . Pertanto non immergere l’apparecchio in acqua e non esporlo all’umidità . Il prodotto è dotato di una batteria agli ioni di ►...
  • Page 147: Informazioni Relative Alle Batterie

    Informazioni relative alle batterie 1) L’aspirapolvere portatile è azionato da batterie agli ioni di litio ricaricabili . 2) Per la manutenzione delle batterie consigliamo quanto segue: dopo che le batterie sono state caricate, staccare l’alimentatore dalla presa . Collegare nuovamente l’alimentatore alla presa di rete solo quando si nota che la potenza di aspirazione dell’aspirapolvere portatile si è...
  • Page 148: Ricarica

    2) Cercare una posizione di montaggio idonea per il supporto a parete l’aspirapolvere portatile deve poter essere estratto dal supporto a parete senza problemi e l’alimentatore deve trovarsi nelle vicinanze della presa di rete . 3) Praticare due fori ad una distanza di circa 61 mm . Utilizzare il supporto a parete per segnare i punti in cui effettuare i fori: in tal modo la distanza viene misurata correttamente .
  • Page 149: Uso

    ATTENZIONE! DANNI MATERIALI! ► L'apertura di aspirazione deve essere sempre libera e non intasata . Gli intasa- menti provocano surriscaldamento e danni al motore . NOTE ► Verificare che il filtro della polvere sia sempre inserito prima di usare l'apparecchio . ►...
  • Page 150: Pulizia

    NOTA SULL'ASPIRAZIONE DI LIQUIDI ► Se l’apparecchio viene trasportato orizzontalmente o con la bocchetta per l’aspirazione dei liquidi rivolta verso l’alto, può capitare che fuoriesca del liquido: 3) Per accendere l’apparecchio spingere l’interruttore ON/OFF in avanti . La spia di controllo della carica si accende con luce verde .
  • Page 151: Smaltimento

    6) Reinserire il filtro della polvere nel contenitore dello sporco . Assicurarsi che il filtro della polvere sia inserito correttamente e che il bordo di gomma del contenitore dello sporco sia a tenuta . 7) Reinserire il filtro della polvere sul blocco motore –...
  • Page 152: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Smaltire l’imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale . Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventual- mente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata . I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche, 20–22: Carta e cartone, 80–98: materiali compositi .
  • Page 153: Assistenza

    Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme . Per un utilizzo ade- guato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso . Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia .
  • Page 154: Importatore

    Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti . Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www .kompernass .com SAS 7.4 LI B3   │...
  • Page 155 ■ 152  │   SAS 7.4 LI B3...
  • Page 156 Tartalomjegyzék Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Rendeltetésszerű...
  • Page 157: Bevezető

    Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött . A használati utasítás a termék része . Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatla- nításra vonatkozóan . A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel . Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket .
  • Page 158: A Készülék Leírása

    A készülék leírása (a képeket lásd a kihajtható oldalon) „A” ábra: nedvszívófej réstisztító szívófej fali tartó hálózati adapter tápcsatlakozó be-/kikapcsoló töltésjelző lámpa (piros/zöld) kireteszelő gomb porszűrő tasak porszűrő szennytartály motorblokk „B” ábra: csavar tipli TUDNIVALÓ ► A készülék akkumulátora kiszállításkor nincs feltöltve . A készülék első használata előtt az akkumulátorokat először fel kell tölteni .
  • Page 159: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Készülék Bemeneti feszültség/áram 9,6 V (egyenáram) Bemeneti áram 0,5 A Polaritás (plusz belül, mínusz kívül) Akkumulátorok Kapacitás 2200 mAh 7,4 V (egyenáram) Akkumulátor (2 x 3,7 V lítium-ion akku) Hálózati adapter KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Gyártó NÉMETORSZÁG Cégbíróság AG Bochum Cégjegyzékszám: HRB 4598 Típusszám...
  • Page 160: Fontos Biztonsági Utasítások

    Fontos biztonsági utasítások VESZÉLY - ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS! Soha ne használja a kézi porszívót, ha a kábel, a csatlako- ► zódugó vagy a készülék burkolata sérült . A veszélyek megelőzése érdekében a sérült hálózati csatla- ► kozódugót vagy hálózati kábelt azonnal cseréltesse ki erre felhatalmazott szakemberrel, az ügyfélszolgálattal vagy hasonlóan képzett személlyel .
  • Page 161 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készüléket mindig zárt helyen tárolja . A balesetek elkerü- ► lése érdekében a készüléket használat után száraz helyen tárolja . Szélsőséges körülmények között az akkumulátor cellái szivá- ► roghatnak . Ha a folyadék a bőrre kerül vagy a szembe jut, az érintett testrészt azonnal öblítse ki vagy öblítse le tiszta vízzel .
  • Page 162: Az Első Üzembe Helyezés Előtt

    FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE! Mindig ügyeljen arra, hogy szabadok legyenek a készülék ► szellőzőnyílásai . A levegőmozgás akadályoztatása a készü- lék felhevüléséhez és sérüléséhez vezethet . Bár a készülék alkalmas kisebb mennyiségű víz felszívására, ► a készülékház nem védett spriccoló vízzel szemben . Ezért ne merítse a készüléket vízbe és ne tegye ki más folyadéknak! A termék lítium-ion akkumulátort tartalmaz, ill .
  • Page 163: Az Akkumulátorokra Vonatkozó Tájékoztató

    Az akkumulátorokra vonatkozó tájékoztató 1) A kézi porszívó újratölthető lítium ion akkumulátorral üzemel . 2) Az akkumulátor kezeléséhez a következőket ajánljuk: Miután az akkumulátor feltöltődött, húzza ki a hálózati adaptert a csatlakozóaljzatból . Csak akkor csatlakoztassa ismét a hálózati adaptert a csatlakozóaljzatra, ha a porszívó...
  • Page 164: Feltöltés

    2) Keressen a fali tartónak egy megfelelő helyet a felszereléshez: A kézi porszívót minden nehézség nélkül ki kell tudni húzni belőle és egy hálózati csatlakozóaljzatnak kell lenni a hálózati adapter közelében . 3) Fúrjon két lyukat egymástól kb . 61 mm távolságra . Használja a fali tartót lyukak kijelöléséhez, ily módon a távolság pontos lesz .
  • Page 165: Használat

    Használat FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE! ► A szívónyílást mindig szabadon kell hagyni és nem lehet eltömődve . Az eltömődés a motor túlhevüléséhez és sérüléséhez vezet . TUDNIVALÓ ► Ügyeljen arra, hogy a porszűrő mindig be legyen helyezve, mielőtt használja a készüléket . ►...
  • Page 166: Tisztítás

    TUDNIVALÓ ► Ha a készüléket vízszintesen vagy a nedvszívófejet felfelé tartva viszi, akkor előfordulhat, hogy folyadék folyik belőle: 3) A készülék bekapcsolásához nyomja előre a be-/kikapcsolót . A töltésjelző lámpa zölden világítani kezd . 4) Használat után tolja hátra a be-/kikapcsolót TUDNIVALÓ...
  • Page 167: Ártalmatlanítás

    7) Helyezze vissza a szennytartályt a motorblokkra – Csúsztassa a műanyag orrot a kézi porszívó alsó részén, a szennytartá- lyon lévő mélyedésekbe . – Nyomja meg a kireteszelő gombot és tolja fel a szennytartályt motorblokkra – Engedje el a kireteszelő gombot , hogy a retesz a mélyedésbe érjen .
  • Page 168: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk . A termék meghibásodása esetén . Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben . Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogsza- bályban biztosított jogokat .
  • Page 169: Szerviz

    A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat: ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN) 377367_2110 . ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő címkén található...
  • Page 170 Kazalo Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Predvidena uporaba .
  • Page 171: Uvod

    Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave . Odločili ste se za kakovosten izdelek . Navodila za uporabo so sestavni del izdelka . Vsebujejo pomembna obvestila za varnost, uporabo in odlaganje naprave med odpadke . Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi obvestili o njegovi uporabi in varnosti .
  • Page 172: Opis Naprave

    Opis naprave (slike so na razklopni strani) Slika A: šoba za mokro sesanje šoba za reže stensko držalo napajalnik votli vtič stikalo za vklop/izklop kontrolna lučka polnjenja (rdeča/zelena) tipka za sprostitev vrečka filtra za prah filter za prah posoda za umazanijo blok motorja Slika B: vijak...
  • Page 173: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Naprava Vhodna napetost 9,6 V (enosmerni tok) Vhodni tok 0,5 A Polarnost (plus znotraj, minus zunaj) Akumulatorske baterije Kapaciteta 2200 mAh 7,4 V (enosmerni tok) Akumulatorska baterija (2 x 3,7 V litij-ionska akum . baterija) Napajalnik KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Proizvajalec NEMČIJA...
  • Page 174: Pomembni Varnostni Napotki

    Pomembni varnostni napotki NEVARNOST ‒ ELEKTRIČNI UDAR! Sesalnika za prah nikoli ne uporabljajte, če so kabel, vtič ali ► ohišje poškodovani . Da se izognete nevarnosti, naj vam poškodovane električne ► vtiče ali električne kable takoj zamenja pooblaščeno stro- kovno osebje, servisna služba ali podobno usposobljena oseba .
  • Page 175 OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Napravo zmeraj hranite v zaprtih prostorih . Za preprečeva- ► nje nezgod napravo po uporabi shranite na suhem mestu . Pod izrednimi pogoji lahko pride do nastanka mest puščanja ► na celicah akumulatorske baterije . Ob stiku tekočine s kožo ali očmi je treba prizadeto mesto takoj izprati oz .
  • Page 176: Pred Prvo Uporabo

    POZOR! MATERIALNA ŠKODA! Izdelek je opremljen z litij-ionskim akumulatorjem oz . ► Akumulatorskih baterij ne je ta izdelku priložen . vrzite v ogenj in jih ne izpostavljajte visokim UN 3481 1 Tel. ____________ temperaturam . Obstaja nevarnost eksplozije! Naprava je sicer predvidena tudi za sesanje manjših količin ►...
  • Page 177: Informacije O Akumulatorskih Baterijah

    Informacije o akumulatorskih baterijah 1) Ročni sesalnik za prah se napaja z litij-ionskimi akumulatorskimi baterijami, ki se lahko znova napolnijo . 2) Za vzdrževanje akumulatorskih baterij vam priporočamo: Ko so akumula- torske naprave napolnjene, napajalnik povlecite iz električne vtičnice . Napajalnik povežite z električno vtičnico, šele ko sesalna zmogljivost ročnega sesalnika za prah postane opazno šibkejša .
  • Page 178: Polnjenje

    2) Za stensko držalo poiščite primerno mesto za montažo: pomembno je, da lahko ročni sesalnik za prah brez težav potegnete iz držala, za napajalnik pa mora biti v bližini na razpolago dostopna omrežna vtičnica . 3) Izvrtajte dve luknji na razdalji pribl . 61 mm . Za zarisovanje lukenj uporabite stensko držalo , tako bo razdalja pravilno izmerjena .
  • Page 179: Uporaba

    Uporaba POZOR! MATERIALNA ŠKODA! ► Sesalna odprtina mora biti ves čas prosta in ne sme biti zamašena . Zamašitve privedejo do pregretja in poškodbe motorja . NAPOTKI ► Pazite na to, da je filter za prah zmeraj vstavljen, preden napravo uporabite .
  • Page 180: Čiščenje

    NAPOTEK ► Če napravo nosite vodoravno ali z navzgor obrnjeno šobo za mokro sesanje , lahko pride do iztekanja tekočine: 3) Za vklop naprave potisnite stikalo za vklop/izklop naprej . Kontrolna lučka polnjenja zasveti zeleno . 4) Po uporabi stikalo za vklop/izklop potisnite nazaj .
  • Page 181: Odstranjevanje Med Odpadke

    6) Filter za prah znova vstavite v posodo za umazanijo . Pazite na to, da je filter za prah vstavljen ravno in da gumijast rob zatesni posodo za umazanijo 7) Znova namestite posodo za umazanijo na blok motorja – Potisnite plastični nastavek na spodnji strani ročnega sesalnika za prah v odprtino na posodi za umazanijo –...
  • Page 182: Proizvajalec

    Embalažo odložite med odpadke na okoljsko primeren način . Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite . Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 183: Garancijski List

    Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino .
  • Page 184 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni 02 / 2022 ·...

This manual is also suitable for:

Sas 7.4 li b3

Table of Contents